EN FR ES Electric Tankless Water Heaters Chauffe-eau électrique Instantané Calentador de agua electrico instantaneo This manual must only be used by a qualified installer / service technician. Read all instructions in this manual before installing. Perform steps in the given order. Failure to do so could result in substantial property damage, severe personal injury, or death.
EN The following defined terms are used throughout this manual to bring attention to the presence of hazards of various risk levels or to important product information. DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in serious personal injury or death. WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in personal injury or death.
EN IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons should be followed, including: 1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS WATER HEATER. 2. This water heater must be grounded. 3. Install or locate this water heater only in accordance with the provided installation instructions. 4. Use this water heater only for its intended use as described in this manual. 5.
EN Do not use this water heater for anything other than its intended purpose (as described in this manual). Doing so could result in property damage and WILL VOID product warranty. High heat sources (sources generating heat 100oF / 37oC or greater, such as stove pipes, space heaters, etc.) may damage plastic components of the water heater as well as plastic vent pipe materials. Such damages ARE NOT covered by warranty. It is recommended to keep a minimum clearance of 8” from high heat sources.
EN Households with small children, disabled, or elderly persons may require a 120oF or lower temperature setting to prevent severe personal injury or death due to scalding. Part 2 - Prepare the Water Heater Remove all sides of the shipping crate to allow the heater to be moved into its installation location. UNCRATING THE WATER HEATER - Any claims for damage or shortage in shipment must be filed immediately against the transportation company by the consignee.
EN 2. Choose a location for the water heater as centralized to the piping and electrical system as possible. Also, locate the water heater and domestic water piping where it will not be exposed to freezing temperatures. All piping should be insulated. Additionally, place the water heater so that the drain, controls, and inlets/outlets are easily accessible.
EN D. Technical Specifications and Dimensions *Wattage (kW) Voltage Amperage 3 110/120 28/29 1 x 30 27 1 x 30 6.5 8.5 36 240 10.5 13 Phase Circuit Breaker Size 1 Required Wire Size 10 AWG 1 x 40 44 1 x 50 54 1 x 60 Technical Data 6 AWG 4 AWG All Models Minimum Water Flow to Activate Unit 0.55 gpm Working Pressure 7 - 115 psi (0.5 - 8 bar) Tested Pressure 230 psi (16 bar) Water Connections 1/2” NPT Elements 1 Dimensions 12” (304 mm) Width x 7” (178 mm) Height x 3.
EN Rubber PRD Cold Hot Figure 2 - Installing the Pressure Relief Device (PRD) Figure 3 - Removing the Water Heater Cover Wire Knockouts Figure 4 - Wire Knockouts in Back of Unit Mounting Locations Figure 5 - Wire Knockouts and Mounting the Water Heater Thermostat Flow Sensor Canister Terminal block AURES Test/Reset BuƩons LED Indicator control Power selector Relay Power indicators ELCB Figure 7 - DO NOT INSTALL THE WATER HEATER UPSIDE DOWN Figure 6 - Water Heater Component Detail 8
EN NOTES: 1. Minimum pipe size should match connection size. Upsize pipe accordingly if greater flow is required. 2. Drains and check valve between will assist in purging air from system. 3. These drawings are meant to demonstrate system piping only. The installer is responsible for all equipment and detailing required by local codes. In Massachusetts, you must install a vacuum relief valve per 248 CMR. 4.
EN To protect against injury, install a mixing valve in the water system. This valve will reduce point of use discharge temperatures by mixing cold and hot water in branch supply lines. Such valves are available from your local plumbing supplier. Table 1 details the relationship of water temperature and time with regard to scald injury and may be used as a guide in determining the safest water temperature for your applications.
EN Be sure to ground the water heater. Failure to do so could result in property damage, severe personal injury, or death. When the water heater is not within sight of the electrical circuit breakers, a circuit breaker lockout or additional local means of disconnection for all non-grounded conductors must be provided that is within sight of the appliance (Ref. NEC 422.31). NOTE: It is recommended that the water heater electrical connections be tested once a year by a qualified technician.
EN Part 5 - Installation Checklist Water Heater Location Yes No Yes No Yes No Yes No Close to area of heated water demand Indoors and protected from freezing temperatures Area free of flammable vapors Provisions made to protect area from water damage Sufficient room to service heater Relief Valve Pressure Relief Device (PRD) properly installed and discharge line run to open drain Discharge line protected from freezing Wiring Power supply voltage agrees with water heater rating plate Branch circuit
EN A. Removing the Cover • • • • Pry off the round knob with a small flat head screwdriver. Slide away the bottom cover by hand. (Figure 3.) Remove the two (2) screws attaching the water heater front cover. Remove the front cover. When reassembling, work in the opposite way. B. Draining the Heater If the heater has been installed with a drain valve, turn the water heater inlet off. Open a faucet or outlet in the system. Then open the drain valve to drain the heater. C.
