KTI KTI KTI KTI 6114 6014 6004 6003 Piano ad induzione con tasti sensitivi Istruzioni per l'installazione e l'uso 2 GB Induction hob with touch controls Instructions for installation and use 8 FR Table Induction à touches sensitives Instruction pour l'installation et l'emploi 14 ES Encimera de inducción con botonera digital Instrucciones para la instalación y uso 20 NL Inductieplaat met Touch Control Gebruiksaanwijzingen voor de plaatsing en gebruik 26 DE Induktionskochfeld mit Touch-Control
Avvertenze • non usare l’apparecchio a piedi nudi • non usare, se non con particolare cautela, prolunghe • non tirare il cavo di alimentazione, o l’apparecchio 1 Questo apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all'interno di abitazione. 2 Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
Installazione Inserire il piano nel foro premendo bene intorno la cornice per far aderire il piano al Top. Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qualificato affinchè compia le operazioni di installazione regolazione e manutenzione tecnica nel modo più corretto e secondo le norme in vigore. Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione etc. deve essere eseguito con il piano elettricamente disinserito.
Caratteristiche tecniche Collegamento elettrico La sicurezza elettrica di questo apparecchio è garantita solo se è correttamente raccordato all’impianto di messa a terra conformemente alle norme di sicurezza elettrica. Il fabbricante non può essere in alcun caso ritenuto responsabile dei danni che possono prodursi in caso di mancata installazione della messa a terra.
I comandi del piano di cottura Qualche secondo dopo aver collegato il piano ad una presa di corrente si attiva un segnale sonoro : a questo punto è possibile accendere l'apparecchio. La spia dell’indicatore di potenza può segnalare: - una pentola in materiale incompatibile, non ferromagnetico, - una pentola di diametro troppo piccolo, - una pentola che viene ritirata dal fuoco. Scegliete una pentola adatta al diametro del fuoco, le pentole piccole sono adatte ai fuochi di piccolo diametro.
Le diverse funzioni presenti nel piano Sicurezza termica Descrizione del piano di cottura In caso di surriscaldamento dei componenti elettronici dell’apparecchio, il piano di cottura si spegne A A automaticamente e sul display della potenza appare Questo messaggio scompare non appena la temperatura è scesa a un livello accettabile. B 8.8. A A 8. 8. 8. 8. .
Pulizia e Cura Mantenete sempre il piano pulito. Prima di pulirlo assicuratevi che il piano sia spento e che sia freddo. Pulire il piano di cottura quando è tiepido; utilizzare un prodotto di pulizia adatto e carta da cucina, strofinare con un panno umido ed asciugare.
Instructions • never pull the supply cord, or the appliance itself, to 1 This appliance is intended for non-professional use within the home. 2 Before using the appliance, carefully read the instructions contained in this manual, as they provide important information for ensuring safe installation, use and maintenance. Keep this manual as a reference guide. 3 After the packing has been removed, make sure the appliance has not been damaged during transport. If you have any doubts, do not use the appliance.
Installation These instructions are intended for the qualified technician installing the appliance in order to insure that the installation, adjustments and maintenance procedures are performed correctly and comply with the regulations currently in effect. Important: the cooktop must be disconnected from the power supply before making any adjustments or performing any maintenance, etc.
Technical specifications Electrical connection · The electrical safety of this appliance is only ensured if it is correctly earthed in compliance with electrical safety standards. The manufacturer can under on circumstances be held liable for any damages due to improper earthing.
How to use the different controls When the hob is plugged in for the first time, an audio signal sounds after a few seconds. You can then turn on the hob. Power on To turn on th power, hold your finger on the button How to lock the controls When the hob is on, it is possible to lock the controls so that the settings cannot be changed inavertently (due to cleaning, children playing, etc). .
The different functions of the hob Safety thermal Description of the cooktop Should your appliance’s electronic components overheat, the hob will turn off automatically and the letter A come up on the power level display. The letter will disappear as soon as the temperature drops back down to an acceptable level. A 8.8. A A will 8. 8. 8. 8.
