ALYS R32 CLIMATIZZATORE D’ARIA AIR CONDITIONER / CLIMATISEUR / CLIMATIZADOR CONDICIONADORE DE AR / AIRCONDITIONING MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE USER AND INSTALLATION MANUAL R32 CLASSE A++ FOLLOW ME TECNOLOGIA 2D 2D TECHNOLOGY FILTRO ANTIODORE ANTI-ODOUR FILTER Wi-Fi Wi-Fi READY VENTILATORE 12 VELOCITÁ 12 SPEED AIR FLOW ELEVATA SILENZIOSITÀ SUPER SILENT MEMORY REFRIGERANTE R32 REFRIGERANT R32 1W STAND-BY
IT INTRODUZIONE Questo libretto è rivolto all’installatore e all’utente finale, che devono rispettivamente installare ed utilizzare i climatizzatori. La mancata osservazione delle indicazioni presenti in questo manuale comporta il decadimento della garanzia. Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto.
IT INDICE: ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE NORME DI SICUREZZA ............................................................................................................pag. 5 1. 7 MODELLO A PARETE ...............................................................................................................pag. 1.1 Pannello dell’unità interna 1.2 Display ............................................................................................................................pag. 2. FUNZIONAMENTO...
IT ISTRUZIONI D’USO E MANUNTEZIONE NORME DI SICUREZZA CONSERVARE E CONSULTARE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO IN QUANTO TUTTE LE AVVERTENZE FORNISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA NELLE FASI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE.
IT NORMA RISCHIO Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali purché sotto supervisione o dopo essere stati opportunamente istruiti e informati riguardo l’utilizzo sicuro dell’apparecchio e i possibili rischi ad esso connesso Danneggiamento dell’apparecchio per uso improprio. Lesioni personali Non dirigere il flusso dell’aria verso piani di cottura o stufe a gas. Esplosioni, incendi o intossicazioni per efflusso gas dagli ugelli di alimentazione.
IT 1. MODELLO A PARETE Il climatizzatore è costituito da due (o più) unità collegate tra loro da tubazioni (opportunamente isolate) e da un cavo elettrico di alimentazione. L’Unità Interna va installata su una parete dell’ambiente da climatizzare. L’Unità Esterna può essere installata a pavimento o a parete, su apposite staffe.
IT 1.2 Smart Display Il climatizzatore è dotato di un display intelligente con il quale è possibile visualizzare in modo intuitivo molti parametri di funzionamento (vedi figura). • Led - si visualizza per 3 secondi all’attivazione di TIMER, SWING, TURBO o SILENCE. - si visualizza per 3 secondi alla disattivazione di TIMER, SWING, TURBO o SILENCE. - si visualizza durante l’operazione di defrost, indicando che la funzione sbrinamento nell’unità esterna è attiva. - AN.
IT 2. FUNZIONAMENTO Il climatizzatore è un apparecchio progettato per creare le condizioni climatiche ideali per il benessere delle persone nell’ambiente. Esso è in grado di raffreddare, di deumidificare e di riscaldare l’aria in modo totalmente automatico. L’aria, aspirata dal ventilatore, entra dalla griglia superiore e poi passa attraverso il filtro, che trattiene la polvere.
IT 2.2 Funzioni speciali • Wi-Fi (attivabile solo con il KIT Wi-Fi acquistabile separatamente) Questa funzione, attraverso l’applicazione dedicata ARISTON CLIMA, permette di controllare il climatizzatore con un dispositivo portatile (smartphone/tablet), da casa o fuori casa. • FUNZIONE SLEEP Questa funzione adegua automaticamente la temperatura in modo da rendere l’ambiente più confortevole durante il periodo notturno.
IT 3. PICCOLA MANUTENZIONE ATTENZIONE: - Prima di qualsiasi operazione staccare la spina o l’interruttore dedicato (rischio di lesioni personali per folgorazione). - Non toccare il condizionatore con mani bagnate (rischio di lesioni personali per folgorazione). - Nel caso di pulizia non salire su un tavolo o una sedia instabile (rischio di lesioni personali per caduta dall’alto).
IT 4. MANUTENZIONE DI FINE STAGIONE ATTENZIONE: - Prima di qualsiasi operazione staccare la spina o l’interruttore dedicato (rischio di lesioni personali per folgorazione). - Non toccare il condizionatore con mani bagnate (rischio di lesioni personali per folgorazione). - Nel caso di pulizia non salire su un tavolo o una sedia instabile (rischio di lesioni personali per caduta dall’alto).
IT INSTALLAZIONE MONOSPLIT 2,5 - 3,5 kW / MULTISPLIT 5,5 - 8 - 11 kW Accessori per l’installazione Nome e Forma Q.
IT NORME DI SICUREZZA CONSERVARE E CONSULTARE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO IN QUANTO TUTTE LE AVVERTENZE FORNISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA NELLE FASI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE. Leggere attentamente le precauzioni riportate nel presente manuale prima di utilizzare il climatizzatore Questo apparecchio contiene gas refrigerante R32 Legenda Simboli: Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta rischio di lesioni, in determinate circostanze anche mortali, per le persone.
IT NORMA RISCHIO Indossare, durante le lavorazioni, gli indumenti e gli equipaggiamenti protettivi individuali. Lesioni personali per folgorazione, proiezione di schegge o frammenti, inalazioni polveri, urti, tagli, punture, abrasioni, rumore, vibrazioni. Le operazioni all’interno dell’apparecchio devono essere eseguite con la cautela necessaria ad evitare bruschi contatti con parti acuminate.
IT NORMA RISCHIO Ripristinare tutte le funzioni di sicurezza e controllo interessate da un intervento sull’apparecchio ed accertarne la funzionalità prima della rimessa in servizio. Danneggiamento o blocco dell’apparecchio per funzionamento fuori controllo. L’apparecchio deve essere installato conformemente alle regole impiantistiche nazionali.
IT 1. INSTALLAZIONE 1.1 Area di installazione Assicurarsi che l’ambiente di installazione e gli impianti a cui deve connettersi l’apparecchiatura siano conformi alle normative vigenti.
IT 958,3 mm 439 mm ø 65 mm 224,2 mm 316,7 mm 100,6 mm 1037,5 mm 506 mm 123,7 mm 291 mm 47 mm ø 65 mm 271,7 mm 246 mm 47 mm 55 mm 259 mm 47.5 mm 47 mm ø 65 mm ø 65 mm 45 mm 302 mm 304 mm 123,6 mm 117,5 mm 285 mm 36,7 mm 183,6 mm 47 mm ø 65 mm 45 mm 45 mm 285 mm 241 mm ø 65 mm ATTENZIONE: Installare la dima su di un muro solido, non soggetto a vibrazioni. 1.
IT 1.5 Installazione dell’unità esterna E’ obbligatorio che l’unità esterna venga movimentata ed immagazzinata in posizione verticale, allo scopo di assicurare un’adeguata disposizione dell’olio presente all’interno del circuito frigorifero ed evitare danneggiamenti al compressore.
IT 2. TUBAZIONI E COLLEGAMENTI ATTENZIONE: - Non bere l’acqua di condensa (lesioni personali per intossicazione). - Disporre lo scarico della condensa in modo da consentire il corretto defluire dell’acqua in luoghi appositamente dedicati, in modo da non disturbare o danneggiare persone, cose, animali, piante e strutture. - Adoperare utensili ed attrezzature manuali adeguati all’uso. 3 4 1 2 TAPPO IN GOMMA 2.
IT 2.4 Strumenti STRUMENTI A gruppo manometri B tagliatubi C tubo di carica D bilancia elettronica per carica refrigerante E chiave dinamometrica F cartellatrice a pinza G chiave esagonale da xx mm H bombola refrigerante I pompa per il vuoto L cercafughe per refrigeranti HFC 2.
IT dite poiché è facile danneggiare la flangia. Il sistema più sicuro consiste nel serrare la connessione utilizzando una chiave fissa e una chiave dinamometrica: in questo caso utilizzare la tabella “coppie di serraggio per le connessioni a flangia”. 5. Si consiglia di lasciare 50 cm di tubo, per eventuali successivi interventi in prossimità dei rubinetti. 2.8 Connessioni all’unità esterna Avvitare i bocchettoni agli attacchi dell’unità esterna con lo stesso serraggio descritto per l’unità interna.
IT 2.9 Fare il vuoto e verificare la tenuta POMPA DEL VUOTO ATTENZIONE: - Le operazioni sotto indicate devono essere eseguite dopo aver tolto l’alimentazione elettrica al condizionatore. - Utilizzare strumenti specifici per R32 (gruppo manometrico, tubo di carico, pompa per il vuoto). L’uso della stessa pompa per il vuoto per vari tipi di refrigeranti può danneggiare la pompa o l’unità. - Non disperdere refrigerante in atmosfera.
IT CARATTERISTICHE TECNICHE PER INSTALLAZIONI MONOSPLIT MODELLO UNITA’ ESTERNA Diametro tubo del liquido Diametro tubo del gas Massima lunghezza del tubo con carica standard Massima lunghezza del tubo* MONO R32 UNIV 25 MD0-O MONO R32 UNIV 35 MD0-O MONO R32 UNIV 50 MD0-O MONO R32 UNIV 70 MD0-O 1/4 3/8 5 1/4 3/8 5 1/4 1/2 5 3/8 5/8 5 25 0,5 0,34 12 10 25 0,5 0,34 12 10 30 1 0,68 12 20 50 1,6 1,08 12 25 R32 675 R32 675 R32 675 R32 675 pollici pollici m m kg Carica standard t CO eq.
IT 2.10 Recupero del refrigerante Procedura per riportare tutto il refrigerante nell’unità esterna: 1. svitare i tappi dei rubinetti delle valvole a 2 e 3 vie. 2. impostare l’apparecchio in modalità raffreddamento (controllare se il compressore funziona) e lasciare in funzione per qualche minuto. 3. collegare il manometro 4. chiudere la valvola a 2 vie 5. quando il manometro indica lo “0” chiudere la valvola a 3 vie e spegnere subito il condizionatore 6.
IT 3. COLLEGAMENTI ELETTRICI Fig. 1 COPERCHIO ATTENZIONE: - Prima di effettuare qualsiasi collegamento elettrico assicurarsi che sia stata tolta l’alimentazione elettrica dalle unità e che gli impianti a cui deve connettersi l’apparecchiatura siano conformi alle normative vigenti. - Utilizzare solo cavi di sezione adeguata. - Lasciare della lunghezza extra ai cavi di collegamento, per permettere la manutenzione in futuro.
IT INSTALLAZIONE MONOSPLIT INSTALLAZIONE MULTISPLIT W 1L 2N S L N L(A) N L N (A) S(A) 3. Fissare i cavi con il ferma-cavi. 4. Riposizionare il coperchio nella propria sede, facendo attenzione che sia ben posizionato. 3.3 Collegamento alla rete elettrica Il collegamento dell’apparecchio deve rispettare le norme europee e nazionali e deve essere protetto da un interruttore differenziale da 30 mA.
IT 4. FASI CONCLUSIVE ATTENZIONE: - Adoperare utensili ed attrezzature manuali adeguati all’uso. - Proteggere sempre tubi e cavi di collegamento in modo da evitare il loro danneggiamento, in quanto una volta danneggiati potrebbero causare una fuoriuscita del gas. (Lesioni personali per ustioni da freddo).