EN Problem Possible Cause Solution Water Temperature Varies from Hot to Cold During Use Water pressure has dropped below minimum level Increase the flow rate from the water supply source Power outage or faulty wiring Check the power supply and circuit breaker. The flow rate needed to activate the heating element (0.5 gpm) has not been reached. Increase the flow rate from the water supply source.
EN Then use a thermometer to measure the water temperature at a hot water outlet in the structure. C. Changing the Heating Element • Turn off the power supply and drain the water heater (see procedure, this manual). • Remove heating element (see procedure, this manual). • Install new element with gasket, making sure the gasket and element are positioned correctly. Use a pipe wrench to tighten the element containing cap. • Reconnect the wires to the element.
EN Part # Item # Description Model 1 Big Plastic Nut 2 Front Cover 65118338 3 Top Panel 65118339 4 Low Panel 65118340 5 Logo 65118341 6 Knob (Regulation) 65118342 7 Knob Ring 65118343 8 Bottom Cover 65118344 3kW 9 Heating Element 10 O Ring for Deep Flange 6.5kW 8.5kW 10.5kW 13kW 65118421 65118422 65118337 65118418 65118419 65180269 11 Sleeve SS 12 Heating Tank 65180307 13 Relay 65118346 14 Sensor (Reed) 65180318 15 Inlet Pipe 65118347 16 O Ring 14x2.
EN Everlast Single and Multipoint Electric Tankless Water Heater Limited Warranty OWNER RESPONSIBILITIES The manufacturer warrants each small capacity point of use electric water heater and its components to be free from defects in materials and workmanship according to the following terms, conditions, and time periods. UNLESS OTHERWISE NOTED THESE WARRANTIES COMMENCE ON THE DATE OF INSTALLATION.
EN 14. Failure or performance problems caused by improper sizing of the water heater, expansion device, piping, electric service voltage, wiring or fusing. 15. Damages, malfunctions, or failures resulting from vacuum conditions. 16. Damages, malfunctions, or failures caused by operating the water heater with modified, altered, or unapproved components, or any component / attachment not supplied by the manufacturer. 17.
EN Customer Installation Record Form The following form should be completed by the qualified installer / service technician for you to keep as a record of the installation in case of a warranty claim. After reading the important notes at the bottom of the page, please also sign this document.
FR Les termes définis ci-dessous sont utilisés dans l’intégralité du manuel afin d’attirer l’attention sur la présence de dangers impliquant différents niveaux de risque ou sur des informations importantes relatives au produit. Le mot DANGER indique une situation de danger imminent qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures personnelles graves ou la mort.
FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il convient de respecter des précautions de sécurité de base afin de limiter le risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure aux individus, notamment : 1. VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE CHAUFFE-EAU. 2. Ce chauffe-eau doit être raccordé à la terre. 3. Installez ou positionnez ce chauffe-eau dans le strict respect des instructions d’installation fournies. 4.
FR N’utilisez jamais ce chauffe-eau pour d’autres usages que celui pour lequel il a été conçu (tel que décrit dans ce manuel). Dans le cas contraire, des dommages matériels pourraient survenir et cela ANNULERA la garantie du produit. Les sources de chaleur élevée (sources générant des températures égales ou supérieures à 100oF / 37oC, telles les tuyaux de poêle, appareils de chauffage, etc.
FR Les foyers où habitent des enfants en bas âge, des personnes handicapées ou des personnes âgées peuvent nécessiter un réglage de température de 120oF ou moins afin d’éviter des blessures personnelles graves ou fatales par brûlure. Partie 2 - Préparation du chauffe-eau Retirez tous les côtés de la caisse d’expédition pour pouvoir déplacer le chauffe-eau jusqu’à son lieu d’installation.
FR 2. Choisissez pour le chauffe-eau un lieu d’installation le plus central possible par rapport au système de plomberie et d’électricité. En outre, placez le chauffe-eau et la tuyauterie d’alimentation en eau domestique à un endroit où ils ne seront pas exposés à des températures inférieures à zéro. Tous les tuyaux doivent être isolés. En outre, placez le chauffeeau de telle sorte que la vidange, les commandes et les entrées/sorties soient facilement accessibles.