Routine maintenance and cleaning Clean the cooktop when it is warm, using a suitable cleaning product and paper towels, then rub with a damp cloth, and dry. Aluminium foil, plastic or synthetic objects, sugar or food products with a high sugar content, which melt on the surface of the cooktop should be removed immediately with a scraper while the cooktop is still hot. Cleaning products made especially for ceramic glass leave a protective film on the surface which repels residues and grease build-up.
Conseils et recommandations • ne jamais utiliser de rallonges ; si nécessaire, le faire 1 Cet appareil a été conçu pour une utilisation non professionelle, à l’intérieur d’une habitation. 2 Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement la notice car elle contient des instructions très importantes concernant la sécurité d’installation, d’usage et d’entretien. Conservez soigneusement ce livret pour toute consultation ultérieure. 3 Après avoir déballé l’appareil, vérifiez s’il est intact.
Installation Insérez la table de cuisson dans le trou d’encastrement en appuyant bien tout autour du cadre pour que la table adhère parfaitement au Top. Les instructions qui suivent sont destinées à l’installateur qualifié pour l’aider à effectuer les opérations d’installation, de réglage et d’entretien technique le plus correctement possible et dans le respect des normes en vigueur. Important : avant toute opération de réglage, d’entretien etc., débranchez la table de cuisson.
Caractéristiques techniques Remarque Importante Avant toute intervention, veillez à déconnecter l’appareil. Pontet 3 1 Avant de connecter l’appareil, vérifiez si les caractéristiques techniques figurant sur la plaquette correspondent bien aux caractéristiques de l’installation électrique (section des conducteurs, organes de protection) qui doit être apte à supporter la puissance maximale de l’appareil.
Les différentes commandes de la table Lors du branchement de la table, un bip sonore retentit au bout de quelques secondes : vous pouvez maintenant allumer votre table. L'affichage du voyant à l'indicateur de puissance peut signaler : - une casserole en matériau incompatible, non ferromagnétique, - une casserole de diamètre trop petit, - le retrait d'une casserole. Choisissez une casserole adaptée au diamètre des foyers, les petites casseroles conviennent aux petits foyers.
Utilisation des foyers Sécurité thermique En cas de surchauffe des composants électroniques de votre appareil, la table s'éteint automatiquement et Description de la table A A l'affichage de puissance indique . Cet affichage disparaît dès que la température est redescendue à un niveau acceptable. 8.8. A A 8. 8. 8. 8.
Maintenance et entretien Nettoyez la table de cuisson lorsqu’elle est tiède; utilisez un produit d’entretien approprié et du papier cuisine, passez un chiffon humide et essuyez. Les feuilles d’aluminium, les objets en plastique, le sucre ou tout autre aliment contenant du sucre liquéfiés sur la table de cuisson, doivent être éliminés immédiatement de la zone de chauffe encore chaude à l’aide d’un couperet.
Advertencias saber: 1 Este aparato ha sido creado para una utilización de tipo no profesional, en una vivienda. 2 Antes de utilizar el aparato, lea atentamente las advertencias contenidas en el presente manual, porque ellas Contienen importantes indicaciones sobre la seguridad de la instalación, el uso y el mantenimiento. Cuide este folleto y guárdelo para consultarlo en cualquier momento. 3 Después de haber quitado el embalaje verifique la integridad del aparato.
Installation IIntroducir la encimera en el hueco y apretar bien alrededor del marco para adherirla a la superficie de trabajo. Las siguientes instrucciones están dirigidas al instalador cualificado para que realice las operaciones de instalación, regulación y mantenimiento técnico en la forma más correcta y según las normas en vigor. Importante: cualquier intervención de regulación, mantenimiento, etc. se debe efectuar con la encimera desconectada.