IT ATTENZIONE: - Prima di effettuare qualsiasi intervento assicurarsi che sia stata tolta l’alimentazione elettrica dalle unità - Assicurarsi che gli impianti a cui deve connettersi l’apparecchiatura siano conformi alle normative vigenti. VERIFICHE SENZA USO DI STRUMENTI Funzionamento nella modalità Raffreddamento - Verifiche visive sull’Unità Interna Sintomo Controllare Intervento 1 - Si forma della brina sullo scambiatore 1.A - Brina solo sulla parte bassa dello · Ricercare la perdita e ricaricare.
GB INTRODUCTION This manual is intended for the air conditioning unit installers and end users. Failure to observe the indications contained in this manual shall void the warranty. This manual constitutes an integral and essential part of the product. It must be stored with care by the user and should always be passed on to new owners or users of the appliance, and/or when the latter is transferred to another system.
GB TABLE OF CONTENTS: OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS SAFETY STANDARDS...............................................................................................................page 32 1. WALL-HUNG MODEL ...............................................................................................................page 34 1.1 Internal unit panel 1.2 Display .............................................................................................................................page 35 2.
GB OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS SAFETY STANDARDS READ THIS MANUAL THOROUGHLY AND KEEP IT IN A SAFE PLACE, AS IT CONTAINS IMPORTANT INFORMATION FOR THE SAFE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE OF YOUR NEW APPLIANCE. Please carefully read the instructions provided in this manual before using the air conditioning unit This appliance contains refrigerant gas R32 Symbol legend: Failure to comply with this warning implies the risk of injury to persons, which in some circumstances may be fatal.
GB STANDARD RISK Do not direct the air flow towards gas hobs or gas stoves. Explosions, fires or intoxication from the discharge of gas from supply nozzles. Flames extinguished by the air flow. Do not place your fingers in the air outlets or in the air inlet grilles. Electrocution due to exposure to live components. Personal injury from cuts. Do not drink the condensation water. Personal injury from poisoning.
GB 1. WALL-HUNG MODEL The air conditioning unit consists of two (or more) units connected to one another by (suitably insulated) piping and an electrical power supply cable. The Internal Unit should be installed on a wall of the room to be air conditioned. The External Unit can be free standing on the floor or fitted to a wall, on special supporting brackets.
GB 1.2 Smart Display The air conditioning unit has a display which enables viewing of the operating parameters (see figure). • Led Ind icates the temperature set in normal operating conditions. - displayed for 3 seconds on activation of TIMER, SWING, TURBO or SILENCE. - displayed for 3 seconds on deactivation of TIMER, SWING, TURBO or SILENCE. - - is displayed during SELF CLEAN operation.
GB 2. OPERATION The air conditioning unit is an appliance designed to create the ideal climatic conditions for the well-being of people in a room. It cools, dehumidifies and heats air completely automatically. The air sucked in by the fan enters via the grille at the top and then passes through the filter that traps any dust it may contain. It is then conveyed through the fins of a “heat exchanger”: namely a finned coil that cools the air and dehumidifies it, or even heats it.
GB 2.2 Special functions • Wi-Fi (only with Wi-Fi kit, to be purchased separately) This function allows to control the air conditioner via a smart device (smartphone/tablet), inside and outside home. The download and use of ARISTON CLIMA app is needed for this purpose. • SLEEP FUNCTION This function adjusts the temperature automatically in order to make the room more comfortable at night.
GB 3. SIMPLE MAINTENANCE WARNING: - Unplug the appliance or switch off the dedicated switch before performing any operations (risk of personal injury from electrocution). - Do not touch the air conditioning unit with wet hands (risk of personal injury from electrocution). - When cleaning the appliance, do not climb onto a table or unstable chair (risk of personal injury due to falling from a height).
GB 4. END OF SEASON MAINTENANCE WARNING: - Unplug the appliance or switch off the dedicated switch before performing any operations (risk of personal injury from electrocution). - Do not touch the air conditioning unit with wet hands (risk of personal injury from electrocution). - When cleaning the appliance, do not climb onto a table or unstable chair (risk of personal injury due to falling from a height).
GB INSTALLATION MONOSPLIT 2,5 - 3,5 kW / MULTISPLIT 5,5 - 8 - 11 kW Installation accessories Name and Description Qty.
GB SAFETY STANDARDS READ THIS MANUAL THOROUGHLY AND KEEP IT IN A SAFE PLACE, AS IT CONTAINS IMPORTANT INFORMATION FOR THE SAFE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE OF YOUR NEW APPLIANCE. Please carefully read the instructions provided in this manual before using the air conditioning unit This appliance contains refrigerant gas R32 Symbol legend: Failure to comply with this warning implies the risk of injury to persons, which in some circumstances may be fatal.
GB STANDARD RISK All operations inside the device must be performed with the necessary caution in order to avoid sudden contact with sharp parts. Personal injury from cuts, pricks and abrasions. Recharge the refrigerant gas in accordance with the instructions provided on the product safety data sheet, while wearing protective clothing and avoiding sharp bursts of gas from the tank or from the system connections. Personal injury from cold burns.
GB STANDARD RISK The air conditioning unit must be fully earthed to prevent electric shocks. Do not connect the earth wire to lightning conductors, water or gas piping or telephone system earth wires. Personal injury due to electrocution. Do not install the air conditioning unit near sources of heat or flammable material. Personal injury, fire hazard. Do not install the air conditioning unit near heat sources, flammable material or in an area with ignition sources in continuous operation (e.g.
GB 1. INSTALLATION 1.1 Installation area Make sure the installation site and any systems to which the appliance must be connected comply with applicable regulations.
GB 304 mm 123,6 mm 117,5 mm 958,3 mm 439 mm 224,2 mm ø 65 mm 259 mm 316,7 mm 100,6 mm 1037,5 mm 506 mm 123,7 mm 291 mm ø 65 mm 45 mm ø 65 mm 271,7 mm 246 mm 1.4 Installing the internal unit 1. Push the piping, together with all cables, through the hole made in the wall and hook the internal unit onto the top of the template. 2. Shape the piping and cables well. 3. Push the lower part of the internal unit well up against the template.
GB 1.5 Installing the external unit The external unit must be moved and stored in an upright position, to ensure suitable distribution of the oil in the refrigerant circuit and prevent damage to the compressor. Adhere to the procedure as described, and then start connecting the piping and electrical wiring. - Install the external unit in a place where the noise made by the appliance and the expelled hot air cannot be a source of inconvenience.
GB 2. PIPING AND CONNECTIONS WARNING: - Do not drink the condensation water (personal injury from poisoning). - Position the condensation drain pipe in such a way as to allow for the correct downward flow of water in dedicated areas, and to prevent any inconvenience or damage to people, things, animals, plants and structures. - Use manual tools and equipment that are suitable for the intended purpose. 2,5 kW 3,5 kW 3 4 1 2 2.
GB 2.4 Tools TOOLS A pressure gauge assembly B pipe cutter C recharge pipe D electronic scale for refrigerant recharge E dynamometric spanner F clamp-shaped pipe vice G xx mm hex key H refrigerant canister I vacuum pump L HFC refrigerant leak detector 2.5 Thickness of the copper pipes NOMINAL DIAMETER (inches) EXTERNAL DIAMETER (mm) THICKNESS (mm) 1/4 6.35 0.8 3/8 9.52 0.8 1/2 12.70 0.8 5/8 15.88 1.
GB 4. Connect the pipes using two spanners, taking care not to damage the piping. If the tightening force is insufficient, then there may well be leaks. And if the tightening force is excessive, then there may also be leaks as the flange could be damaged. The safest system is constructed by tightening the connection using a fixed spanner and a dynamometric spanner: in this case, use the table “tightening torques for flange connections”. 5.
GB 2.9 Creating a vacuum and checking the seal VACUUM PUMP ATTENTION: - The operations detailed below should be carried out after the power supply to the air conditioning unit has been switched off. - Use tools specific to R32 (pressure unit, charging pipe, vacuum pump). Using the same vacuum pump for various different types of refrigerant could damage the pump or the unit. - Do not release refrigerant into the atmosphere. In the event of a refrigerant leak, ventilate as much as possible.
GB MONOSPLIT INSTALLATION TECHNICAL SPECIFICATIONS OUTDOOR UNIT MODEL Liquid pipe diameter Gas pipe diameter Maximum length of pipe with standard charge Maximum pipe length* Standard charge Extra gas recharge Maximum difference in height between internal and external unit** Type of refrigerant GWP MONO R32 UNIV 25 MD0-O MONO R32 UNIV 35 MD0-O MONO R32 UNIV 50 MD0-O MONO R32 UNIV 70 MD0-O inches inches 1/4 3/8 1/4 3/8 1/4 1/2 3/8 5/8 m 5 5 5 5 m kg t CO eq.
GB 2.10 Recovering the refrigerant Procedure for returning all the refrigerant to the external unit: 1. unscrew the caps from the cocks on the two-way and three-way valves. 2. set the appliance to cooling mode (check whether the compressor works) and leave the appliance on for a few minutes. 3. connect the pressure gauge. 4. shut off the two-way valve. 5. when the pressure gauge reads “0”, shut off the three-way valve and turn the air conditioning unit off immediately. 6. shut the caps on the valves.
GB 3. ELECTRICAL CONNECTIONS WARNING: Before performing any electrical connections, make sure that the units have been disconnected from the electricity supply and that the systems to which the equipment should be connected conform to current standards. - Only use cables with a suitable cross-section. - Leave some extra length on the connection cables to allow for future maintenance. - Never connect the power supply cable by cutting it in half as this could cause a blaze.
GB MONOSPLIT INSTALLATION MULTISPLIT INSTALLATION W 1L 2N S L N L L(A) N N (A) S(A) 3. Fasten the cables using the cable clamp. 4. Put the cover back in place, ensuring it is positioned correctly. 3.3 Connecting to the mains electricity supply Appliance connection must adhere to European and national standards, and must be protected by a 30 mA differential switch.
GB 4. FINAL STAGES WARNING: - Use manual tools and equipment that are suitable for the intended purpose. - Always protect the connection cables and pipes to prevent their being damaged, as they could cause gas leaks when damaged. (Personal injury from cold burns). - Recharge the refrigerant gas in accordance with the instructions provided on the product safety data sheet, while wearing protective clothing and avoiding sharp bursts of gas from the tank or from the system connections.
GB - WARNING: Before carrying out any work, make sure that the units have been disconnected from the electricity supply. Make sure the systems to which the appliance should be connected comply with current applicable standards. CHECKS WITHOUT THE USE OF TOOLS OR INSTRUMENTS Operation in Cooling mode - Visual checks on the Internal Unit Problem Check Action 1 - Frost forms on the Internal Unit heat 1.A - Frost only at the bottom of the heat · Find the leak and recharge. exchanger. exchanger: gas leak.
FR INTRODUCTION Ce manuel s’adresse à l’installateur et à l’utilisateur final, qui devront respectivement installer et utiliser les climatiseurs. Le non-respect des consignes figurant dans ce manuel entraîne la déchéance de la garantie. Ce manuel très important forme un tout avec l’appareil. Il est à conserver avec soin et doit suivre l’appareil en cas de cession à un autre propriétaire ou utilisateur et/ou de transfert sur une autre installation.
FR SOMMAIRE : MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....................................................................................................p. 59 1. MODELE MURAL .......................................................................................................................p. 61 1.1 Panneau du module interne 1.2 Ecran ................................................................................................................................p. 62 2.