FR D.
FR Caoutchouc Limiteur de pression Eau froide Eau chaude Figure 16 - Installation du limiteur de pression Figure 17 - Retrait du capot du chauffe-eau Orifices de passage des fils défonçables Figure 18 - Orifices de passage des fils défonçables à l’arrière de l’appareil Points de fixation Figure 21 - Orifices de passage des fils défonçables et fixation du chauffe-eau Thermostat Capteur de débit Réservoir Bornier AURES Boutons de test/ réinitialisation Voyants indicateurs à LED Relais Sélecteur d
FR REMARQUES : 1. La taille de tuyau minimale doit correspondre à la taille du raccord. Augmentez la taille du tuyau en conséquence si un débit supérieur est requis. 2. Les vidanges et le clapet anti-retour aideront à purger l’air du système. 3. Ces dessins ont pour but d’illustrer la tuyauterie du système uniquement. L’installateur est responsable de tous les équipements et composants requis par les législations locales.
FR Cette vanne réduit la température de l’eau aux points d’utilisation en mélangeant de l’eau froide et de l’eau chaude dans les lignes de distribution d’eau. Ce type de vanne est disponible chez votre fournisseur local de matériel de plomberie. Le tableau 1 présente le rapport entre la température de l’eau et le temps d’exposition en ce qui concerne les blessures par brûlure et peut être utilisé en guise de guide pour déterminer la température de l’eau la plus sûre pour vos applications.
FR Assurez-vous de raccorder le chauffe-eau à la terre. Dans le cas contraire, vous pourriez vous exposer à des dommages matériels, des blessures personnelles graves ou la mort. Lorsque les disjoncteurs ne sont pas visibles depuis le chauffe-eau, il faut installer un dispositif de verrouillage de disjoncteur ou un dispositif local supplémentaire de déconnexion pour tous les conducteurs non raccordés à la terre, qui soit visible depuis l’appareil (Réf. NEC 422.31).
FR Partie 5 - Liste de contrôle de l’installation Localisation du chauffe-eau Oui Non Oui Non Oui Non Oui Non Près de la zone de demande en eau chaude À l’intérieur et protégé des températures inférieures à zéro Lieu ne présentant pas de vapeurs inflammables Mesures prises pour protéger la zone des dégâts des eaux Espace suffisant pour la maintenance du chauffe-eau Soupape de sécurité Limiteur de pression correctement installé et ligne de refoulement allant jusqu’à l’égout Ligne de refoulement prot
FR A. Retrait du capot • • • • Faites délicatement levier autour de la molette à l’aide d’un petit tournevis à tête plate. Faites glisser le couvercle inférieur à la main pour le retirer. (Figure 3.) Retirez les deux (2) vis qui fixent le capot avant du chauffe-eau. Retirez le capot avant. Lors du remontage, suivez la procédure en sens inverse. B. Vidange du chauffe-eau Si le chauffe-eau a été installé avec une vanne de vidange, coupez l’arrivée d’eau au chauffe-eau.
FR Problème Cause possible Solution Fluctuation de la température du chaud au froid pendant l’utilisation La pression de l’eau est tombée en-dessous du niveau minimum Augmentez le débit depuis la source d’alimentation en eau Coupure de courant ou câblage défectueux Vérifiez l’alimentation électrique et le disjoncteur. Le débit requis pour activer l’élément chauffant (0,5 gpm) n’a pas été atteint. Augmentez le débit depuis la source d’alimentation en eau.
FR C. Changement de l’élément chauffant • Coupez l’alimentation électrique et vidangez le chauffe-eau (voir la procédure expliquée dans ce manuel). • Retirez l’élément chauffant (voir la procédure expliquée dans ce manuel). • Installez un nouvel élément avec sa garniture, en vous assurant qu’ils sont tous deux positionnés correctement. Utilisez une clé à tuyau pour serrer le cache de protection de l’élément. • Rebranchez les fils à l’élément.
FR Pièce N° Réf.
FR Garantie limitée Chauffe-eau électrique instantané Mono et multipoint Everlast Le fabricant garantit que chaque chauffe-eau électrique pour point d’utilisation de petite capacité et ses composants sont dépourvus de défauts matériels et de fabrication, selon les termes, conditions et pour les périodes ci-dessous. SAUF INDICATION CONTRAIRE, CES GARANTIES DÉBUTENT À COMPTER DE LA DATE D’INSTALLATION.