Características técnicas Observación importante : Antes de efectuar cualquier operación, no se olvide de desconectar el aparato. Conector puente Existen dos maneras de conectar su encimera vitrocerámica a la instalación eléctrica: - por medio de un enchufe, utilice un enchufe homologado por el país donde está instalando el aparato y que sea accesible en caso de necesidad. No recurra a adaptadores, enchufes múltiples o extensiones.
Los diferentes mandos de la placa Al enchufar la placa se activa una señal sonora. Al cabo de algunos segundos, usted puede encender su placa. Conexión La conexión de la placa se efectùa apoyando el debo sobre Bloqueo de mandos Cuando la placa está en funcionamiento, es posible bloquear el cuadro de mandos con el fin de que no se modifique el ajuste debido a un descuido (niños, .
Las distintas funciones presentes en la encimera Descripción de la encimera A Seguridad termica En caso de sobrecalentamiento de los componentes electrónicos del aparato, la encimera se apagará automáticamente y en el display de la potencia aparecerá A . 8.8. A A 8. 8. 8. 8. Este mensaje desaparecerá apenas la temperatura haya descendido a un nivel aceptable.
Limpieza y Cuidados Limpie la encimera cuando esté tibia; utilice un producto de limpieza adecuado y papel de cocina, refregar con un paño húmedo y seque. Hojas de aluminio, objetos de plástico o material sintético, que accidentalmente se hayan fundido, así como el azúcar o comidas con un alto contenido de azúcares deben eliminarse inmediatamente de la zona de cocción, todavía caliente, con un rascador. Los productos de limpieza específicos forman una capa superficial transparente que repele la suciedad.
Aanwijzingen 12 Het gebruik van ieder electrisch apparaat brengt met zich mee het in acht nemen van zekere fundamentele regels. In het bijzonder: • raak het apparaat niet aan met natte of vochtige handen of voeten; • gebruik het apparaat niet als u blootsvoets bent; • gebruik geen verlengsnoeren ofwel slechts met de grootste voorzichtigheid; • trek niet aan het snoer of aan het apparaat zelf om de stekker uit het stopcontact te trekken; • stel het apparaat niet bloot aan de elementen (regen, zon enz.
Het installeren De volgende instructies zijn gericht tot de bevoegde installateur zodat deze de handelingen van installeren, reguleren en technisch onderhoud op de juiste wijze en volgens de geldende normen uit kan voeren. Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot reguleren, onderhoud enz. Plaats het kookvlak in de oven en druk goed op de lijst zodat hij goed aan de Top vastzit.
Technische gegevens Belangrijke opmerking Koppel, vóór elke ingreep, het toestel los van de stroom.
De bedieningstoetsen van de kookplaat Nadat u de kookplaat hebt aangesloten hoort u na enkele seconden een pieptoon: u kunt de kookplaat nu aanzetten. De stroom inschakelen U zet de kookplaat aan door met uw vinger de toets aan Terwijl de kookplaat is werking is, kunt u het bedieningspaneel blokkeren zodat de instellingen niet ongewild gewijzigd kunnen worden (bijv. door een kind of tijdens het schoonmaken). Om dit te doen plaatst u uw .
De verschillende kookvlakfuncties Beveiliging Termik In het geval van oververhitting van de elektronische componenten van het apparaat gaat de kookplaat automatisch uit en op de display van de potentie verschijnt Beschrijving van het kookvlak A A . Deze boodschap verdwijnt zodra de temperatuur voldoende is gezakt. 8.8. A A 8. 8. 8. 8.
Reinigen en onderhoud Reinig het kookvlak als het lauw is; gebruik het juiste middel en keukenpapier, wrijf met een vochtige doek en droog af. Aluminium folie, plastic voorwerpen of synthetisch materiaal dat per ongeluk gesmolten is, zoals ook suiker of suikerhoudend voedsel, moeten onmiddellijk van de nog warme kookzone verwijderd worden met een schrapertje. Speciale schoonmaakmiddelen vormen een vuilafwerend laagje.