FR MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN CONSIGNES DE SECURITE CONSULTEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE CAR IL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D’INSTALLATION, D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN DE L’APPAREIL. Lire attentivement les précautions indiquées dans cette notice avant d’utiliser le climatiseur. Cet appareil contient du gaz réfrigérant R32 Légende symboles : Le non-respect des avertissements comporte un risque de lésions et peut même entraîner la mort.
FR NORME RISQUE Ne dirigez pas le flux de l’air vers des plans de cuisson ou des poêles à gaz. Explosions, incendies ou intoxications en cas de fuite de gaz émanant des buses d’alimentation. Flammes éteintes par le flux d’air. Ne glissez pas les doigts dans les bouches de sortie de l’air et dans les grilles d’aspiration de l’air Electrocution par contact avec des composants sous tension. Lésions provoquées par des coupures Ne buvez pas l’eau condensée. Lésions dues à intoxication.
FR 1. MODELE MURAL Le climatiseur se compose de deux unités (ou plus) reliées entre elles par des tuyaux (dûment isolés) et par un câble électrique d’alimentation. L’Unité Interne doit être installée sur un mur de la pièce devant être climatisée. L’Unité Externe peut être installée au sol ou au mur, sur des pattes de fixation adéquates.
FR 1.2 Écran intelligent (Smart Display) Le climatiseur est équipé d’un écran pour afficher certains paramètres de fonctionnement (voir figure). • Voyant - s’affiche pendant 3 secondes lors de l’activation de TIMER, SWING, TURBO ou SILENCE - s’affiche pendant 3 secondes lors de la désactivation de TIMER, SWING, TURBO ou SILENCE. - s’affiche pendant l’opération de defrost, ce qui indique que la fonction de dégivrage de l’unité externe est active. - - s’affiche lors du fonctionnement du SELF CLEAN..
FR 2. FONCTIONNEMENT Le climatiseur est un appareil spécialement conçu pour créer dans une pièce des conditions climatiques idéales pour le bienêtre des personnes. Il peut refroidir, réchauffer et déshumidifier l’air de façon tout à fait automatique. L’air, aspiré par le ventilateur, entre par la grille supérieure du panneau frontal et passe ensuite à travers le filtre qui stoppe la poussière. Il passe ensuite dans les ailettes de l’échangeur de chaleur.
FR 2.2. Fonctions spéciales • Wi-Fi (uniquement avec le kit Wi-Fi, à acheter séparément) Cette fonction permet de contrôler le climatiseur via un appareil intelligent (smartphone / tablette), à l’intérieur et à l’extérieur de la maison. Le téléchargement et l’utilisation de l’application ARISTON CLIMA est nécessaire pour le fonctionnement. • FONCTION SLEEP La fonction règle automatiquement la température pour rendre la pièce plus confortable pendant la nuit.
FR 3. ENTRETIEN COURANT ATTENTION : - Avant toute opération d’entretien, débranchez la fiche ou l’interrupteur dédié (risque d’électrocution). - Ne touchez pas au climatiseur les mains mouillées (risque d’électrocution). - Pour procéder au nettoyage, ne grimpez pas sur une table ou une chaise instable (risque de lésions personnelles par suite de chute d’une hauteur élevée).
FR 4. ENTRETIEN FIN DE SAISON ATTENTION : - Avant toute opération d’entretien, débranchez la fiche ou l’interrupteur dédié (risque d’électrocution). - Ne touchez pas au climatiseur les mains mouillées (risque d’électrocution). - Pour procéder au nettoyage, ne grimpez pas sur une table ou une chaise instable (risque de lésions personnelles par suite de chute d’une hauteur élevée).
FR INSTALLATION MONOSPLIT 2,5 - 3,5 / MULTISPLIT 5,5 - 8 - 11 kW Accessoires d’installation Descriptif Q.
FR CONSIGNES DE SECURITE CONSULTEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE CAR IL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D’INSTALLATION, D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN DE L’APPAREIL. Lire attentivement les précautions indiquées dans cette notice avant d’utiliser le climatiseur. Cet appareil contient du gaz réfrigérant R32 Légende symboles : Le non-respect des avertissements comporte un risque de lésions et peut même entraîner la mort.
FR NORME RISQUE Les opérations internes à l’appareil doivent être effectuées avec un maximum de prudence en évitant tout contact brusque avec des pièces pointues. Lésions personnelles par suite de coupures, piqûres, abrasions. Lors de la recharge de gaz réfrigérant, conformez-vous aux indications contenues dans la fiche de sécurité du produit, munissez-vous de vêtements de protection, évitez que le gaz s’échappe de façon violente du réservoir ou des connexions de l’installation.
FR NORME RISQUE Lors des opérations d’installation, procéder d’abord au raccordement frigorifique puis au raccordement électrique. En cas de remplacement, procéder en sens inverse. Lésions provoquées par une électrocution ou des brûlures par le froid, lésions provoquées par des chocs, des coupures ou des abrasions. Le climatiseur doit disposer d’une mise à la terre complète pour éviter les décharges électriques.
FR 1. INSTALLATION 1.1 Zone d’installation S’assurer que l’environnement de l’appareil et les installations où il sera raccordé sont conformes aux normes en vigueur.
FR 47 mm ø 65 mm 304 mm 123,6 mm 117,5 mm 958,3 mm 439 mm ø 65 mm 224,2 mm 259 mm 316,7 mm 100,6 mm 1037,5 mm 506 mm 123,7 mm 47.5 mm 47 mm ø 65 mm ø 65 mm 45 mm 302 mm 183,6 mm 291 mm 285 mm 36,7 mm 45 mm 45 mm 285 mm ø 65 mm 55 mm 1. A l’aide d’un niveau, placez le gabarit de manière à ce qu’il soit parfaitement aligné tant à la verticale qu’à l’horizontale. 2. Fixez le gabarit à l’aide de 5 vis.
FR 1.4 Installation de l’unité externe L’unité externe doit être déplacée et stockée verticalement afin d’assurer le bon placement de l’huile dans le circuit de refroidissement et éviter les dégâts au compresseur. Suivez d’abord la procédure indiquée et ne procédez que dans un deuxième temps au raccordement des tuyaux et des câbles électriques. - Installez l’unité externe dans un endroit où le bruit et la sortie d’air chaud ne risquent pas de gêner.
FR 2. TUYAUTERIES ET RACCORDEMENTS 2,5 kW - 3,5 kW ATTENTION : - Ne buvez pas l’eau condensée (risque d’intoxication) - Prévoyez l’évacuation des condensats de manière à ce que l’eau puisse s’écouler à des endroits spécialement prévus pour ne pas gêner ou porter atteinte à des personnes, des choses, des animaux, des plantes, des structures. - Utiliser des outils adaptés à l’utilisation. 2.
FR INSTRUMENTS groupe de manomètres coupe-tube tube de charge balance électronique pour charge réfrigérant clé dynamométrique cintreuse à pince clé hexagonale de xx mm bouteille de réfrigérant pompe à vide détecteur de fuites pour réfrigérant HFC 2.
FR 5. Prévoyez 50 cm de tube en cuivre de plus en cas d’intervention successive à proximité des robinets. TUYAUX DE RACCORDEMENT 2.8 Connexions à l’unité extérieure Vissez les embouts aux fixations de l’unité extérieure en serrant comme décrit pour l’unité intérieure. Pour éviter tout risque de fuite, suivez attentivement ces conseils : - Serrez les embouts en faisant attention à ne pas abîmer les tubes. - Si la force de serrage est insuffisante, il risque d’y avoir des fuites.
FR 2.9 Création du vide et contrôle d’étanchéité ATTENTION : - Les opérations énumérées ci-dessous doivent être effectuées après le retrait du bloc d’alimentation du climatiseur. - Utiliser des outils spécifiques pour R32 (groupe manométrique, tuyau de remplissage, pompe à vide). L’utilisation de la même pompe à vide pour les différents types de réfrigérant peut endommager la pompe ou l’appareil. - Ne pas rejeter le réfrigérant dans l’atmosphère.
FR CARACTERISTIQUES TECHNIQUES D’UNE INSTALLATION MONOSPLIT MODÈLE UNITE EXTERNE Diamètre tuyau du liquide Diamètre tuyau du gaz Longueur maximale du tuyau avec charge standard Longueur maximale du tuyau* MONO R32 UNIV 25 MD0-O MONO R32 UNIV 35 MD0-O MONO R32 UNIV 50 MD0-O MONO R32 UNIV 70 MD0-O 1/4 3/8 5 1/4 3/8 5 1/4 1/2 5 3/8 5/8 5 25 0,5 0,34 12 10 25 0,5 0,34 12 10 30 1 0,68 12 20 50 1,6 1,08 12 25 R32 675 R32 675 R32 675 R32 675 pouces pouces m m kg Charge standard t CO eq.
FR 2.10 Récupération du réfrigérant Procédure à suivre pour transférer tout le réfrigérant dans l’unité externe : 1. dévissez les bouchons des robinets des soupapes à 2 et 3 voies. 2. sélectionnez le mode refroidissement (contrôlez si le compresseur fonctionne bien) et laissez fonctionner pendant quelques minutes. 3. raccordez le manomètre 4. fermez la soupape à 2 voies 5. quand le manomètre indique « 0 » fermez la soupape à 3 voies et éteignez aussitôt le climatiseur 6.
FR 3. RACCORDEMENT ELECTRIQUES Fig. 1 COPERCHIO ATTENTION : - Avant d’effectuer un quelconque raccordement électrique, vérifiez si l’alimentation électrique a bien été coupée et que l’installation à laquelle l’unité doit être raccordée est bien conforme aux normes en vigueur. - Utilisez uniquement des câbles de section adéquate. - Prévoyez une longueur supplémentaire pour les câbles de raccordement pour permettre de futures opérations de maintenance.
FR INSTALLATION MONOSPLIT INSTALLATION MULTISPLIT W 1L 2N S L N L L(A) N N (A) S(A) 3. Fixez les câbles à l’aide du serre-câble. 4. Remettez bien le couvercle à sa place. 3.3 Raccordement électrique Le branchement de l’appareil doit être conforme aux normes européennes et nationales en vigueur. Il doit être protégé par un différentiel de 30 mA.
FR 4. PHASES FINALES ATTENTION : - Utiliser des outils adaptés à l’utilisation. - Protégez toujours les tuyaux et les câbles de connexion pour éviter qu’ils ne soient endommagés, il pourrait autrement y avoir risque de fuite de gaz. (Lésions personnelles sous forme de brûlures dues au froid.
FR ATTENTION : - Avant d’effectuer toute intervention, assurez-vous que l’alimentation électrique des unités a bien été coupée - Assurez-vous que les installations auxquelles raccorder l’appareil sont bien conformes aux réglementations applicables en la matière. CONTROLES SANS UTILISATION D’INSTRUMENTS Fonctionnement en mode Refroidissement - Contrôles visuels sur l’Unité Interne Symptôme Contrôle Intervention 1 - du givre se forme sur l’échangeur de 1.
ES INTRODUCCIÓN Esta manual se dirige al instalador y al usuario final, que se encargan respectivamente de la instalación y del uso de los climatizadores. La falta de cumplimiento de las indicaciones contenidas en este manual determina la extinción de la garantía. El presente manual es una parte integrante y esencial del producto.
ES ÍNDICE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO NORMAS DE SEGURIDAD ......................................................................................................pág. 86 1. MODELO DE PARED .................................................................................................................pág. 88 1.1 Panel de la unidad interna 1.2 Display .............................................................................................................................pág. 89 2.
