Istruzioni per luso CUCINA E FORNO IT IT Italiano, 1 HU Magyar, 35 GB English, 13 PL Polski, 46 RS Ðóññêèé, 24 GR ÅëëçíéêÜ,58 Sommario Installazione, 2-3 Posizionamento e livellamento Collegamento elettrico Tabella caratteristiche Descrizione dellapparecchio, 4 Vista dinsieme Pannello di controllo Avvio e utilizzo, 5-7 Avviare il forno Programmi di cottura Tabella cottura in forno CE6VM3 R/HA Timer analogico,8 Impostare orologio e contaminuti Utilizzo del piano cottura vetroceramica, 9
Installazione Le gambe* si montano a incastro sotto la base della cucina. Linstallazione dellapparecchio va effettuata secondo queste istruzioni da personale qualificato. Qualsiasi intervento di regolazione o manutenzione deve essere eseguito con la cucina disinserita dallimpianto elettrico. Consigliamo di pulire il forno prima del suo primo utilizzo seguendo le indicazioni riportate nel paragrafo “Manutenzione e cura”.
400V 2N~ H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 N L2 L1 Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili. Il cavo non deve subire piegature o compressioni. 1 3 5 Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati. 2 4 400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 N L3 L2 L1 Lazienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate. TARGHETTA CARATTERISTICHE Volume lt.
Descrizione dellapparecchio IT Vista dinsieme Piano cottura vetroceramica Pannello di controllo Ripiano GRIGLIA Ripiano LECCARDA Piedino di regolazione GUIDE di scorrimento dei ripiani posizione 5 posizione 4 posizione 3 posizione 2 posizione 1 Piedino di regolazione Pannello di controllo Spia TERMOSTATO Manopola PROGRAMMI Manopola TERMOSTATO * Presente solo su alcuni modelli.
Avvio e utilizzo Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno unora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. Lodore che si avverte è dovuto allevaporazione delle sostanze usate per proteggere il forno. Avviare il forno 1. Selezionare il programma di cottura desiderato ruotando la manopola PROGRAMMI. 2. Scegliere la temperatura consigliata per il programma o quella desiderata ruotando la manopola TERMOSTATO.
IT sufficientemente freddo. Programmi di cottura Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra 60°C e MAX, tranne: FORNO SOPRA e GRILL (si consiglia di impostare solo su MAX); GRATIN (si consiglia di non superare la temperatura di 200°C). Programma FORNO TRADIZIONALE Si attivano i due elementi riscaldanti inferiore e superiore. Con questa cottura tradizionale è meglio utilizzare un solo ripiano: con più ripiani si ha una cattiva distribuzione della temperatura.
Tabella cottura in forno Programmi Alimenti Peso (Kg) Posizione dei ripiani Preriscalda Temperatura mento consigliata (minuti) Anatra 1 3 15 200 Arrosto di vitello o manzo 1 3 15 200 Forno Arrosto di maiale 1 3 15 200 Tradizionale Biscotti (di frolla) 3 15 180 Crostate 1 3 15 180 230 2 and 4 15 1 Pizza (su 2 ripiani) 180 3 10 1 Lasagne 180 2 10 1 Agnello 200 15 1+1 2 and 4 Pollo arrosto + patate 180 10 1 2 Sgombro 170 10 1 2 Plum cake Multicottura 190 10 0.5 2 and 4 Bignè (su 2 ripiani) 180 10 0.
Timer analogico IT Orologio con contaminuti Rustico* Come rimettere lora corrente Il forno deve essere collegato elettricamente. Tirare la manopola e ruotare in senso orario fino ad impostare lora esatta. Lorologio funziona elettricamente, quindi in caso di mancanza di corrente si fermerà per tutta la durata della mancanza stessa. Dopodichè sarà necessario ripetere loperazione di impostazione dellora corrente.
Utilizzo del piano cottura vetroceramica La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare lapparecchio, si raccomanda di eliminarle con un prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo. Durante le prime ore di funzionamento è possibile avvertire un odore di gomma, che comunque scomparirà presto.
Precauzioni e consigli IT Lapparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale Queste istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione i cui simboli figurano sul libretto e sulla targa matricola dellapparecchio. Lapparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale allinterno dellabitazione.
Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Pulire il piano cottura vetroceramica Prima di ogni operazione isolare lapparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Evitare luso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali i prodotti in bombolette spray per barbecue e forni, smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in polvere e le spugne con superficie abrasiva: possono graffiare irrimediabilmente la superficie.