Hinweise • 1 Dieses Gerät wurde für den Gebrauch nicht professioneller Art in Haushalten konzipiert. 2 Vor Gebrauch des Gerätes lesen Sie die in diesem Handbuch enthaltenen Hinweise bitte aufmerksam durch, da sie wichtige Angaben hinsichtlich der Sicherheit bei der Installation, dem Gebrauch und der Wartung liefern. Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf, damit Sie es jederzeit zu Rate ziehen können. 3 Nach Entfernen der Verpackung überzeugen Sie sich bitte von der Unversehrtheit des Gerätes.
Installation Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an den FachInstallateur gerichtet und gelten als Leitlinien zur korrekten technischen Installation, Einstellung und Wartung gemäß den gelten Richtlinien. Wichtig: Vor jedem beliebigen Eingriff zur Einstellung, Wartung usw. muß die Stromversorgung zur Kochmulde unterbrochen werden.
Technische Merkmale Wichtig! Vor jedem Eingriff an dem Gerät den Netzstecker des Gerätes vom Netz trennen.
Bedienung des Kochfeldes Beim Anschluß des Kochfeldes ertönt nach einigen Sekunden ein Signal: Ihr Kochfeld kann eingeschaltet werden. Unterspannungsetzen Das Kochfeld wird unter Spannung gesetzt, indem ein Fin- Leuchtet die Anzeige kann folgendes vorliegen: - Kochgefäß aus ungeeignetem, nicht ferromagnetischem Werkstoff - Kochgefäß mit zu kleinem Durchmesser - kein Kochgefäß auf der Kochzone vorhanden.
Die verschiedenen Funktionen der Kochmulde Sicherheitsvorrichtung: Beschreibung der Kochplatte Im Falle einer Überhitzung der elektronischen GeräteKomponenten schaltet sich das Kochfeld automatisch aus, A A auf der Leistungsanzeige erscheint die Meldung Diese Meldung erlischt, sobald die Temperatur auf einen akzeptablen Wert gesunken ist. 8.8. A A . 8. 8. 8. 8.
Reinigung und Pflege Reinigen Sie das Ceranfeld, wenn es noch lauwarm ist; verwenden Sie ein geeignetes Reinigungsmittel und Küchenpapier, reiben Sie es mit einem feuchten Tuch sauber und trocknen Sie mit Küchenpapier nach. Versehentlich geschmolzene Alufolie, Plastikteile oder Kunststoffe, sowie Zucker oder stark zuckerhaltige Speisereste müssen sofort mit einem Schaber entfernt werden.
Conselhos e recomendações 1. Este aparelho foi concebido para uma utilização profissional, no interior de uma habitação. 2. Antes de utilizar este aparelho, leia atentamente o folheto de utilização pois contém instruções muito importantes relativas à segurança da instalação, à utilização e à manutenção. Conserve cuidadosamente este caderno para qualquer futura consulta. 3. Após desembalar o aparelho, verificar que não foi danificado.
Instalação IInserir a placa de cozedura no orifício de encastramento apoiando bem à volta do quadro para que a placa adira perfeitamente ao Top. As instruções que seguem, destinam-se ao instalador qualificado para ajudar a efectuar as operações de instalação, de regulação e de manutenção técnica o mais correctamente possível e respeitando as normas em vigor. Importante: antes de qualquer operação de regulação, de manutenção, etc, desligar a placa de cozedura.
Características técnicas Ligação eléctrica A segurança eléctrica deste aparelho só tem validade se ele tiver protegido por uma ligação à terra correcta em conformidade com as normas de segurança eléctrica. O fabricante declina qualquer responsabilidade pelos danos provocados por uma instalação de ligação à terra defeituosa.
Os diferentes comandos da placa Aquando da ligação da mesa, um bip sonoro retine no fim de alguns segundos: pode agora aceder a sua placa. Desactivação dos comandos Quando a placa está a funcionar, é possível desactivar o painel de comandos para que a regulação não seja modificada por inadvertência (crianças, limpeza...). Ba- Colocar sob tensão Para colocar a placa sob tensão apoiar com o dedo na tecla sta tocar com o dedo na tecla . lado da tecla acende-se.