ES INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO NORMAS DE SEGURIDAD CONSERVE Y CONSULTE ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL YA QUE TODAS LAS ADVERTENCIAS QUE CONTIENE SUMINISTRAN INDICACIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD EN LAS FASES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO. Leer con atención las instrucciones del presente manual antes de utilizar el climatizador.
ES NORMA RIESGOS Este aparato puede ser utilizado por personas con reducidas capacidades físicas, mentales o sensoriales siempre que bajo control o tras ser oportunamente instruidas e informadas sobre el uso seguro del aparato y los posibles riesgos relacionados con él. Daño del aparato por uso impropio. Lesiones personales No dirija el flujo de aire hacia encimeras o estufas a gas. Explosiones, incendios o intoxicaciones por salida de gas de las boquillas de alimentación.
ES 1. MODELO DE PARED El climatizador se compone de dos (o más) unidades que comunican entre sí mediante tubos (debidamente aislados) y de un cable para la alimentación eléctrica. La Unidad Interna debe instalarse sobre una de las paredes del ambiente que se quiere climatizar. La unidad externa puede instalarse a nivel del suelo o bien en la pared con soportes especiales.
ES 1.2 Smart Display El climatizador posee un display que permite la visualización de los parámetros de funcionamiento (ver la figura). • Led - se visualiza durante 3 segundos con la activación de TIMER, SWING, TURBO o SILENCE - se visualiza durante 3 segundos con la activación de TIMER, SWING, TURBO o SILENCE - se visualiza durante la operación de defrost, indicando que la función descongelación en la unidad externa está activa. - se visualiza durante el funcionamiento del SELF CLEAN.
ES 2. FUNCIONAMIENTO El climatizador ha sido diseñado para crear las condiciones climáticas ideales para el bienestar de las personas en cualquier ambiente. Sirve para enfriar, deshumidificar y calentar el aire de modo totalmente automático. El aire aspirado por el ventilador entra por la rejilla superior y pasa por el filtro, que retiene el polvo.
ES 2.2 Funciones especiales • Wi-Fi (sólo con el kit Wi-Fi, que se debe adquirir de forma separada como accesorio opcional) Está función permite el control de equipo de aire acondicionado mediante un dispositivo inteligente (Smartphone/ Tablet), tanto dentro como fuera de casa. La descarga y el uso de la app ARISTON CLIMA es necesaria para conseguir este propósito.
ES 3. MANTENIMIENTO RUTINARIO ATENCIÓN: - Antes de realizar cualquier operación, desconecte la clavija o el interruptor correspondiente (riesgo de lesiones personales por electrocución). - No toque el acondicionador con las manos mojadas (riesgo de lesiones personales por electrocución). - Para realizar la limpieza del aparato no se suba a una mesa o una silla inestable (riesgo de lesiones personales por caída).
ES 4. MANTENIMIENTO DE FINAL DE TEMPORADA ATENCIÓN: - Antes de realizar cualquier operación, desconecte la clavija o el interruptor correspondiente (riesgo de lesiones personales por electrocución). - No toque el acondicionador con las manos mojadas (riesgo de lesiones personales por electrocución). - Para realizar la limpieza del aparato no se suba a una mesa o una silla inestable (riesgo de lesiones personales por caída).
ES INSTALACIÓN MONOSPLIT 2,5 - 3,5 kW / MULTISPLIT 5,5 - 8 - 11 kW Accesorio para la instalación Nombre y Forma Cantidad Uso 1 Para instalar la unidad interna Plantilla para la unidad interna Tornillos + Tacos 5 Pipeta para la descarga del condensado con junta Baterías 1 Para la descarga de la unidad externa 2 Para el mando a distancia Mando a distancia con soporte TEMP 1+1 Filtros de tratamiento del aire 2 Adaptado 3/8” - 1/2” 1 QUAD 110 XD0C-O 1/2” -> 3/8” 2 PENTA 121 XD0C-O 1/2” -> 3
ES NORMAS DE SEGURIDAD CONSERVE Y CONSULTE ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL YA QUE TODAS LAS ADVERTENCIAS QUE CONTIENE SUMINISTRAN INDICACIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD EN LAS FASES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO. Leer con atención las instrucciones del presente manual antes de utilizar el climatizador.
ES NORMA RIESGOS Realice la recarga de gas refrigerante ateniéndose a lo especificado en la ficha de seguridad del producto, utilizando prendas protectoras y evitando escapes violentos del gas del depósito o de las conexiones de la instalación. Lesiones personales como quemaduras por el frío. No dirija el flujo de aire hacia encimeras o estufas a gas. Explosiones, incendios o intoxicaciones producidas por escape de gas de los picos de alimentación con llamas apagadas por el flujo de aire.
ES NORMA RIESGOS El acondicionador de aire debe tener una conexión a tierra completa para evitar descargas eléctricas. No conecte la línea de tierra a pararrayos, tuberías de agua o gas o líneas de tierra del sistema telefónico. Lesiones personales por electrocución. No instale el acondicionador cerca de fuentes de calor o material inflamable. Lesiones personales, riesgo de incendio.
ES 1. INSTALACIÓN 1.1 Área de instalación Comprobar que el ambiente en el que se va a realizar la instalación y los sistemas a los cuales debe conectarse el aparato respeten las normas vigentes.
ES 304 mm 123,6 mm 117,5 mm 958,3 mm 439 mm ø 65 mm 316,7 mm 100,6 mm 1037,5 mm 506 mm 123,7 mm 291 mm ø 65 mm 45 mm 285 mm 259 mm 47.5 mm ø 65 mm 47 mm 55 mm 45 mm 285 mm 224,2 mm ø 65 mm 271,7 mm 246 mm 47 mm 36,7 mm 183,6 mm 302 mm 45 mm 47 mm ø 65 mm 47 mm NOTAS: - Consultar las dimensiones en la plantilla (ver la foto) para definir la posición óptima de los orificios. Los orificios deberán tener un diámetro de al menos 65 mm.
ES 1.5 Instalación de la unidad externa Es obligatorio que la unidad externa se mueva y se almacene siempre en posición vertical, con el objetivo de asegurar una disposición adecuada del aceite presente dentro del circuito frigorífico y para evitar averías en el compresor.
ES 2. TUBOS Y CONEXIONES ATENCIÓN: - No beba el agua de condensación (lesiones personales por intoxicación). - Ubique la descarga del líquido de condensación de modo tal que permita que el agua fluya correctamente por lugares especiales para ello, donde no moleste o dañe a personas, cosas, animales, plantas y estructuras. - Utilice herramientas y equipos manuales adecuados al uso. 3 4 1 2 MANGUERA DE CAUCHO 2.
ES 2.4 Herramientas HERRAMIENTAS A grupo manómetros B cortatubos C tubo de carga D balanza electrónica para carga de refrigerante E llave dinamométrica F avellanador de pinza G llave hexagonal de xx mm G cilindro refrigerante H bomba para vacío L detector de fugas para refrigerantes HFC 2.
ES 4. Conecte los tubos utilizando dos llaves y teniendo cuidado de no dañarlos. Si la fuerza de apriete resulta insuficiente, es probable que se produzcan pérdidas. Aún cuando la fuerza sea excesiva, podrían verificarse pérdidas dado que es muy fácil dañar la brida circular. El sistema más seguro consiste en cerrar la conexión utilizando una llave fija y una llave dinamométrica: en este caso utilice la tabla “pares de apriete para las conexiones con brida”. 5.
ES 2.9 Hacer el vacío y verificar la estanqueidad BOMBA DE VACÍO ATENCIÓN: - Las operaciones siguientes se deben ejecutar después de desconectar la alimentación eléctrica del acondicionador. - Utilizar instrumentos específicos para R32 (grupo manométrico, tubo de carga, bomba de vacío). El uso de una misma bomba de vacío con varios tipos de refrigerante puede dañar la bomba o la unidad. - No liberar refrigerante a la atmósfera. En caso de pérdidas de refrigerante, ventilar lo máximo posible.
ES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PARA INSTALACIONES MONOSPLIT MODELO UNIDAD EXTERNA MONO R32 UNIV 25 MD0-O MONO R32 UNIV 35 MD0-O MONO R32 UNIV 50 MD0-O MONO R32 UNIV 70 MD0-O 1/4 3/8 5 1/4 3/8 5 1/4 1/2 5 3/8 5/8 5 25 0,5 0,34 12 10 25 0,5 0,34 12 10 30 1 0,68 12 20 50 1,6 1,08 12 25 R32 675 R32 675 R32 675 R32 675 Diámetro del tubo de líquido pulgadas Diámetro del tubo de gas pulgadas Longitud máxima del tubo con m carga estándar Máxima longitud del tubo* m kg Carga estándar t CO eq.
ES 2.10 Recuperación del refrigerante Procedimiento para llevar todo el refrigerante a la unidad externa: 1. desenrosque los tapones de los grifos de las válvulas de 2 y 3 vías. 2. seleccione el modo enfriamiento (controle si el compresor funciona) y déjelo en funcionamiento durante algunos minutos. 3. conecte el manómetro 4. cierre la válvula de 2 vías 5. cuando el manómetro indica “0” cierre la válvula de 3 vías y apague inmediatamente el acondicionador 6.
ES 3. CONEXIONES ELÉCTRICAS Fig. 1 ATENCIÓN: - Antes de efectuar cualquier conexión eléctrica, asegúrese de que se haya desconectado la alimentación eléctrica de la unidad y las instalaciones a las cuales debe conectarse el aparato respeten las normas vigentes. - Utilice sólo cables de la sección adecuada - Deje cierta longitud extra de los cables de conexión para permitir el mantenimiento en el futuro. - No conecte nunca el cable de alimentación cortándolo a la mitad, se podría provocar una llamarada.
ES INSTALACIÓN MONOSPLIT INSTALACIÓN MULTISPLIT W 1L 2N S L N L L(A) N N (A) S(A) 3. Fije los cables con el sujetacable. 4. Vuelva a colocar la tapa en su lugar, cuidando que quede bien colocada. 3.3 Conexión a la red eléctrica La conexión del aparato debe respetar las normas europeas y nacionales y debe estar protegido por un interruptor diferencial de 30 mA.
ES 4. FASES FINALES: ATENCIÓN: - Utilice herramientas y equipos manuales adecuados al uso. - Proteja siempre los tubos y cables de conexión para evitar que se dañen, porque si así fuera, podrían provocar un escape de gas. (Lesiones personales como quemaduras por frío). - Realice la recarga de gas refrigerante ateniéndose a lo especificado en la ficha de seguridad del producto, utilizando prendas protectoras y evitando escapes violentos del gas del depósito o de las conexiones de la instalación.
ES - ATENCIÓN: Antes de efectuar cualquier tipo de intervención, verifique que las unidades se hayan desconectado de la alimentación eléctrica. Verifique que las instalaciones a las que debe conectarse el aparato sean conformes con las normas vigentes. CONTROLES SIN EL USO DE HERRAMIENTAS Funcionamiento en modo Enfriamiento - Inspección de la unidad interna Problema Control Intervención 1 - Formación de escarcha en el inter- 1.A - Escarcha sólo en la parte baja del - Busque la pérdida y recargue.
PT INTRODUÇÃO O presente manual destina-se ao técnico de instalação e ao utilizador final, responsáveis respectivamente pela instalação e pela utilização dos climatizadores. A não observância das indicações contidas neste manual implica a anulação da garantia. O presente manual é parte integrante e essencial do produto.
