EN ES FR Mini-Tank Electric Water Heater Calentadores eléctricos mini tanque Mini-ballon électrique Chauffe-eau This manual must only be used by a qualified installer / service technician. Read all instructions in this manual before installing. Perform steps in the given order. Failure to do so could result in substantial property damage, severe personal injury, or death.
EN 2
EN SPECIAL ATTENTION BOXES The following defined terms are used throughout this manual to bring attention to the presence of hazards of various risk levels or to important product information. DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in serious personal injury or death. WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in personal injury or death.
EN Part 8 - Troubleshooting A. Resetting the High Limit Switch B. Checking Thermostat Operation C. Changing the Heating Element D. Changing the Thermostat Part 9 - Replacement Parts Mini Tank Electric Water Heater Limited Warranty Customer Installation Record Form 15 16 16 16 16 17 18 20 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons should be followed, including: 1.
EN DO NOT USE THIS WATER HEATER IF ANY PART HAS BEEN SUBMERGED IN WATER. Immediately call a qualified service technician. The water heater MUST BE replaced if it has been submerged. Attempting to operate a water heater that has been submerged could create numerous harmful conditions, such as a potential gas leakage causing a fire and/or explosion, or the release of mold, bacteria, or other harmful particulates into the air.
EN D. Water Temperature Adjustment The water heater thermostat has been pre-set at the factory at a temperature equal to or below 125oF (51.7oC) according to UL certification. See Figure 1. If the water heater is going to have a set temperature above 120oF, it is recommended to use an ASSE 1017 rated mixing valve to avoid severe burns or death from scalding temperatures.
EN NOTE: A combustible door or removable panel is acceptable front clearance. The service life of the water heater’s exposed metallic surfaces, such as the junction box, is directly influenced by proximity to damp and salty marine environments. In such areas higher concentration levels of chlorides from sea spray coupled with relative humidity can lead to degradation of water heater components and cause premature water heater failure. Such failures ARE NOT covered by warranty.
EN Water pH between 6.5 and 8.5 • pH levels below 6.5 can cause an increase in the rate of corrosion. pH of 8.5 or higher can potentially cause lime scale build-up • Maintain water pH between 6.5 and 8.5. Check with litmus paper or have it chemically analyzed by a local water treatment company. • If the pH is not between 6.5 and 8.5, consult a local water treatment company for solutions.
EN D. Technical Specifications and Dimensions Technical Data Units 2.5 4 8 Tank Capacity Gallons 2.7 4.0 8.0 Dimensions Inches 141/4”W x 141/4”H x 103/4”D 141/4”W x 141/4”H x 123/4”D 171/2”W x 171/2”H x 151/4”D Weight (Empty) lbs 15.5 17.6 29.5 Maximum Water Pressure psi Recovery Rate (90oF Rise) Temperature Range 150 gal/h 6.8 6.
EN • Connect the cold water inlet pipe to the inlet tapping (marked with a blue ring). • Ensure an isolation valve is installed on the cold water supply to the water heater. • Connect the hot water outlet pipe to the outlet tapping (marked with a red ring). Do not apply heat to the Hot or Cold water heater connections. If sweat connections are used, sweat tubing to the adapter before fitting adapter to the water connections on the heater.
EN Do not thread a cap or plug into the relief valve or relief valve line under any circumstances! Explosion and property damage, serious injury, or death may result. To avoid water damage or scalding due to relief valve operation: • Discharge line must be connected to relief valve outlet and run to a safe place of disposal. Terminate the discharge line in a manner that will prevent possibility of severe burns or property damage should the relief valve discharge.
EN An ASSE 1017 or ASSE 1070 temperature limiting or mixing valve is recommended in installations servicing disabled or elderly persons, or children. Mixing valves do not eliminate the risk of scalding. To avoid scalding: • Set the water heater set point temperature as low as possible. • Feel water before bathing or showering. • If thermostatic valves are required, use devices specifically designed for such purpose. Install these devices in accordance with instructions provided by the manufacturer.
EN Part 5 - Installation Checklist Water Heater Location Yes No Yes No Yes No Yes No Close to area of heated water demand Indoors and protected from freezing temperatures Area free of flammable vapors Provisions made to protect area from water damage Sufficient room to service heater Relief Valve Temperature and Pressure Relief Valve properly installed and discharge line run to open drain Discharge line protected from freezing Wiring Power supply voltage agrees with water heater rating plate Branch
EN A. Removing the Cover • Pry off the round knob cover plate (Figure 5, M) with a small flat head screwdriver. • Pry off the screw covers (Figure 5, V) with a small flat head screwdriver. • Remove the Phillips screws. • The cover (Figure 5, C) can now be removed by pulling out its left hand edge. When reassembling, work in the opposite way, being careful to insert the tongue of the cover into the slot. B.