As diferentes funções da placa Segurança termica Descriçãp da placa de cozedura A No caso de superaquecimento dos componentes electrónicos do aparelho, a superfície de cozedura desligase automaticamente e no display da potência aparece A . Esta mensagem desaparece mal a temperatura desceu a um nível aceitável. 8.8. A A 8. 8. 8. 8.
Limpeza e Manutenção Limpar a placa de cozedura quando ela estiver morna, utilizar um produto de limpeza apropriado e papel de cozinha, passar um pano húmido e secar. Devem ser eliminados imediatamente da zona de aquecimento da placa de cozedura ainda quente, servindo-se de um cortador, as folhas de alumínio, os objectos de plástico, o açúcar ou qualquer outro alimento contendo açúcar liquefeito.
Advarsel hænder eller fødder 1 Dette apparat er udviklet til ikke-professionel brug i almindelige hjem. 2 Inden apparatet anvendes, skal man omhyggeligt læse de advarsler, der findes i dette hæfte, fordi de giver vigtige oplysninger om sikkerhedsforhold under installering, brug og vedligeholdelse. Opbevar omhyggeligt denne vejledning til senere opslag. 3 Efter at have fjernet emballagen skal man sikre sig, at apparatet er ubeskadiget.
Installering Indsæt bordkomfuret i hullet, og tryk i rammens omkreds, således at fladen lægges korrekt på topstykket. Nedenstående instruktioner er henvendt til den kvalificerede installatør. Herved sikres, at installering, justering og teknisk vedligeholdelse udføres korrekt og i overensstemmelse med de gældende standarder. Vigtigt: enhver indstilling, vedligeholdelse etc. skal udføres mens bordkomfuret er elektrisk afbrudt.
Tekniske karakteristika Tilslutning af strøm Dette apparats elektriske sikkerhed er kun garanteret, hvis det er korrekt jordforbundet i overensstemmelse med sikkerhedsstandarderne indenfor det elektriske område. Fabrikanten kan under ingen omstændigheder drages til ansvar for beskadigelser, der eventuelt kan opstå som følge af manglende jordforbindelse.
Bordkomfurets betjeningsanordninger Nogle få sekunder efter tilslutning af bordkomfuret til stikkontakten lyder der et signal: herefter kan apparatet tændes. - en gryde der fjernes fra kogezonen. Vælg en gryde, der er egnet til kogezonens diameter; små gryder er egnet til kogezonerne med lille diameter. Tænding af apparatet Tryk let på tasten for at sætte apparatet i spænding.
Bordkomfurets forskellige funktioner Termisk sikkerhed Beskrivelse af bordkomfuret I tilfælde af overopvarmning af apparatets elektroniske komponenter, slukkes bordkomfuret automatisk, og på A A effektdisplayet vises Denne meddelelse forsvinder, så snart temperaturen er faldet til et acceptabelt niveau. B 8.8. A A 8. 8. 8. 8. .
Rengøring og eftersyn Hold altid kogefladen ren. Inden rengøring skal man sikre, at bordkomfuret er slukket og kølet af. Rengør bordkomfuret når det er lunkent; anvend et egnet rengøringsmiddel og køkkenrulle; gnid med en fugtet klud, og tør derefter. Aluminiumsfolie, plastikgenstande eller syntetisk materiale, der ved et uheld er smeltet, samt sukker eller drikkevarer med stort sukkerindhold, ska straks fjernes fra kogefladen, mens denne endnu er varm, ved hjælp af en skraber.
02/03 - 19503087403 - Xerox Business Services - Docutech Merloni Electroménager S.A. BP 80048 - 57101 Thionville Cedex tél 03.82.55.75.00 - fax 03.82.55.77.80 http://www.merloni.