PT ÍNDICE: INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO REGRAS DE SEGURANÇA ......................................................................................................pág. 113 1. MODELO DE PAREDE ..............................................................................................................pág. 115 1.1 Painel da unidade interna 1.2 Visor .................................................................................................................................pág. 116 2.
PT INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO REGRAS DE SEGURANÇA GUARDE E CONSULTE COM ATENÇÃO O PRESENTE MANUAL, NA MEDIDA EM QUE TODAS AS ADVERTÊNCIAS FORNECEM INDICAÇÕES IMPORTANTES PARA A SEGURANÇA NAS FASES DE INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO.
PT REGRA RISCO Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas, desde que estejam sob supervisão e tenham recebido instruções e informações apropriadas sobre a utilização segura do aparelho e os possíveis riscos a ele associados. Danos no aparelho causados por uma utilização indevida. Lesões pessoais. Não dirija o fluxo de ar na direcção de fogões nem de aquecedores a gás.
PT 1. MODELO DE PAREDE O climatizador é composto por duas (ou mais) unidades ligadas entre elas por tubagens (devidamente isoladas) e por um cabo eléctrico de alimentação. A unidade interna deve ser instalada numa parede do espaço que se pretende climatizar. A unidade externa pode ser instalada no pavimento ou numa parede, em suportes apropriados.
PT 1.2 Smart Display O climatizador está equipado com um visor que permite visualizar parâmetros de funcionamento (consulte a figura). • Led - é visualizado durante 3 segundos no momento da activação de TIMER, SWING, TURBO ou SILENCE. - é visualizado durante 3 segundos no momento da desactivação de TIMER, SWING, TURBO ou SILENCE. - é visualizado durante a operação de descongelação, indicando que a função de descongelação da unidade exterior está activa.
PT 2. FUNCIONAMENTO Este climatizador foi projectado para criar condições climáticas ideais para o bem-estar das pessoas na sala. Permite arrefecer, desumidificar e aquecer o ar de maneira totalmente automática. O ar, aspirado pelo ventilador, entra pela grelha superior e passa através do filtro, que retém a poeira. Em seguida, é transportado através das aletas de um “permutador de calor”: trata-se de uma serpentina com aletas, que arrefece, desumidifica ou aquece o ar.
PT 2.2 Funções especiais • Wi-Fi (só com o kit wi-fi, que deve ser adquirido de forma separada como acessório opcional) Esta função permite o controlo do equipamento de ar condicionado mediante um dispositivo inteligente (Smartphone/Tablet), tanto dentro como fora de casa. A descarga e utilização da app ARISTON CLIMA é necessária para conseguir este propósito. • FUNÇÃO SLEEP Esta função adapta automaticamente a temperatura de maneira a deixar o ambiente mais confortável durante o período noturno.
PT 3. PEQUENA MANUTENÇÃO ATENÇÃO: - Antes de qualquer operação, desligue a ficha eléctrica ou o interruptor dedicado (risco de lesões pessoais causadas por electrocussão). Não toque no aparelho de ar condicionado com as mãos molhadas (risco de lesões pessoais causadas por electrocussão). - Em caso de limpeza, não suba para um banco nem para uma cadeira instável (risco de lesões pessoais causadas por queda).
PT 4. MANUTENÇÃO DE FINAL DE ESTAÇÃO ATENÇÃO: - Antes de qualquer operação, desligue a ficha eléctrica ou o interruptor dedicado (risco de lesões pessoais causadas por electrocussão). Não toque no aparelho de ar condicionado com as mãos molhadas (risco de lesões pessoais causadas por electrocussão). - Em caso de limpeza, não suba para um banco nem para uma cadeira instável (risco de lesões pessoais causadas por queda).
PT INSTALAÇÃO MONOSPLIT 2,5 - 3,5 kW / MULTISPLIT 5,5 - 8 - 11 kW Acessórios para instalação Nome e Forma Molde para a unidade interna Qtd.
PT REGRAS DE SEGURANÇA GUARDE E CONSULTE COM ATENÇÃO O PRESENTE MANUAL, NA MEDIDA EM QUE TODAS AS ADVERTÊNCIAS FORNECEM INDICAÇÕES IMPORTANTES PARA A SEGURANÇA NAS FASES DE INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO. Leia atentamente as precauções indicadas no presente manual antes de utilizar o climatizador Este aparelho contém gás refrigerante R32 Legenda dos símbolos: A não observância de uma advertência implica risco de lesões, em determinadas circunstâncias até mesmo mortais, nas pessoas.
PT REGRA RISCO Realize a recarga de gás refrigerante seguindo as indicações especificadas na ficha de segurança do produto, usando vestuário de protecção e evitando fugas bruscas de gás do depósito ou das ligações da instalação. Lesões pessoais causadas por queimaduras de frio. Não dirija o fluxo de ar na direcção de fogões nem de aquecedores a gás. Explosões, incêndios ou intoxicação por saída de gás de bicos de alimentação de chamas apagados pelo fluxo de ar.
PT REGRA RISCO O aparelho de ar condicionado deve dispor de ligação à terra, que deve ser completa para evitar choques eléctricos. Não ligue o fio de terra a pára-raios, tubagens de água ou gás, fio de terra da instalação telefónica. Lesões pessoais por electrocussão. Não instale o aparelho de ar condicionado junto de fontes de calor ou material inflamável. Lesões pessoais, risco de incêndio.
PT 1. INSTALAÇÃO 1.1 Área de instalação Certifique-se de que o ambiente de instalação e as instalações a que deve ligar o equipamento estão em conformidade com as normas em vigor.
PT 183,6 mm 304 mm 123,6 mm 117,5 mm 958,3 mm 439 mm ø 65 mm ø 65 mm 47 mm 45 mm 259 mm 316,7 mm ø 65 mm 45 mm 285 mm 224,2 mm 100,6 mm 1037,5 mm 506 mm 123,7 mm 47.5 mm 36,7 mm 45 mm 47 mm 47 mm ø 65 mm 291 mm 285 mm NOTAS: - Consulte as dimensões do molde (ver foto) para definir a posição ideal dos furos. Os furos devem ter um diâmetro de pelo menos 65 mm.
PT 1.5 Instalação da unidade externa É obrigatório que a unidade externa seja movimentada e armazenada na posição vertical para garantir uma deposição adequada do óleo presente no interior do circuito frigorífico e evitar danos no compressor. Siga o procedimento descrito e só depois comece a realizar a ligações dos tubos e dos cabos eléctricos; - Instale a unidade externa num local onde o ruído e a saída de ar quente não possam criar distúrbios.
PT 2. TUBAGENS E LIGAÇÕES ATENÇÃO: - Não beba a água de condensação (lesões pessoais por intoxicação). - Disponha a descarga da condensação de modo a permitir uma saída correcta do ar para locais onde não possa perturbar nem causar danos pessoais, materiais ou em animais, plantas e estruturas. - Utilize ferramentas e utensílios manuais adequados. 2,5 kW - 3,5 kW 3 4 1 2 MANGUEIRA DE BORRACHA 2.
PT 2.4 Instrumentos INSTRUMENTOS A grupo de manómetros B corta-tubos C tubo de carga D balança electrónica para carga de refrigerante E chave dinamométrica F curvadora de tubos de pinça G chave hexagonal de xx mm H botija de refrigerante I bomba para o vácuo L detector de fugas para refrigerantes HFC 2.
PT danificar a flange. O sistema mais seguro consiste em apertar a ligação utilizando uma chave fixa e uma chave dinamométrica: neste caso, utilize a tabela “binários de aperto para ligações de flange”. 5. É aconselhável deixar 50 cm de tubo para eventuais intervenções futuras perto das torneiras. TUBOS DE LIGAÇÃO BOCAIS 2.8 Ligações à unidade externa TORNEIRA DO LÍQUIDO Aparafuse os bocais nas uniões da unidade externa com o mesmo aperto descrito para a unidade interna.
PT 2.9 Criar o vácuo e verificar a vedação ATENÇÃO: - As operações abaixo devem ser executadas depois de desligar a alimentação elétrica do aparelho de ar condicionado. - Utilize ferramentas específicas para R32 (grupo manométrico, tubo de carga, bomba de vácuo). O uso da mesma bomba de vácuo para vários tipos de refrigerantes pode danificar a bomba ou a unidade. - Não elimine refrigerante na atmosfera. Caso se verifique uma perda de refrigerante, areje o mais possível.
PT CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS SPARA INSTALAÇÕES MONOSPLIT MODELO UNIDADE EXTERNA MONO R32 UNIV 25 MD0-O MONO R32 UNIV 35 MD0-O MONO R32 UNIV 50 MD0-O MONO R32 UNIV 70 MD0-O 1/4 3/8 5 1/4 3/8 5 1/4 1/2 5 3/8 5/8 5 25 0,5 0,34 12 10 25 0,5 0,34 12 10 30 1 0,68 12 20 50 1,6 1,08 12 25 R32 675 R32 675 R32 675 R32 675 Diâmetro do tubo do líquido polegadas Diâmetro do tubo do gás polegadas Comprimento máximo do tubo m com carga padrão Comprimento máximo do tubo* m kg Carga padrão t CO eq.
PT 2.10 Recuperação do refrigerante Processo para transportar todo o refrigerante para a unidade externa. 1. Desaperte as tampas das torneiras das válvulas de 2 e 3 vias. 2. Regule o aparelho no modo de arrefecimento (verifique se o compressor funciona) e deixe-o a funcionar alguns minutos. 3. Ligue o manómetro 4. Feche a válvula de 2 vias. 5. Quando o manómetro indicar “0”, feche a válvula de 3 vias e desligue imediatamente o aparelho de ar condicionado. 6. Feche as tampas das válvulas.
PT 3. LIGAÇÕES ELÉCTRICAS Fig. 1 ATENÇÃO: - Antes de efectuar qualquer ligação eléctrica, certifique-se de que a alimentação eléctrica está desligada nas unidades e de que as as instalações a que deve ligar o equipamento estão em conformidade com as normas em vigor. - Utilize apenas cabos de secção adequada. - Deixe comprimento adicional nos cabos de ligação, para permitir uma manutenção futura. - Nunca ligue o cabo de alimentação cortando-o pela metade, pois pode provocar faíscas.
PT INSTALAÇÃO MONOSPLIT INSTALAÇÃO MULTISPLIT W 1L 2N S L N L N L(A) N (A) S(A) 3. Prenda os cabos com o respectivo aperta-cabos. 4. Coloque novamente a tampa no lugar, certificando-se de que fica bem posicionada. 3.3 Ligação à rede eléctrica A ligação do aparelho deve respeitar as normas europeias e nacionais e deve estar protegida por um interruptor diferencial de 30 mA.
PT 4. FASES CONCLUSIVAS ATENÇÃO: - Utilize ferramentas e utensílios manuais adequados. - Proteja sempre os tubos e os cabos de ligação para evitar que se danifiquem, porque se forem danificados, poderão causar uma fuga de gás. (Lesões pessoais por causa de queimaduras de frio). - Realize a recarga de gás refrigerante seguindo as indicações especificadas na ficha de segurança do produto, usando vestuário de protecção e evitando fugas bruscas de gás do depósito ou das ligações da instalação.