EN Rusty water is usually an indication that the anode rod requires replacement. If rusty water is present, examine the anode rod immediately and replace as needed. In the event of poor water quality, consult a local water treatment professional for water treatment options. Always ensure the water heater is grounded. Damage resulting from poor water quality or failure to replace the anode rod is not covered under the manufacturer’s warranty. For additional questions, please contact Technical Support.
EN The risk of scald injury increases as you increase water temperature. A lower setting is more economical and reduces the risk of scalding. Use a water tempering or mixing valve and extreme caution when using hot water to avoid scald injury. Consult codes for conformance. Failure to follow the instructions in this warning statement could result in serious personal injury or death from scalds. Be sure to disconnect electrical power before performing service.
EN Part 9 - Replacement Parts Figure 9 - Replacement Parts Part # Item # Description 1 Screw M6x12 (flange fixing) 65114656 65114656 2 Screw M6x12 (element fixing) 993000 3 Flange 4 Faston protection 5 Part # Model Item # Description 2.
EN Mini Tank Electric Water Heater Limited Warranty The manufacturer warrants each small capacity point of use electric water heater and its components to be free from defects in materials and workmanship according to the following terms, conditions, and time periods. UNLESS OTHERWISE NOTED THESE WARRANTIES COMMENCE ON THE DATE OF INSTALLATION. This limited warranty is only available to the original consumer purchaser (hereinafter “Owner”) of the water heater, and is nontransferable.
EN expansion tank. 14. Failure or performance problems caused by improper sizing of the water heater, expansion device, piping, electric service voltage, wiring or fusing. 15. Damages, malfunctions, or failures caused by lack of anode rod maintenance. 16. Damages, malfunctions, or failures resulting from vacuum conditions. 17.
EN Customer Installation Record Form The following form should be completed by the qualified installer / service technician for you to keep as a record of the installation in case of a warranty claim. After reading the important notes at the bottom of the page, please also sign this document.
ES 21
ES &$6,//$6 '( $7(1&,Ï1 (63(&,$/ Los siguientes términos se utilizan a lo largo del presente manual para llamar la atención ante la presencia de riesgos de distintos niveles o sobre información importante acerca del producto. 3(/,*52 PELIGRO Indica una situación de riesgo inminente que, de no evitarse, puede dar lugar a lesiones personales graves o incluso la muerte.
ES Parte 8 - Solución de problemas A. Restablecimiento del límite alto B. Revisión del funcionamiento del termostato C. Sustitución de la resistencia D.
ES $'9(57(1&,$ NO USE ESTE CALENTADOR SI CUALQUIERA DE SUS PARTES SE HA SUMERGIDO EN EL AGUA. Póngase en contacto de inmediato con un técnico de servicio cualificado. El calentador DEBE sustituirse si se ha sumergido. Intentar hacer funcionar un calentador de agua que haya estado sumergido puede dar lugar a numerosas condiciones de riesgo, como potenciales fugas de gas que pueden provocar incendios y/o explosiones, liberación de moho, bacterias y otras partículas nocivas al aire.
ES D. Ajuste de la temperatura del agua El termostato del calentador se ha preconfigurado en la fábrica a una temperatura de máximo 125oF (51,7oC) conforme a la certificación UL. Véase la Figura 1. Si se desea configurar la temperatura del calentador por encima de 120oF (48,9 ºC) se recomienda usar una válvula de mezcla ASSE 1017 para evitar quemaduras graves o incluso la muerte por altas temperaturas.
ES PR(&$8&,ÏN La vida útil de las superficies metálicas expuestas del calentador, como la caja de conexiones, se ve afectada directamente por la proximidad a ambientes húmedos y salinos. En dichas áreas los niveles más altos de concentración de cloruros provenientes del rocío marino con la respectiva humedad pueden generar un deterioro de los componentes del calentador, dando lugar a problemas de funcionamiento prematuros del mismo. La garantía NO cubre dichos daños.
ES Si sospecha que el agua está contaminada de alguna manera, interrumpa el uso del aparato y póngase en contacto con un técnico autorizado o un profesional habilitado. pH del agua entre 6,5 y 8,5 • Un nivel de pH por debajo de 6,5 puede provocar un aumento en el índice de corrosión. Un pH de 8,5 o más puede provocar la formación de depósitos de cal. • Mantenga el pH del agua entre 6,5 y 8,5.