Assistenza IT Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: Il tipo di anomalia; Il modello della macchina (Mod.) Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sullapparecchio Assistenza attiva 7 giorni su 7 In caso di necessità dintervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Operating Instructions COOKER AND OVEN GB IT Italiano, 1 HU Magyar, 35 GB English, 13 PL Polski, 46 RS Ðóññêèé, 24 GR ÅëëçíéêÜ,58 Contents Installation, 14-15 Positioning and levelling Electrical connection Table of characteristics Description of the appliance, 16 Overall view Control panel Start-up and use, 17-19 Starting the oven Cooking modes Oven cooking advice table CE6VM3 R/HA Analogue timer, 20 Setting the clock and timer Using the glass ceramic hob, 21 Switching the cooking zones o
Installation using it for the first time, following the instructions provided in the "Care and maintenance" section. The legs* fit into the slots on the underside of the base of the cooker. Electrical connection Fitting the power supply cable To open the terminal board: Insert a screwdriver into the side tabs of the terminal board cover. Pull the cover to open it.
400V 2N~ H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 N L2 L1 Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible. The cable must not be bent or compressed. 1 3 5 2 4 The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only. 400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 N L3 L2 L1 The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
Description of the appliance GB Overall view Glass ceramic hob GUIDE RAILS for the sliding racks position 5 position 4 position 3 position 2 position 1 Control panel GRILL rack DRIPPING pan Adjustable foot Adjustable foot Control panel THERMOSTAT indicator light SELECTOR Knob THERMOSTAT knob * Only available in certain models.
Start-up and use The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour. Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by protective substances used during the manufacturing process burning away. Before operating the product, remove all plastic film from the sides of the appliance. Starting the oven 1.
GB Cooking modes A temperature value can be set for all cooking modes between 60°C and Max, except for the following modes TOP OVEN and GRILL (recommended: set only to MAX power level). GRATIN (recommended: do not exceed 200°C). TRADITIONAL OVEN mode Both the top and bottom heating elements will come on. When using this traditional cooking mode, it is best to use one cooking rack only. If more than one rack is used, the heat will be distributed in an uneven manner.
Oven cooking advice table Cooking modes Traditional Oven Multilevel Top oven Grill Gratin GB Foods Weight (in kg) Rack position Duck Roast veal or beef Roast pork Biscuits (shortcrust pastry) Pies / Tarts Pizza (on 2 racks) Lasagne Lamb Roast chicken + potatoes Mackerel Sponge cake made with yoghurt Cream puffs (on 2 racks) Biscuits (on 2 racks) Sponge cake (on 1 rack) Sponge cake (on 2 racks) Savoury pies Sole and cuttlefish Squid and prawn kebabs Cod fillet Grilled vegetables Sole and cuttlefish
Analogue timer GB Clock with Country Style timer * How to reset the correct time The oven must be plugged in. Pull the knob and turn it clockwise until you set the correct time. ! The programmer is electrically powered, therefore in the event of a power shortage, it will stop working for the entire duration of the same. Following this power failure, the correct time will have to be reset. Timer Feature The timer feature allows you to enter a given amount of time from which the timer begins to count down.
Using the glass ceramic hob The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special nonabrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very quickly. Practical advice on using the hob Use pans with a thick, flat base to ensure that they adhere perfectly to the cooking zone.
Precautions and tips GB This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. General safety These instructions are only valid for the countries whose symbols appear in the manual and on the serial number plate located on the appliance. The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
Care and maintenance Switching the appliance off Cleaning the glass ceramic hob Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the oven Do not use abrasive or corrosive detergents (for example, products in spray cans for cleaning barbecues and ovens), stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface beyond repair.