PT ATENÇÃO: - Antes de efectuar qualquer intervenção, certifique-se de que desligou a alimentação eléctrica das unidades. - Certifique-se de que as instalações a que deve ligar o equipamento estão em conformidade com as normas em vigor. VERIFICAÇÕES SEM UTILIZAÇÃO DE INSTRUMENTOS Funcionamento no modo de arrefecimento – Verificações visuais unidade interna Sintoma Verificar Intervenção 1 - Forma-se gelo no permutador da uni- 1.A - Forma-se gelo apenas na parte infe- · Localize a fuga e recarregue.
BE INLEIDING Deze handleiding is gericht tot de installateur en de eindgebruiker, die de warmtepompboiler respectievelijk moeten installeren en gebruiken. Het niet opvolgen van de aanwijzingen in deze handleiding heeft het vervallen van de garantie als gevolg. Dit boekje is een integraal en essentieel onderdeel van het product.
BE INHOUDSOPGAVE: GEBRUIKSAANWIJZING EN ONDERHOUD VEILIGHEIDSNORMEN.............................................................................................................pag. 140 1. MUURMODEL .............................................................................................................................pag. 142 1.1 Bedieningspaneel van de interne eenheid 1.2 Display ...........................................................................................................................
BE GEBRUIKSAANWIJZING EN ONDERHOUD VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BEWAAR EN RAADPLEEG DIT BOEKJE ZORGVULDIG, DAAR ALLE WAARSCHUWINGEN BELANGRIJKE INFORMATIE BEVATTEN VOOR DE VEILIGHEID TIJDENS INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD. Lees aandachtig de in deze handleiding vermelde voorzorgsmaatregelen voordat u de airconditioner gebruikt. Dit toestel is gevuld met R32 koelgas.
BE NORM RISICO Dit apparaat kan gebruikt worden door personen met lichamelijke, verstandelijke of zintuiglijke beperkingen, mits onder toezicht of na naar behoren geïnstrueerd en geïnformeerd te zijn over het veilig gebruik van het apparaat en de mogelijke risico’s die ermee verbonden zijn. Beschadiging van het apparaat door onjuist gebruik.
BE 1. MUURMODEL De airconditioner bestaat uit twee (of meer) eenheden, die met elkaar verbonden zijn door middel van (goed geïsoleerde) koperen leidingen en een elektrische voedingskabel. De interne eenheid moet worden geïnstalleerd op een muur in het lokaal waarvan men het klimaat wenst te regelen. De externe eenheid kan op de grond of met speciale montagebeugels aan de muur worden gemonteerd.
BE 1.2 Smart Display De airconditioner beschikt over een display waarmee de bedrijfsparameters kunt bekijken (zie afbeelding). • Led - verschijnt voor 3 seconden bij aanschakeling van TIMER, SWING, TURBO of SILENCE.. - verschijnt voor 3 seconden bij uitschakeling van TIMER, SWING, TURBO of SILENCE.
BE 2. GEBRUIK De airconditioner is een apparaat dat ontworpen is om de ideale omgevingscondities te creëren voor het welzijn van de mensen in het lokaal. Hij kan geheel automatisch de lucht afkoelen, ontvochtigen en verwarmen. De lucht wordt door de ventilator aangezogen, loopt door het bovenste rooster en gaat dan door de filter heen, die de stof tegenhoudt.
BE 2.2 Speciale functies • Wi-Fi (alleen met Wi-Fi-kit, apart aan te schaffen) Met deze functie kan de airconditioner via een smart device (smartphone / tablet), binnen en buiten huis worden bediend. Hiervoor is de download en het gebruik van de ARISTON CLIMA-app nodig. • SLEEP FUNCTIE Deze functie past automatisch de temperatuur zodanig aan dat gedurende de nacht een prettiger temperatuur wordt gehandhaafd.
BE 3. EENVOUDIG ONDERHOUD OPGELET: - Voordat men tot reiniging overgaat moet u de stekker eruit trekken of de betreffende schakelaar uitschakelen (risico van persoonlijk letsel door elektrische schok). - Niet de airconditioner met natte handen aanraken (risico elektrische schokken) - In het geval dat men het apparaat moet reinigen moet men niet op instabiele stoelen of tafels klimmen (risico van persoonlijk letsel door vallen).
BE 4. ONDERHOUD EINDE SEIZOEN OPGELET: - Voordat men tot reiniging overgaat moet u de stekker eruit trekken of de betreffende schakelaar uitschakelen (risico van persoonlijk letsel door elektrische schok). - Niet de airconditioner met natte handen aanraken (risico elektrische schokken) - In het geval dat men het apparaat moet reinigen moet men niet op instabiele stoelen of tafels klimmen (risico van persoonlijk letsel door vallen).
BE INSTALLATIE MONOSPLIT 2,5 - 3,5 - 5 - 7 kW / MULTISPLIT 5,5 - 8 - 11 - 12,1 kW Toebehoren voor de installatie Naam en vorm H.v.h.
BE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BEWAAR EN RAADPLEEG DIT BOEKJE ZORGVULDIG, DAAR ALLE WAARSCHUWINGEN BELANGRIJKE INFORMATIE BEVATTEN VOOR DE VEILIGHEID TIJDENS INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD. Lees aandachtig de in deze handleiding vermelde voorzorgsmaatregelen voordat u de airconditioner gebruikt. Dit toestel is gevuld met R32 koelgas. Legenda Symbolen: Het niet opvolgen van deze aanwijzingen leidt tot risico van verwondingen van personen, die in bepaalde omstandigheden zelfs dodelijk kunnen zijn.
BE NORM RISICO Vul het koelmiddel voorzichtig bij en houd U aan de voorschriften op de veiligheidskaart die bij het koelmiddel hoort, trek beschermende kleding aan en voorkom dat het gas plotseling en met kracht uit de bus of fles, of de airconditioner zelf kan stromen. Persoonlijk letsel door brandwonden door afkoeling. Richt de luchtstroom niet naar gasfornuizen of gaskachels Explosies, brand of vergiftiging door uitstromend gas nadat de vlam door de luchtstroom is gedoofd.
BE NORM RISICO De installatie moet uitgevoerd worden door erkende vaklui, die aan de wettelijke vereisten voldoen. Persoonlijk letsel Tijdens de installatie moet eerst de aansluiting van de koeling worden uitgevoerd en daarna de elektrische aansluiting. Bij vervanging moet u de handelingen in omgekeerde volgorde uitvoeren.
BE 1. INSTALLATIE 1.1 Plaats van installatie Controleer dat de plaats van installatie en de netwerken waarop het toestel aangesloten moet worden, aan alle geldende normen voldoen.
BE 304 mm 123,6 mm 117,5 mm 958,3 mm 439 mm 224,2 mm ø 65 mm 259 mm 316,7 mm ø 65 mm 100,6 mm 1037,5 mm 506 mm 123,7 mm 45 mm 47.5 mm 47 mm ø 65 mm 291 mm 285 mm 36,7 mm 183,6 mm 47 mm 47 mm ø 65 mm 45 mm 45 mm 285 mm ø 65 mm 55 mm 1. Met behulp van een waterpas moet men het sjabloon zodanig positioneren dat deze perfect recht staat. Let hierbij zowel op de verticale als de horizontale zijden. 2. Bevestig het sjabloon met 5 schroeven.
BE 1.5 Installatie van de externe eenheid De externe eenheid moet verplicht in verticale stand verplaatst en opgeslagen worden, dit teneinde een goede verdeling van de olie in de binnenkant van het koelcircuit te garanderen en schade aan de compressor te voorkomen.
BE 2. LEIDINGEN EN AANSLUITINGEN OPGELET: - Het condenswater niet drinken (persoonlijk letsel door vergiftiging) - Leg de afvoer zo aan, dat het condenswater naar plaatsen kan stromen waar deze geen hinder of schade veroorzaakt aan personen, voorwerpen, planten, dieren of structuren. - Gereedschap gebruiken dat voor dit gebruik geschikt is. 2.1 Aansluiting van de koelleidingen De buizen kunnen worden gericht in een in de richtingen die in de afbeelding hiernaast worden aangegeven met de nummers 1,2, 3,4.
BE 2.4 Gereedschap INSTRUMENTEN manometer-unit B buissnijder C toevoerleiding D elektronische weegschaal voor toevoer koelmiddel A E momentsleutel tangvormige handschroef F G xx mm inbussleutel koelgasfles I vacuümpomp; H L lekdetector voor HFC koelmiddel 2.
BE kages optreden, omdat de flens gemakkelijk beschadigd kan worden. De veiligste manier is om de verbinding met gebruik van een steeksleutel en momentsleutel vast te draaien: maak in dit geval gebruik van de tabel “Aandraaimomenten voor flensverbindingen”. 5. Aangeraden wordt om 50 cm buis over te laten, voor eventuele toekomstige ingrepen bij de kranen. 2.
BE 2.9 Ontluchten en op lekken controleren OPGELET: - De onderstaande verrichtingen moeten uitgevoerd worden nadat de elektrische voeding van de airconditioner uitgeschakeld is. - Gebruik specifiek gereedschap voor het R32 (manometergroep, vulbuis, vacuümpomp). Wanneer u dezelfde vacuümpomp voor verschillende soorten koelmiddel gebruikt, kan de pomp of de eenheid hierdoor schade oplopen. - Laat geen koelmiddel in de buitenlucht ontsnappen.
BE SPECIFICATIES VOOR MONOSPLIT INSTALLATIES MODEL EXTERNE EENHEID Diameter van vloeistofleiding Diameter van gasleiding Maximale leidinglengte met standaard vulling Maximale lengte van de leiding* Standaardbelasting Extra vulling met gas Maximaal hoogteverschil tussen de interne eenheid en de externe eenheid** Type koelmiddel GWP MONO R32 UNIV 25 MD0-O MONO R32 UNIV 35 MD0-O MONO R32 UNIV 50 MD0-O MONO R32 UNIV 70 MD0-O inches inches m 1/4 3/8 5 1/4 3/8 5 1/4 1/2 5 3/8 5/8 5 m kg t CO eq.
BE 2.10 Bijvullen koelmiddel Procedure om het koelmiddel in de externe eenheid weer op de juiste hoeveelheid te brengen: 1. draai de doppen van de kranen van de twee- of driewegkleppen eraf. 2. zet de airconditioner op koelen (controleer dat de compressor het doet) en laat het een paar minuten werken. 3. sluit de manometer aan 4. sluit de tweewegklep 5. als de manometer op “0” staat moet men de driewegklep sluiten en meteen de airconditioner afzetten 6.
BE 3. ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN Fig. 1 COPERCHIO OPGELET: - Voor het uitvoeren van een elektrische aansluiting controleren of de eenheden van de stroom gehaald zijn en of de installaties waarop het apparaat aangesloten moet worden overeenstemmen met de geldende regelgeving. - Alleen kabels met een geschikte doorsnede gebruiken. - Maak de kabels wat langer dan nodig: dit maakt toekomstig onderhoud gemakkelijker.
BE MONOSPLIT INSTALLATIE MULTISPLIT INSTALLATIE W 1L 2N S L N L N L(A) N (A) S(A) 3. Klem de draden vast met de kabelklem. 4. Zet de deksel weer op zijn plaats en let erop dat hij in de juiste positie staat. 3.3 Aansluiting op het elektriciteitsnet De aansluiting van het apparaat moet voldoen aan de Europese en nationale normen en moet beschermd worden door een aardlekchakelaar van 30mA.