ES D. Especificaciones técnicas y dimensiones Datos técnicos Unidades 2.5 4 8 Capacidad del tanque Galones 2,7 4,0 8,0 Dimensiones Pulgadas 141/4” Ancho x 141/4” Alto x 103/4” Profundo 1/4 14 ” Ancho x 141/4” Alto x 123/4” Profundo 1/2 17 ” Ancho x 171/2” Alto x 151/4” Profundo Peso (vacío) lb 15,5 17,6 29,5 Presión máxima del agua psi Índice de recuperación (aumento de 90oF - 32,2 ºC) Rango de temperatura Conexiones del agua 150 gal/h 6.8 o 6.
ES calentador para efectos de servicio técnico. • Conecte el tubo de entrada del agua fría en la rosca de la toma (marcada con un anillo azul). • Asegúrese de que haya instalada una válvula de aislamiento en el suministro del agua fría al calentador. • Conecte el tubo de salida del agua caliente en la rosca de la salida (marcada con un anillo rojo). PR(&$8&,ÏN No aplique calor a las conexiones del calentador del agua fría o del agua caliente.
ES $'9(57(1&,$ ¡No enrosque tapas o tapones en la válvula de alivio o en la línea de esta última bajo ninguna circunstancia! Podrían provocarse explosiones y daños a la propiedad, lesiones graves o incluso la muerte. Para evitar daños o quemaduras por agua debido al funcionamiento de la válvula de alivio: • La línea de descarga debe conectarse a la salida de la válvula de alivio y conducir hasta un lugar seguro de descarga.
ES $'9(57(1&,$ Se recomienda usar una válvula limitadora de temperatura o una válvula mezcladora ASSE 1017 o ASSE 1070 en instalaciones que utilicen personas con discapacidad, personas mayores o niños. Las válvulas mezcladoras no eliminan el riesgo de quemaduras. Para evitar quemaduras: • Configure el valor predeterminado de temperatura del calentador al nivel más bajo posible. • Toque el agua antes de tomar un baño o una ducha.
ES Parte 5 - Lista de verificación de instalación Ubicación del calentador Sí No Sí No Sí No Sí No Cerca del área de demanda del agua calentada En interiores y en un lugar protegido contra temperaturas bajo cero Área libre de vapores inflamables Disposiciones para proteger el área contra posibles daños causados por el agua Suficiente espacio para efectuar el servicio técnico del calentador Válvula de alivio Válvula de alivio de temperatura y presión correctamente instalada y línea de descarga hasta
ES A. Desmontaje de la tapa • Haga palanca en la placa de cubierta de la perilla redonda (Figura 5, M) con un destornillador pequeño de cabeza plana. • Haga palanca en las tapas de tornillo (Figura 5, V) con un destornillador pequeño de cabeza plana. • Quite los tornillos Phillips. • La tapa (Figura 5, C) puede quitarse tirando del borde izquierdo de la misma. Al efectuar el nuevo ensamble, siga la secuencia contraria, prestando atención a insertar la lengua de la tapa en la ranura. B.
ES El agua oxidada suele indicar que la barra de ánodo debe reemplazarse. Si hay agua oxidada, examine la barra de ánodo de inmediato y sustitúyala si es necesario. Si la calidad del agua es precaria, consulte con un profesional local de tratamiento de agua para buscar alguna solución. Asegúrese de que el calentador del agua esté conectado a tierra. La garantía del fabricante no cubre los daños derivados de un agua de calidad precaria o de la falta de sustitución de la barra de ánodo.
ES $'9(57(1&,$ El riesgo de lesiones por quemaduras aumenta a medida que aumenta la temperatura del agua. Un parámetro más bajo resulta más económico y reduce el riesgo de quemaduras. Use una válvula de templado o de mezcla y preste extrema atención al usar agua caliente para evitar lesiones por quemaduras. Consulte los códigos para comprobar la conformidad. De no seguir las instrucciones en esta nota de advertencia, se puede dar lugar a lesiones personales graves o incluso la muerte por quemadura.
ES Parte 9 - Repuestos Figure 18 - Repuestos Parte # Artículo # Descripción 1 Tornillo M6x12 (fijación de brida) 65114656 65114656 2 Tornillo M6x12 (fijación de la resistencia) 993000 3 Brida 4 Protección Faston 5 Parte # Artículo # Descripción 2.