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè ÊÓÕÎÍÍÀß ÏËÈÒÀ Ñ ÄÓÕÎÂÛÌ ØÊÀÔÎÌ Ñîäåðæàíèå RS IT Italiano, 1 HU Magyar, 35 GB English, 13 PL Polski, 46 RS Ðóññêèé, 24 GR ÅëëçíéêÜ,58 Ìîíòàæ, 25-26 Ðàñïîëîæåíèå è íèâåëèðîâêà Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäñîåäèíåíèå Òàáëèöà õàðàêòåðèñòèê Îïèñàíèå èçäåëèÿ, 27 Îáùèé âèä Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ, 28-30 Ýêñïëóàòàöèÿ äóõîâîãî øêàôà Ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ Òàáëèöà ïðèãîòîâëåíèÿ â äóõîâîì øêàôó Àíàëîãîâûé òàéìåð, 31 Íàñòðîéêà ÷àñîâ è òàéìåðà CE6VM3 R/HA Ñòåêëîêåð
Ìîíòàæ Âàæíî ñîõðàíèòü äàííîå ðóêîâîäñòâî äëÿ åãî ïîñëåäóþùèõ êîíñóëüòàöèé.  ñëó÷àå ïðîäàæè, ïåðåäà÷è èëè ïåðååçäà ïðîâåðüòå, ÷òîáû äàííîå ðóêîâîäñòâî ñîïðîâîæäàëî èçäåëèå. Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèè: â íèõ ñîäåðæàòñÿ âàæíûå ñâåäåíèÿ îá óñòàíîâêå, ýêñïëóàòàöèè è áåçîïàñíîñòè èçäåëèÿ. Óñòàíîâêà èçäåëèÿ ïðîèçâîäèòñÿ â ñîîòâåòñòâèè ñ äàííûìè èíñòðóêöèÿìè êâàëèôèöèðîâàííûìè ñïåöèàëèñòàìè.
400V 2N~ H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 N L2 L1 RS 1 3 5 2 4 400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 N L3 L2 L1 1 3 5 2 4 çàôèêñèðóéòå ñåòåâîé øíóð â ñïåöèàëüíîì êàáåëüíîì çàæèìå è çàêðîéòå êðûøêó. Ïîäñîåäèíåíèå ïðîâîäà ýëåêòðîïðèáîðà ê ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ Óñòàíîâèòå íà ñåòåâîé øíóð íîðìàëèçîâàííóþ øòåïñåëüíóþ âèëêó, ðàñ÷èòàííóþ íà íàãðóçêó, óêàçàííóþ íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå èçäåëèÿ (ñì. òàáëè÷êó ñ òåõíè÷åñêèìè äàííûìè).
Îïèñàíèå èçäåëèÿ Îáùèé âèä RS Стеклокерамическая варочная панель Панель управления РЕШЕТКА ПРОТИВЕНЬ Регулируемая ножка НАПРАВЛЯЮЩИЕ для противеней и решеток положение 5 положение 4 положение 3 положение 2 положение 1 Регулируемая ножка Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ * Èìååòñÿ òîëüêî â íåêîòîðûõ ìîäåëÿõ.
Âêëþ÷åíèå è ýêñïëóàòàöèÿ RS Ïðè ïåðâîì âêëþ÷åíèè äóõîâîãî øêàôà ðåêîìåíäóåì ïðîêàëèòü åãî ïðèìåðíî â òå÷åíèå ÷àñà ïðè ìàêñèìàëüíîé òåìïåðàòóðå ñ çàêðûòîé äâåðöåé. Çàòåì âûêëþ÷èòå äóõîâîé øêàô, îòêðîéòå äâåðöó è ïðîâåòðèòå ïîìåùåíèå. Çàïàõ, êîòîðûé âû ìîæåòå ïî÷óâñòâîâàòü, âûçâàí èñïàðåíèåì âåùåñòâ, èñïîëüçîâàííûõ äëÿ ïðåäîõðàíåíèÿ äóõîâîãî øêàôà. Ýêñïëóàòàöèÿ äóõîâîãî øêàôà 1. Âûáåðèòå íóæíóþ ïðîãðàììó ïðèãîòîâëåíèÿ ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè ÏÐÎÃÐÀÌÌÛ. 2.
Ïðîãðàììû ïðèãîòîâëåíèÿ Äëÿ âñåõ ïðîãðàìì ìîæíî çàäàòü òåìïåðàòóðó îò 60°C äî ÌÀÊÑ êðîìå: ÂÅÐÕÍÈÉ ÝËÅÌÅÍÒ ÄÓÕÎÂÊÈ è ÃÐÈËÜ (ðåêîìåíäóåòñÿ óñòàíàâëèâàòü òîëüêî ÌÀÊÑ. òåìïåðàòóðó); ÏÎÄÐÓÌßÍÈÂÀÍÈÅ (ðåêîìåíäóåòñÿ íå ïðåâûøàòü òåìïåðàòóðó 200°C). Ïðîãðàììà ÒÐÀÄÈÖÈÎÍÀËÜÍÀß ÄÓÕÎÂÊÀ Âêëþ÷àþòñÿ äâà íàãðåâàòåëüíûõ ýëåìåíòà: íèæíèé è âåðõíèé.  ðåæèìå òðàäèöèîíàëüíîãî ïðèãîòîâëåíèÿ ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü òîëüêî îäèí óðîâåíü: ïðè èñïîëüçîâàíèè íåñêîëüêèõ óðîâíåé ðàñïðåäåëåíèå òåìïåðàòóðû áóäåò íåîïòèìàëüíûì. .