BE 4. AFSLUITENDE FASEN OPGELET: - Gereedschap gebruiken dat voor dit gebruik geschikt is. - Bescherm altijd de verbindingskabels en leidingen, omdat beschadigingen een oorzaak kunnen zijn van gaslekken. (Persoonlijk letsel: brandwonden door afkoeling). - Vul het koelmiddel voorzichtig bij en houd U aan de voorschriften op de veiligheidskaart die bij het koelmiddel hoort, trek beschermende kleding aan en voorkom dat het gas plotseling en met kracht uit de bus of fles, of de airconditioner zelf kan stromen.
BE - OPGELET: Voordat men ook maar enige ingreep verricht moet men eerst controleren dat de eenheid niet meer door het net wordt gevoed Controleer dat de installaties waarop men de apparatuur moet aansluiten aan alle voorschriften voldoen. CONTROLES ZONDER INSTRUMENTEN Het functioneren in bedrijfsmodus Koeling – Controles op het oog van de interne eenheid Symptoom Controleer Ingreep 1 - Er is ijsvorming op de warmtewisse- 1.A - Alleen ijsafzetting op de onderzijde · Zoek het lek en vul bij.
TR GİRİŞ Bu kılavuz klima cihazı montajcıları ve son kullanıcılar için hazırlanmıştır. Bu kılavuzda yazılı hususlara uymaması garantiyi hükümsüz hale getirecektir. Bu kılavuz cihazın ayrılmaz ve esas parçalarından biridir. Kılavuz kullanıcı tarafından dikkatle korunmalı ve/veya cihaz başka bir sisteme nakledilse dahi yeni sahiplerine veya cihazın kullanıcılarına verilmelidir.
TR İÇINDEKILER: İŞLETME VE BAKIM TALİMATLARI EMNİYET STANDARTLARI.......................................................................................................pag. 140 1. DUVAR TİPİ MODEL..................................................................................................................pag. 142 1.1 İç ünite paneli 1.2 Akıllı ekran ......................................................................................................................pag. 143 2. ÇALIŞMASI ..............
TR İŞLETME VE BAKIM TALİMATLARI EMNİYET STANDARTLARI BU KILAVUZU SONUNA KADAR OKUYUN VE GÜVENLİ BİR YERDE SAKLAYIN. BUNLAR CİHAZINIZIN GÜVENLE MONTAJININ YAPILMASI, KULLANILMASI VE BAKIMI İLE İLGİLİ ÖNEMLİ BİLGİLER VERMEKTEDİR. Klimanızı kullanmadan önce bu kılavuzda verilen talimatları dikkatle okuyunuz.
TR STANDART İŞLEM TEHLİKE Bu cihaz gözetim altında bulunan sınırlı fiziksel, akli veya algılama yeteneği olan kişilerce, cihazın emniyetle çalışması hakkında uygun şekilde bilgilendirilmiş ve cihazın çalışmasıyla ilgili tehlikelerle ilgili uyarılmaları koşuluyla, kullanılabilir.
TR 1. DUVAR TİPİ MODEL Klima cihazında birbirine boru (uygun şekilde izole edilmiş) ve elektrik besleme kablosuyla bağlı iki (veya daha fazla) ünite bulunur. İç ünite içerisi klima ile soğutulacak/ısıtılacak odanın duvarına monte edilir. Dış ünite zemin üzerine oturabilir veya özel taşıyıcı bir kasa üzerinde duvara monte edilebilir.
TR 1.2 Akıllı ekran Klima cihazınızda çalıştırma parametrelerini görmenizi sağlayan bir ekran vardır. • Led - normal çalışma şartlarında ayarlanmış sıcaklık derecesini gösterir. - TIMER; YÖNLENDİRME, TÜRBO veya SESSİZ çalışma konumlarının aktif hale getirilmesinden sonra 3 sn süreyle gözükür - TIMER; YÖNLENDİRME, TÜRBO veya SESSİZ çalışma konumlarının durdurulmasından sonra 3 sn süreyle gözükür - - KENDİNİ TEMİZLEME çalışması sırasında görülür.
TR 2. ÇALIŞMASI Klima ideal insanların refahı için bulundukları ortamda ideal iklim koşullarını yaratmak için tasarlanmış bir cihazdır. Tamamen otomatik olarak odayı soğutur, nemini alır ve ısıtır. Hava fan vasıtasıyla cihazı üst tarafındaki ızgaradan emilir ve daha sonra içinde olabilecek tozları toplayan bir hava filtresinden geçer. Hava daha sonra kendisini soğutan ve nemini alan veya hatta ısıtan bir “ısı değiştiricinin” başka bir tanımla kanatlı bir kangalın kanatlarına yönlendirilir.
TR 2.2 Özel fonksiyonlar - UYKU FONKSİYONU Bu fonksiyon odanın gece daha konforlu olması için sıcaklığını otomatik ayarlar. - FOLLOW ME (Takip et) fonksiyonu Klima cihazının çalışması bulunduğu odadaki sıcaklığı takip eden uzaktan kumanda sensörüne bağlıdır. - SELF CLEAN (Kendini temizleme) fonksiyonu, sadece monosplit, tekli, cihazlar Kendini temizleme konumunda klima cihazı otomatik olarak evaporatörü temizler ve kurutur, bir sonraki çalışma için en uygun duruma getirir.
TR 3. BASİT BAKIM İŞLEMLERİ UYARI: - Cihaz da herhangi bir işlem yapmadan önce fişini çekin veya besleme şalterini kapatın (elektrik çarpması nedeniyle yaralanma tehlikesi). - Klima cihazına ıslak elle dokunmayın (elektrik çarpması nedeniyle yaralanma tehlikesi). - Cihazı temizlerken masa veya dengesiz bir sandalye üstüne çıkmayın (yüksekten düşerek yaralanma tehlikesi).
TR 4. SEZON SONU BAKIMI UYARI: - Cihaz da herhangi bir işlem yapmadan önce fişini çekin veya besleme şalterini kapatın (elektrik çarpması nedeniyle yaralanma tehlikesi). - Klima cihazına ıslak elle dokunmayın (elektrik çarpması nedeniyle yaralanma tehlikesi). - Cihazı temizlerken masa veya dengesiz bir sandalye üstüne çıkmayın (yüksekten düşerek yaralanma tehlikesi).
TR MONTAJ MONOSPLIT 2,5 - 3,5 kW / MULTISPLIT 5,5 - 8 - 11 kW Montaj aksesuarları Adı ve tanımı Adet İşlevi 1 İç ünitenin montajı İç ünite için montaj şablonu Vida ve dübel 5 Yoğuşma suyu çıkış suyu pipeti ve contası Piller 1 Dış ünite yoğuşma suyunu atmak 2 Uzaktan kumanda için Uzaktan kontrol desteği TEMP 1+1 Hava temizleme filtresi 2 AGeçiş bağlantısı 1 QUAD 110 XD0C-O 1/2” -> 3/8” 2 PENTA 121 XD0C-O 1/2” -> 3/8” 3/8” -> 1/2” İç ünite –dış ünite uyumu Her içi ünite aşağıdaki tablo
TR EMNİYET STANDARTLARI (MONTAJ İÇİN) YENİ CİHAZINIZIN EMNİYETLE MONTAJI, KULLANILMASI VE BAKIMI HAKKINDA ÖNEMLİ BİLGİLER İÇERDİĞİNDEN BU KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN VE GÜVENLİ BİR YERDE SAKLAYIN.
TR STANDART İŞLEM TEHLİKE Cihaza soğutucu gazı ürün emniyet bilgi sayfasında yazılı önlemleri dikkate alarak doldurun veya boşaltın. İşlem sırasında koruyucu elbiseler giyin ve tank veya sistem bağlantılarından gazın sertçe kaçmasına mani olun. Soğuk yanma nedeniyle yaralanma tehlikesi Cihazın hava akışını gaz ocaklarına veya gaz sobalarına doğru yönlendirmeyin Alevler hava akımı ile söndüğünde cihazlarının memelerinden çıkan gaz nedeniyle patlama, yangın veya zehirlenme tehlikesi.
TR STANDART İŞLEM TEHLİKE Tijdens de installatie moet eerst de aansluiting van de koeling worden uitgevoerd en daarna de elektrische aansluiting. Bij vervanging moet u de handelingen in omgekeerde volgorde uitvoeren. Persoonlijk letsel door elektrische schokken of brandwonden door koudvuur, verwondingen door stoten, snijwonden, schaafwonden Montaj sırasında soğutma sistemi ilk olarak bağlanmalı sonra elektrik besleme bağlanmalıdır. Sökme gerektiğinde tersine işlem yapılır.
TR 1. MONTAJ 1.1 Montaj alanı Montajın yapılacağı yerin ve cihazın bağlanacağı sistemlerin yürürlükteki tesisatla ile ilgili yönetmelik ve şartnamelere uygun olmasını sağlayın.
TR 1. 1. Boru devresini ve tüm kabloları birlikte duvarda açtığınız delikten geçirin ve iç üniteyi duvara sabitlediğiniz montaj plakasının üzerine asarak takın. 2. Boruları ve kabloları düzgün olarak yerleştirin. 3. İç ünite alt tarafını montaj plakasına iyice oturtun 183,6 mm 304 mm 123,6 mm 117,5 mm 958,3 mm 439 mm ø 65 mm ø 65 mm 47 mm 45 mm 259 mm 316,7 mm ø 65 mm 45 mm 285 mm 224,2 mm 100,6 mm 1037,5 mm 506 mm 123,7 mm 47.5 mm 36,7 mm 45 mm 47 mm 47 mm ø 65 mm 291 mm 285 mm 1.
TR 1.5 Dış ünitenin takılması Dış ünite soğutma devresindeki yağın düzgün olarak dağılmasını sağlamak ve kompresörün hasar görmesine mani olmak için dik olarak taşınmalı ve asılmalıdır. Açıklanan asma prosedürüne uyun ve daha sonra boru ve elektrik kablolarının bağlantılarını yapmaya başlayın. - Dış üniteyi çıkan ses ve dışarı yayılan sıcaklık rahatsızlık vermeyecek bir yere monte edin.
TR 2. BORU DEVRESİ VE BAĞLANTILARI UYARI! - Yoğuşuk suyunu içmeyin (zehirlenme tehlikesi) - Yoğuşuk gideri borusunu aşağı doğru ve bu işe ayrılan gidere veya bölgeye yönlendirin ve insanları, malzemeleri, hayvanları, bitkileri ve yapıları rahatsız etmemesine dikkat edin. - Yapılacak işe uygun el aletleri ve ölçüm cihazları kullanın. 2.1 Soğutucu boruların bağlanması Boru devresi yandaki resimde gösterilen 1,2,3,4 noktalarından birinden olabilir.
TR 2.4 El aletleri EL ALETLERİ A B C D E F G H I L Manometre grubu Boru kesici Doldurma borusu Soğutucu şarjı için elektronik terazi Dinamometrik anahtar Kelepçe şekilli boru mengenesi Soğutucu tüpü Vakum pompası Vakum pompası HFC Soğutucu kaçağı tespit cihazı 2.5 Bakır boruların kalınlıkları İÇ ÇAP (inch) DIŞ ÇAP (mm) KALINLIK (mm) 1/4 3/8 1/2 5/8 6,35 9,52 12,70 15,88 0,8 0,8 0,8 1,0 R32 soğutucu akışkanla çalışan split tip klima cihazları iğne valflı üç yollu dış ünite valfları kullanır. 2.