ES Garantía limitada del calentador de agua eléctrico marca de la Sociedad Estadounidense de Ingenieros Mecánicos (ASME) con el ensamble del calentador conforme a los códigos mini tanque El fabricante garantiza el calentador de agua eléctrico para puntos de uso de baja demanda y de sus componentes contra defectos de material y mano de obra conforme a los términos, condiciones y períodos de tiempo indicados. SALVO INDICACIONES EN CONTRARIO ESTA GARANTÍA ENTRA EN VIGOR EN LA FECHA DE INSTALACIÓN DEL EQUIPO.
ES indicado en la placa de características técnicas. 13. Incumplimiento de la disposición de usar el calentador en un sistema abierto o en un sistema cerrado con un vaso de expansión térmica correctamente dimensionado e instalado. 14. Fallo o problemas de desempeño debidos a un dimensionamiento inadecuado del calentador de agua, del vaso de expansión, de los tubos, de la tensión eléctrica de servicio, del cableado o de los fusibles. 15.
ES Formulario de registro de la instalación del cliente El siguiente formulario deberá ser cumplimentado por el instalador/técnico de servicio cualificado, y deberá llevarse como registro de la instalación en caso de reclamación bajo garantía. Después de haber leído las importantes notas presentes en la parte de abajo de la página, firme este documento.
FR 40
FR CASES INDIQUANT UNE ATTENTION SPÉCIALE Les termes définis ci-après sont utilisés dans ce manuel pour attirer l'attention sur la présence de dangers à divers degrés de risque ou sur des informations importantes sur le produit. DANGER : indique une situation de danger imminent qui, si elle n’est pas évitée, provoquera de graves blessures ou la mort. AVERTISSEMENT MISE EN GARDE : indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer la mort ou des blessures ou la mort.
FR Partie 8 - Dépannage A. Réinitialisation de l’interrupteur de limite supérieure B. Contrôle du fonctionnement du thermostat C. Remplacement de la résistance chauffante D.
FR AVERTISSEMENT NE PAS UTILISER CE CHAUFFE-EAU SI UNE PIÈCE A ÉTÉ IMMERGÉE DANS L’EAU. Appeler immédiatement un technicien de service qualifié. Le chauffe-eau DOIT ÊTRE remplacé s'il a été immergé. Toute tentative d’utilisation d'un chauffe-eau immergé peut entraîner de nombreuses conditions dangereuses, telles qu'une fuite de gaz potentielle provoquant un incendie et/ou une explosion, ou la libération de moisissures, de bactéries ou autres particules nocives dans l’air.
FR D. Réglage de la température de l’eau Le thermostat du chauffe-eau a été préréglé en usine à une température inférieure ou égale à 125oF (51.7oC) conformément à la certification UL. Voir Figure 1. Si le chauffe-eau doit avoir une température de consigne supérieure à 120oF, il est recommandé d'utiliser une vanne mélangeuse ASSE 1017 pour éviter les brûlures graves ou la mort en raison de températures brûlantes.
FR REMARQUE : Une porte ou un panneau amovible d’accès au combustible est acceptable pour le dégagement en partie avant. PRUDENCE La durée de vie des surfaces métalliques exposées du chauffe-eau, telles que la boîte de jonction, est directement liée à la proximité des environnements marins humides et salés.
FR Niveau pH de l’eau compris entre 6.5 et 8.5 • Des niveaux de pH inférieurs à 6.5 peuvent provoquer une augmentation du taux de corrosion. Des niveaux de pH de 8.5 ou plus peuvent potentiellement provoquer une accumulation de calcaire. • Maintenir le pH de l'eau entre 6.5 et 8.5. Vérifier à l’aide de papier de tournesol ou demander à une entreprise locale de traitement des eaux de réaliser une analyse chimique. • Si le pH n’est pas compris entre 6.5 et 8.
FR D. Spécifications techniques et dimensions Caractéristiques techniques Unités 2,5 4 8 Capacité du ballon Gallons 2,7 4,0 8,0 Dimensions Pouces 141/4”L x 141/4”H x 103/4”P 141/4”L x 141/4”H x 123/4”P 171/2”L x 171/2”H x 151/4”P Poids (vide) lbs 15,5 17,6 29,5 Pression d'eau maximale psi Taux de récupération (90oF montée) Plage de température 150 gal/h 6.
FR • Brancher le tuyau d’arrivée d’eau froide sur la prise d’entrée (marquée d’un anneau bleu). • S’assurer que la vanne d’isolation est installée sur l’alimentation en eau froide du chauffe-eau. • Brancher le tuyau de sortie d’eau chaude sur la prise de sortie (marquée d’un anneau rouge). PRUDENCE Ne pas faire chauffer les raccordements d’eau chaude ou froide du chauffe-eau.