RS Òàáëèöà ïðèãîòîâëåíèÿ â äóõîâîì øêàôó Ïðîãðàììû Ïðîäóêòû Óòêà Æàðêîå èç òåëÿòèíû èëè Òðàäèöèîíàëüíàÿ ãîâÿäèíû äóõîâêà Æàðêîå èç ñâèíèíû Ïå÷åíüå (ïåñî÷íîå) Ïåñî÷íûé òîðò ñ íà÷èíêîé Ïèööà (íà 2-õ óðîâíÿõ) Ëàçàíüÿ Áàðàíèíà Æàðåíàÿ êóðèöà ñ êàðòîøêîé Îäíîâðåìåííîå Ñêóìáðèÿ ïðèãîòîâëåíèå Êåêñ Ýêëåðû (íà 2-õ óðîâíÿõ) Ïå÷åíüå (íà 2-õ óðîâíÿõ) Áèñêâèò (íà 1-îì óðîâíå) Áèñêâèò (íà 2-óõ óðîâíÿõ) Íåñëàäêèå òîðòû Êàìáàëà è êàðàêàòèöû Êàëüìàðû è êðåâåòêè íà Âåðõíèé ýëåìåíò øàìïóðàõ äóõîâêè Ôèëå òðåñêè Îâîùè-ãðèëü
Àíàëîãîâûé òàéìåð RS ×àñû ñ òàéìåðîì â ñòèëå Êàíòðè* Ïîðÿäîê âûñòàâëåíèÿ òåêóùåãî âðåìåíè Äóõîâîé øêàô äîëæåí áûòü ïîäêëþ÷åí ê ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ. Ïîòÿíèòå çà ðóêîÿòêó è ïîâåðíèòå åå ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå äî óñòàíîâëåíèÿ ïðàâèëüíîãî âðåìåíè. ! Ïðîãðàììåð ýëåêòðè÷åñêè çàïèòàí, òåì íå ìåíåå â ñëó÷àå ïðåðûâàíèÿ ýëåêòðîñíàáæåíèÿ, åãî ðàáîòà ïðåðûâàåòñÿ íà âåñü ïåðèîä îòñóòñòâèÿ ýíåðãîñíàáæåíèÿ. Ïîñëå âîññòàíîâëåíèÿ ýíåðãîñíàáæåíèÿ íåîáõîäèìî çàíîâî íàñòðîèòü ÷àñû.
Ñòåêëîêåðàìè÷åñêàÿ âàðî÷íàÿ ïàíåëü RS Íà ñòåêëÿííîé ïîâåðõíîñòè âàðî÷íîé ïàíåëè ìîãóò áûòü âèäíû ñàëüíûå ñëåäû îò êëåÿ, íàíåñåííîãî íà ïðîêëàäêè Ïåðåä íà÷àëîì ýêñïëóàòàöèè èçäåëèÿ ñëåäóåò óäàëèòü ñëåäû êëåÿ ïðè ïîìîùè ñïåöèàëüíîãî íåàáðàçèâíîãî ìîþùåãî ñðåäñòâà.  ïåðâûå ÷àñû ðàáîòû âû ìîæåòå ïî÷óâñòâîâàòü çàïàõ ææåíîé ðåçèíû, êîòîðûé áûñòðî ïðîïàäàåò. Âêëþ÷åíèå è âûêëþ÷åíèå âàðî÷íûõ çîí Äëÿ âêëþ÷åíèÿ âàðî÷íîé çîíû ïîâåðíèòå ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå ñîîòâåòñòâóþùèé ðåãóëÿòîð.