TR Bu durumlar için “flanş bağlantıları için sıkıştırma torkları” değerlerini kullanırız. 5 Muslukların civarında yapılacak takip eden herhangi bir çalışma için ilave 50 cm boru bırakmanızı öneririz. 2.8 Dış üniteye yapılan bağlantılar BAĞLAMA BORULARI BORU RAKORLARI Boru rakorlarını dış ünite bağlantı yerleri üzerine iç üniteyle aynı sıkılıkta vidalayın.
TR 2.9 VAKUM OLUŞTURMAK VE SIZMAZLIĞIN KONTROLÜ VACUUMPOMP UYARI: - Aşağıdaki işlemler, güç çıkarıldıktan sonra gerçekleştirilmelidir elektrik klimaya. - R32 için özel araçlar kullanın (manometrik grup, yükleme hortumu, vakum pompası). Aynı vakum pompasının çeşitli tiplerde kullanılması Soğutma maddeleri pompaya veya birime zarar verebilir. - Soğutma sıvısını atmosfere yaymayın. Bir kayıp olması halinde Soğutucu akışkanını olabildiğince havalandırın.
TR MONOSPLIT MODEL TESİSATI TEKNİK ÖZELLİKLERİ DIŞ ÜNİTE MODELİ Sıvı akışkan borusu çapı Gaz akışkan borusu çapı Standart şarj yapıldığında maksimum boru uzunluğu Maksimum boru uzunluğu* MONO R32 UNIV 25 MD0-O MONO R32 UNIV 35 MD0-O MONO R32 UNIV 50 MD0-O MONO R32 UNIV 70 MD0-O 1/4 3/8 5 1/4 3/8 5 1/4 1/2 5 3/8 5/8 5 25 0,5 0,34 12 10 25 0,5 0,34 12 10 30 1 0,68 12 20 50 1,6 1,08 12 25 R32 675 R32 675 R32 675 R32 675 inches inches m m kg Standart şarj t CO eq.
TR 2.10 SOĞUTUCU AKIŞKANIN GERİ TOPLANMASI Tüm soğutucu akışkanı dış üniteye toplama prosedürü: 1. İki ve üç yollu vanaların muslukları üzerindeki tapaları çıkarın. 2. Cihazı soğutma konumuna getirin (kompresörün çalışıp çalışmadığını kontrol edin) ve cihazı birkaç dakika çalıştırın. 3. Manometreyi bağlayın. 4. İki yollu valfı kapatın. 5. Manometrede “0” okuyunca üç-yollu valfı kapatın ve hemen klimayı durdurun. 6.
TR 3. ELEKTRİK BAĞLANTILARI Fig. 1 COPERCHIO UYARI - Herhangi bir elektrik bağlantısı yapmadan, cihazların elektrik beslemelerinin kesilmiş olduklarını ve cihazların bağlanacağı sistemlerin yürürlükteki standartlara uygun olduğunu kontrol edin. - Sadece uygun kesit alanı olan kablolar kullanın - İleride yapılacak bakımlar için bağlantı kablolarında ilave pay bırakın. - Elektrik besleme kablosunu yarıya keserek kullanmayın. Bu tutuşmaya neden olur.
TR MONOSPLİT MONTAJI (dış ünite) MONOSPLİT MONTAJI (dış ünite) W 1L 2N S L N L N L(A) N (A) S(A) 3. Kabloları kablo kelepçeleriyle sabitleyin. 4 Kapağı yerine iyice oturtarak takın 3.3 ANA ŞEBEKEYE BAĞLAMA Cihazın bağlanması mevcut standartlara ve iç tesisat elektrik şartnamelerine uygun olacak ve 30MA lik kaçak akım şalteriyle korunacaktır.
TR 4. SON İŞLEMLER OPGELET: - Gereedschap gebruiken dat voor dit gebruik geschikt is. - Bescherm altijd de verbindingskabels en leidingen, omdat beschadigingen een oorzaak kunnen zijn van gaslekken. (Persoonlijk letsel: brandwonden door afkoeling). - Vul het koelmiddel voorzichtig bij en houd U aan de voorschriften op de veiligheidskaart die bij het koelmiddel hoort, trek beschermende kleding aan en voorkom dat het gas plotseling en met kracht uit de bus of fles, of de airconditioner zelf kan stromen.
TR - UYARILAR Cihaz üzerinde bir işleme başlamadan önce, elektrik devresine olan bağlantısının kesilmesine dikkat edin. - Cihazların bağlanacağı sistemlerin yürürlükteki standartlara uygun olduğunu kontrol edin. EL ALETİ VEYA TAKIM KULLANMADAN YAPILACAK KONTOLLAR Çalışma soğutma konumunda – İç ünitede göz kontrolü ile yapılacaklar: Sorun Kontrol Yapılacak işlem 1 - İç ünite eşanjöründe buzlanma var. 1.A - Eşanjörün sadece alt kısmında bu- · Kaçağı bulun, giderin ve gaz şarj edin. zlanma: gaz kaçağı.
IT DIMENSIONI/ DIMENSIONS / DIMENSIONS DIMENSIONES / DIMENSÕES/ AFMETINGEN B UNITÁ INTERNA/ INDOOR UNIT/ UNITE INTERNE/ UNIDAD INTERNA/ APARELHO INTERNO/ INTERNE EENHEID A MOD.
UNITÁ ESTERNA/ OUTDOOR UNIT/ UNITE EXTERNE/ UNIDAD EXTERNA/ APARELHO EXTERNO/ I EXTERNE EENHEID 2D OUTDOOR MONOALYS 9K R32 - 12K 18K ALYS R32 25 MD0-O; 35-MD0-O; 89 60 550 252 450 700 340 73 365 ALYS R32 50 MD0-O; 2D OUTDOOR MONO 24K 85.
IT ALYS R32 70 MD0-O; 92 61 702 335 540 350 69 845 363 DUAL 50 XD0C-O Universal MULTI 1 to2 2D OUTDOOR 90 50 554 311 340 514 800 194 / 60 365
TRIAL 80 XD0C-O 2D OUTDOOR Universal MULTI 1 to3 335 62 702 D 77 77 117 77 77 C B 165 A 350 540 363 91 845 QUAD 110 XD0C-O 2D OUTDOOR Universal MULTI 1 to 4 810 387 673 946 C B A 165 116 82 82 82 D 82 82 82 E 71 88 455 / 195
IT PENTA 121 XD0C-O 2D OUTDOOR Universal MULTI 1 to5 673 946 196 / D C B A 71 88 455 165 116 82 82 82 82 E 82 82 82 82 810 387
SCHEMI ELETTRICI - WIRING DIAGRAMS - SCHÉMAS ÉLECTRIQUES ESQUEMAS ELÉCTRICOS - ESQUEMAS ELÉCTRICOS - ELEKTRISCHE SCHEMA’S UNITÁ INTERNA/ INDOOR UNIT/ UNITE INTERNE/ UNIDAD INTERNA/ APARELHO INTERNO/ INTERNE EENHEID ALYS R32 UD0-I 5 P_1 CN13 CN19 CN12 CN22 P1 2 L-OUT L-IN CN15 CN32 CN18 2 4 CN14 INDOOR UNIT OPTIONAL CN701 PIPE TEMPERA TURE SENSOR ROOM TEMPERA TURE SENSOR MULTI-FUNCTION CONTROL BOARD CN42 CN41 CN44 X Y E 12V/5V HA HB CN40 CN43 CN45 CN3 CN1 3 CN46 OPTIONAL 4 DI
UNITÁ ESTERNA/ OUTDOOR UNIT/ UNITE EXTERNE/ UNIDAD EXTERNA/ APARELHO EXTERNO/ I EXTERNE EENHEID ALYS R32 25 MD0-O - ALYS R32 35 MD0-O - ALYS R32 50 MD0-O Notes: This symbol indicates the element is optional,the actual shape shall be prevail.
DUAL 50 XD0C-O CN 4 S BLACK Y/G CN 1-3 CN 1-2 CN 1-1 CN 7 OPTIONAL AC-FAN Y/G CN 31VALVE-B AMBIENT TEMP. SENSOR DISCHARGE TEMP . SENSOR CONDENSER TEMP .
IT QUAD 110 XD0C-O Applicable to the units adopting DC motor only Y/G W INDOOR PIPE OUT TEMP A B C D E RED V BLUE U OPTIONAL Applicable to the units adoptingAC motor only 3 ~ 5 OPTIONAL C N19 C N55 W BLACK SV V RED DRIVER BOARD NOTE:Four-way valve is used in the Cooling & Heating unit only 7 C N41 BLUE BLUE BLUE BLACK OPTIONAL B C N21 RDE C N40 C N10 C N44 MAIN BOARD BLACK C N52 T4 M 5(6) E C N19 EEV M 5(6) D C N18 C N8 T3 M 5(6) C C N17 RDE HEA T_D C N53 M 5(6
LEGEND/ LEGENDA/ LEYENDA/ LEGENDA/ LEGEND: GB IT FR ES PT BE TR COULEURS COLORI COULEURS COLORES CORES KLEUREN RENKLER Black (BK) > Nero > Noir > Negro > Preto > Zwart Siyah (BK) Blue (BL) > Blu > Bleu > Azul > Azul > Blauw Mavi (BL) Brown (BN) > Marrone > Marron > Marrón > Castanho > Bruin Kahve(BN) Gray (GY) > Grigio > Gris > Gris > Cinzento > Grijs Gri (GY) Green (GN) > Verde > Vert > Verde > Verde > Groen Yeşil (GN) Orange (OR) > Aranci
Fuse > Fusibile > Fusibile > Fusibile > Fusivel > Zekering Sigorta > Sonda scambiatore di calore > Sonde échangeur de chaleur > Sonda intercambiador de calor > Sonda do permutador de calor > Sonde warmtewisselaar Eşanjör Sıcaklık sensörü H Heat exchanger temp.
Pipe > Tubo > Tuyau > Tubo > Tubo > Tube Boru Pipe sensor > Sonda immersione > Sonde d’immersion > Sonda de inmersión > Sonda de imersão > Dompelsonde Boru sensörü Power plug > Spina > Fiche > Enchufe > Ficha > Stekker Fiş Power relay > Relè di potenza > Relais de puissance > Relè de potencia > Relé de potência > Vermogensrelais Besleme rölesi Power supply > Alimentazione > Alimentation > Alimentación > Alimentação > Voeding Elektrik besleme Power supply cor
ETICHETTA UNITÁ INTERNA - INDOOR UNIT LABEL ETIQUETTE UNITE INTERNE - ETIQUETA UNIDAD INTERNA ETIQUETA APARELHO INTERNO - INTERNE EENHEID LABEL 1 3 2 4 11 10 19 20 ETICHETTA UNITÁ ESTERNA - OUTDOOR UNIT LABEL ETIQUETTE UNITE EXTERNE - ETIQUETA UNIDAD EXTERNA ETIQUETA APARELHO EXTERNO - EXTERNE EENHEID LABEL 1 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 3 19 20 204 /
LEGENDA (IT) LEGEND (EN) LEGENDE (FR) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
/
/ 207
Ariston Thermo SpA Viale A. Merloni, 45 • 60044 Fabriano (AN) - ITALY ariston.com Servizio clienti 0732 633528 I costi della chiamata QM aRcR ŬbbM R \^OWZR QW_R]Q^]^ QMZZR condizioni contrattuali con il proprio gestore senza oneri aggiuntivi 420010881200 –12/2017 DESIGN ITALIANO