FR 15. Les dommages, dysfonctionnements ou pannes résultant de conditions de vide. 16. Les dommages, dysfonctionnements ou pannes causés par l’utilisation du chauffe-eau avec des composants modifiés, altérés ou non approuvés, ou avec tout composant / accessoire non fourni par le fabricant. 17. Les dommages, dysfonctionnements ou pannes causés par une utilisation abusive, un accident, un incendie, une inondation, le gel, la foudre, une réaction électrochimique, des catastrophes naturelles et similaires. 18.
FR Formulaire d’enregistrement d’installation chez le client Le formulaire qui va suivre doit être rempli par l’installateur / technicien de maintenance qualifié afin que vous puissiez conserver une trace de l’installation en cas de demande d’application de la garantie. Après avoir lu les remarques importantes en bas de la page, veuillez également signer ce document.
ES A lo largo de este manual se utilizan los siguientes términos para llamar la atención sobre la presencia de distintos niveles de riesgo y amenazas o sobre información importante del producto. PELIGRO indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, ocasionará serios daños personales o la muerte. ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar serios daños personales o la muerte.
ES INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando utilice aparatos eléctricos, debe seguir las precauciones básicas de seguridad para reducir los riesgos de incendio, descargas eléctricas o daños personales: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL CALENTADOR DE AGUA. 2. Este calentador de agua debe tener toma de tierra. 3. Instale o coloque el calentador de agua según las instrucciones de instalación suministradas. 4.
ES No utilice este calentador de agua para usos distintos a los previstos (descritos en este manual). Si lo hace, puede causar daños en la propiedad y SE ANULARÁ la garantía del producto. Las fuentes de calor (que generan 100 oF/37 oC o más, como salidas de humos, calentadores ambientales, etc.) pueden dañar los componentes de plástico del calentador de agua y también la tubería de ventilación de plástico. Estos daños NO ESTÁN cubiertos por la garantía.
ES En los hogares con niños, personas discapacitadas y ancianos puede ser necesario establecer un ajuste de temperatura inferior a 120 oF para evitar lesiones graves o la muerte a causa de quemaduras. Parte 2: Preparar el calentador de agua Quite todas las piezas del embalaje para colocar el calentador en el lugar de instalación. DESEMBALAJE DEL CALENTADOR DE AGUA: El destinatario debe presentar inmediatamente las reclamaciones a la empresa de transporte por daños o carencias en el envío.
ES 2. Elija una ubicación para el calentador de agua lo más central posible entre la tubería y el sistema eléctrico. Ubique el calentador de agua y la tubería de agua doméstica donde no estén expuestos a temperaturas bajo cero. Se recomienda aislar las tuberías. Coloque el calentador de agua de manera que pueda accederse con facilidad a los desagües, controles y entradas/salidas de agua.
ES D. Especificaciones técnicas y dimensiones *Potencia (kW) Tensión Amperaje 3 110/120 28/29 1 x 30 27 1 x 30 6.5 8.5 36 240 10,5 Fase 13 Tamaño del disyuntor 1 Diámetro de cable requerido 10 AWG 1 x 40 44 1 x 50 54 1 x 60 Datos técnicos 6 AWG 4 AWG Todos los modelos Caudal mínimo para activar la unidad 0.55 gpm Presión de trabajo 7-115 psi (0.5-8 bares) Presión probada 230 psi (16 bares) Conexiones de agua 1/2” NPT Elementos 1 Dimensiones 12 pulg. (304 mm) x 7 pulg.
ES Goma Dispositivo de descarga de presión Frío Caliente Figure 30 - Instalación del dispositivo de descarga de presión Figure 31 - Desmontaje de la cubierta del calentador de agua Orificios para cables Figure 32 - Orificios para cables en la parte posterior de la unidad Termostato Sensor de flujo Puntos de montaje Figure 35 - Orificios para cables y montaje del calentador de agua Recipiente Bloque de terminales AURES Botones de prueba/reinicio Control de indicador LED Relé Selector de potencia
ES NOTAS: 1. El tamaño mínimo del tubo debe coincidir con el tamaño de la conexión. Amplíe el tubo si fuera necesario aumentar el caudal. 2. La válvula antirretorno y el desagüe permiten purgar el aire del sistema. 3. Estas figuras solo muestran las tuberías del sistema. El instalador es el responsable de proveer todos los equipos exigidos por la normativa local. En Massachusetts, es obligatorio instalar una válvula de alivio de vacío por 248 CMR. 4.