Ïðåäîñòîðîæíîñòè è ðåêîìåíäàöèè Èçäåëèå ñïðîåêòèðîâàíî è èçãîòîâëåíî â ñîîòâåòñòâèè ñ ìåæäóíàðîäíûìè íîðìàòèâàìè ïî áåçîïàñíîñòè. Íåîáõîäèìî âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàòü íàñòîÿùèå ïðåäóïðåæäåíèÿ, ñîñòàâëåííûå â öåëÿõ âàøåé áåçîïàñíîñòè. Îáùèå òðåáîâàíèÿ ê áåçîïàñíîñòè Äàííûå èíñòðóêöèè îòíîñÿòñÿ òîëüêî ê ñòðàíàì, îáîçíà÷åíèÿ êîòîðûõ ïðèâåäåíû â ðóêîâîäñòâå è íà ïàñïîðòíîé òàáëè÷êå èçäåëèÿ. Äàííîå èçäåëèå ïðåäíàçíà÷àåòñÿ äëÿ íåïðîôåññèîíàëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ â äîìàøíèõ óñëîâèÿõ.
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå è óõîä RS Îòêëþ÷åíèå ýëåêòðîïèòàíèÿ Ïåðåä íà÷àëîì êàêîé-ëèáî îïåðàöèè ïî îáñëóæèâàíèþ èëè ÷èñòêå îòñîåäèíèòå èçäåëèå îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ. ×èñòêà äóõîâîãî øêàôà Íå èñïîëüçóéòå ïàðîâûå ÷èñòÿùèå àãðåãàòû èëè àãðåãàòû ïîä âûñîêèì äàâëåíèåì äëÿ ÷èñòêè èçäåëèÿ. Äëÿ ÷èñòêè ñòåêëà äâåðöû èñïîëüçóéòå íåàáðàçèâíûå ãóáêè è ÷èñòÿùèå ñðåäñòâà, çàòåì âûòðèòå íàñóõî ìÿãêîé òðÿïêîé.
Használati útmutató TÛZHELY ÉS SÜTÕ HU IT Italiano, 1 HU Magyar, 35 GB English, 13 PL Polski, 46 RS Ðóññêèé, 24 GR ÅëëçíéêÜ,58 Tartalomjegyzék Üzembe helyezés, 36-37 Elhelyezés és vízszintezés Elektromos csatlakoztatás Adattáblázat A készülék leírása, 38 A készülék áttekintése Kezelõpanel Bekapcsolás és használat, 39-41 A sütõ bekapcsolása Sütési programok Sütési táblázat CE6VM3 R/HA Analóg idõzítés, 42 Az óra és a percszámláló beállítása Az üvegkerámia fõzõlap használata, 43 A fõzõfelület
Üzembe helyezés A készülék üzembe helyezését szakembernek kell elvégeznie az itt található utasításoknak megfelelõen. Bármilyen beállítási, karbantartási, stb. munkálatot áramtalanított készüléken kell elvégezni. Javasoljuk, hogy az első használat előtt tisztítsa ki a sütőt a „Karbantartás és ápolás” című részben leírtak szerint.
400V 2N~ H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 N L2 L1 A beszerelt készülék elektromos kábelének és a fali csatlakozónak könnyen hozzáférhetõnek kell lennie. A kábel nem hajolhat meg és nem lehet összenyomva! 1 3 5 2 4 A kábelt rendszeresen ellenõrizni kell, és cseréjét kizárólag engedéllyel rendelkezõ szakember végezheti el. 400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 N L3 L2 L1 A fenti elõírások be nem tartása esetén a gyártó elhárít minden felelõsséget.
A készülék leírása HU A készülék áttekintése Üvegkerámia főzőlap Kezelőpanel GRILLRÁCS ZSÍRFELFOGÓ tálca Állítható lábazat TÁLCASÍNEK 5. szint 4. szint 3. szint 2. szint 1. szint Állítható lábazat Kezelõpanel Sugárzó * Csak néhány modellnél.
Bekapcsolás és használat Elsõ bekapcsoláskor legalább egy óra hosszat mûködtesse üresen a sütõt maximum hõmérsékleti fokozaton és csukott ajtó mellett! Ezután kapcsolja ki a sütõt, nyissa ki az ajtaját, és szellõztesse ki a helyiséget! A keletkezett szag a sütõ védelmére használt anyagok elpárolgásából származik. A sütõ bekapcsolása 1. A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerõgomb elforgatásával válassza ki a kívánt sütési programot! 2.