FR AVERTISSEMENT Ne visser en aucun cas un capuchon ou un bouchon dans la vanne de décharge ou dans la ligne de la vanne de décharge ! Il peut en résulter une explosion, des dommages matériels, des blessures graves ou la mort. Pour éviter tout dégât des eaux ou toute échaudure lié au fonctionnement de la vanne de décharge : • La ligne de décharge doit être raccordée à la sortie de la vanne de décharge et dirigée vers un lieu d'élimination sûr.
FR AVERTISSEMENT Une vanne mélangeuse ou une vanne de limitation de température ASSE 1017 ou ASSE 1070 est recommandée dans les installations desservant des personnes handicapées, des personnes âgées ou des enfants. Les vannes mélangeuses n’éliminent pas le risque d'échaudure. Pour éviter toute échaudure : • Définir la température de consigne du chauffe-eau aussi faible que possible. • Tester l’eau avec la main avant de prendre un bain ou une douche.
FR Partie 5 - Liste de vérification d'installation Emplacement du chauffe-eau Oui Non Oui Non Oui Non Oui Non À proximité de la zone de demande en eau chaude À l’intérieur et à l'abri du gel Zone exempte de vapeurs inflammables Dispositions prises pour protéger la zone contre les dégâts des eaux Espace suffisant pour la maintenance du chauffe-eau Vanne de décharge Vanne de décharge de pression de type pression et température correctement installée et ligne de décharge posée en direction de la vidan
FR A. Retrait du capot • Soulever la plaque de recouvrement de la molette ronde (Figure 5, M) à l’aide d'un petit tournevis à tête plate. • Soulever les cache-vis (Figure 5, V) à l’aide d'un petit tournevis à tête plate. • Retirer les vis cruciformes. • Il est maintenant possible de retirer le couvercle (Figure 5, C) en le tirant sur le bord gauche. Lors du remontage, procéder dans l’ordre inverse, en prenant soin d’insérer la languette du capot dans la fente. B.
FR l'eau, consulter un professionnel local du traitement des eaux pour connaître les options de traitement de l'eau. Toujours s’assurer que le chauffe-eau est mis à la terre. Les dommages résultant d'une mauvaise qualité de l’eau ou l'absence de remplacement de la tige d'anode ne sont pas couverts par la garantie du fabricant. Pour toute question supplémentaire, veuillez contacter le support technique. Pour remplacer la tige d'anode : 1.
FR AVERTISSEMENT Le risque d'échaudure s'accroît à mesure de l'augmentation de la température de l'eau. Un réglage plus bas est plus économique et réduit le risque d'échaudure. Utiliser une vanne mélangeuse ou une vanne de régulation de température et faire preuve d'une extrême prudence lors de l’utilisation d’eau chaude pour éviter toute échaudure. Consulter les codes pour en respecter la conformité.
FR Partie 9 - Pièces de rechange Figure 27 - Pièces de rechange Pièce # Élément # Description 1 Vis M6x12 (fixation bride) 65114656 65114656 2 Vis M6x12 (fixation résistance) 993000 3 Bride 65115359 4 Protection Faston 65118180 65118180 5 Résistance chauffante 65118181 6 Joint de la résistance chauffante 65116115 7 Anode magnésium 8 Câble d’alimentation 65118183 9 Vanne T&P 3/4” 65150323 Pièce # Modèle 2.5 Élément # Description 2.
FR Garantie limitée du chauffe-eau électrique à mini-ballon Le fabricant garantit que chaque chauffe-eau électrique à point d'utilisation de petite capacité et ses composants sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication conformément aux termes, aux conditions et au délais. SAUF INDICATION CONTRAIRE, CES GARANTIES ENTRENT EN VIGUEUR À LA DATE D’INSTALLATION.
FR 14. Des problèmes de panne ou de performance dus à un dimensionnement incorrect du chauffe-eau, du dispositif d’expansion, de la tuyauterie, de la tension de service électrique, du câblage ou des fusibles. 15. Les dommages, dysfonctionnements ou pannes causés par un manque d’entretien de la tige d'anode. 16. Les dommages, dysfonctionnements ou pannes résultant de conditions de vide. 17.
FR Formulaire d'enregistrement de l'installation client Le formulaire suivant doit être rempli par l'installateur/le technicien de service qualifié pour que vous puissiez garder une trace de l'installation en cas de demande de garantie. Après avoir lu les notes importantes au bas de la page, veuillez également signer ce document.
Ariston Thermo S.p.A. Viale Aristide Merloni, 45 60044 Fabriano (AN) Tel. (+39) 0732.6011 ariston.