ES Para protegerse de posibles daños, instale una válvula mezcladora en el sistema. Esta válvula reduce la temperatura de salida del agua mezclando agua fría y caliente en las líneas de suministro. Estas válvulas se pueden encontrar en la tienda local de productos de fontanería. En la tabla 1 se detalla la relación entre la temperatura del agua y el tiempo con respecto a los daños por quemaduras y puede utilizarse como guía a la hora de determinar la temperatura más segura para las aplicaciones.
ES Asegúrese de que el calentador de agua tiene toma de tierra. De lo contrario, puede causar daños en la propiedad, lesiones graves o incluso la muerte. Si no se ve el calentador de agua desde los disyuntores, instale un dispositivo de bloqueo de disyuntor u otro método de desconexión para todos los conductores sin toma de tierra, que se pueda ver desde el aparato (Ref. NEC 422.31). NOTA: Se recomienda que un técnico cualificado compruebe las conexiones eléctricas una vez al año.
ES Parte 5: Lista de comprobación de la instalación Ubicación del calentador de agua Sí No Sí No Sí No Sí No Cerca del área de demanda de agua caliente En el interior y protegido de temperaturas bajo cero Área libre de vapores inflamables Se han tomado medidas para proteger el área de posibles daños por agua Espacio suficiente para realizar el mantenimiento Válvula de seguridad El dispositivo de descarga de presión está instalado correctamente y la línea de descarga tiene un desagüe abierto La líne
ES A. Desmontaje de la cubierta • • • • Quite el selector haciendo palanca con un pequeño destornillador plano. Deslice la cubierta inferior con la mano. (Figura 3.) Quite los dos (2) tornillos que sujetan la cubierta frontal del calentador de agua. Quite la cubierta frontal. Para volver a montar la cubierta, siga los mismos pasos en orden inverso. B. Desagüe del calentador Si se ha instalado una válvula de drenaje en el calentador, cierre la entrada del agua al calentador.
ES Problema Posibles causas Solución La temperatura del agua varia de fría a caliente durante el uso La presión del agua está por debajo del nivel mínimo Aumentar el caudal de agua Corte de suministro eléctrico o cableado defectuoso Compruebe el suministro eléctrico y el disyuntor. No se ha alcanzado el caudal necesario para activar la resistencia (0.5 gpm). Aumentar el caudal de agua. Limpie la malla filtrante en la entrada de agua de la unidad.
ES A continuación, utilice un termómetro para medir la temperatura del agua en la salida de agua caliente en la estructura. C. Cambio de la resistencia • Desconecte la corriente eléctrica y vacíe el agua del calentador (consulte el procedimiento en este manual). • Quite la resistencia (consulte el procedimiento en este manual). • Instale la nueva resistencia con la junta y asegúrese de que están colocados correctamente. Use una llave de tubo para apretar la tapa de la resistencia.
ES N.º de pieza N.º de artículo Descripción 1 Tuerca grande de plástico 2 Cubierta frontal 65118338 3 Panel superior 65118339 4 Panel inferior 65118340 5 Logo 65118341 6 Selector (regulación) 65118342 7 Anillo del selector 65118343 8 Cubierta inferior 65118344 Modelo 3 kW 9 Resistencia 10 Junta tórica para brida profunda 6.5 kW 8.5 kW 10.
ES Garantía limitada Calentadores de agua eléctricos sin depósito Individuales y multipuntos Everlast RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO El fabricante garantiza en cada calentador de agua eléctrico sin depósito de pequeña capacidad y sus componentes la ausencia de defectos de fabricación y material de acuerdo con los siguientes términos, condiciones y periodos de tiempo. A MENOS QUE SE ESPECIFIQUE LO CONTRARIO, ESTA GARANTÍA ENTRA EN VIGOR EN LA FECHA DE INSTALACIÓN.
ES 14. El fallo o los problemas de funcionamiento ocasionados por el tamaño inadecuado del calentador, el dispositivo de expansión, las tuberías, la tensión real de la red eléctrica, el cableado o los fusibles. 15. Los daños, los fallos de funcionamiento o las averías resultantes de las condiciones de vacío. 16.
ES Formulario de registro de instalación del cliente El instalador/técnico de servicio cualificado deberá rellenar el formulario siguiente para que usted lo guarde como justificante de instalación en caso de cursar una reclamación en garantía. Después de leer las notas importantes del final de la página, también deberá firmar este documento.
Ariston Thermo S.p.A. Viale Aristide Merloni, 45 60044 Fabriano (AN) Tel. (+39) 0732.6011 ariston.