HU Sütési programok Mindegyik programhoz beállítható egy hõmérséklet 60°C és a maximális érték között, kivéve: FELSÕ SÜTÉS és GRILL (javasoljuk, hogy csak a legnagyobb állásban használja); GRATINÍROZÁS (javasoljuk, hogy ne használjon 200°C-nál magasabb hõmérsékletet). HAGYOMÁNYOS SÜTÉS program A két alsó és felsõ fûtõszál bekapcsol. Ennél a hagyományos sütési módnál inkább csak egy szintet használjon: ha több szinten süt, a hõeloszlás nem megfelelõ.
Sütési táblázat Program HU Étel Kacsa Borjú- és marhasült Hagyományos Disznósült sütés (Omlós) kekszek Linzerek Pizza (2 szinten) Lasagne Bárány Sült csirke + burgonya Makréla Légkeveréses Gyümölcsös sütemény üzemmód Fánk (2 szinten) Keksz (2 szinten) Piskóta (1 szinten) Piskóta (2 szinten) Sós sütemények Nyelvhal és tintahal Tintahal és rák nyárson Felsõ sütõrész Tõkehalfilé Grillezett zöldségek Nyelvhal és tintahal Tintahal és rák nyárson Tintahal Tõkehalfilé Grillezett zöldségek Grillezés Borjúsült Kol
Analóg idõzítés HU Óra országstílusú idõzítõvel * A pontos idõ beállítása A sütõnek be kell lennie kapcsolva. Nyomja meg a gombot, és forgassa el órairánnyal ellentétesen mindaddig, amíg a pontos idõt be nem állította. ! A programozó elektromos árammal mûködik, ezért áramszünet esetén annak idõtartama alatt a programozó nem fog mûködni. Az áramszolgáltatás helyreálltával a pontos idõt újra be kell állítani.
Az üvegkerámia fõzõlap használata A tömítéseknél alkalmazott ragasztóanyag zsírfoltot hagyhat az üvegen. Mielõtt használja a készüléket, javasoljuk, hogy speciális, nem súroló hatású tisztítószerrel távolítsa el. Az elsõ mûködési órákban elõfordulhat, hogy gumiszagot érez, ez azonban hamar elmúlik.
Óvintézkedések és tanácsok HU A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban lett tervezve és gyártva. Ezen figyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból közöljük, kérjük olvassa el õket figyelmesen! Általános biztonság Az utasítások csak azon célországok számára érvényesek, melyek szimbólumai megtalálhatóak a kézikönyvön és a készülék azonosító tábláján. A készüléket otthoni, háztartási használtra szánták.
Karbantartás és ápolás Áramtalanítás Az üvegkerámia fõzõlap tisztítása Minden mûvelet elõtt áramtalanítsa a készüléket! Kerülje a súrolószerek, illetve maró hatású szerek (tûzhelytisztító spré, folttisztítók és rozsdátlanítók, poralakú tisztítószerek és dörzsfelülettel rendelkezõ szivacsok) használatát: ezek helyrehozhatatlanul összekarcolhatják a felületet! A sütõ tisztítása A készülék tisztításához soha ne használjon gõztisztítót vagy nagynyomású tisztítót! Az ajtóüveget szivaccsal és nem súrol
Instrukcja obs∏ugi KUCHNIA Z PIEKARNIKIEM PL IT Italiano, 1 HU Magyar, 35 GB English, 13 PL Polski, 46 RS Ðóññêèé, 24 GR ÅëëçíéêÜ,58 Instalacja 47-48 Ustawienie i poziomowanie kuchni Pod∏àczenie do instalacji elektrycznej Dane techniczne Opis kuchni 49 Ogólny widok Panel sterujàcy Uruchomienie i obs∏uga kuchni 50-52 Korzystanie z piekarnika Programy pieczenia Tabela-Porady pieczenia Analogowy minutnik 53 Ustawienie godziny i minutnika CE6VM3 R Uruchomienie i obs∏uga p∏yty ceramicznej 54 W∏àczanie
Instalacja ! Przed przystàpieniem do u˝ytkowania urzàdzenia, nale˝y starannie zapoznaç si´ z podr´cznikiem u˝ytkownika. Zawiera on wa˝ne zalecenia dotyczàce bezpieczeƒstwa instalacji, obs∏ugi oraz konserwacji kuchenki. Podr´cznik nale˝y zachowaç do póêniejszego u˝ytku. ! Instrukcj´ nale˝y zachowaç na przysz∏oÊç. Instrukcja musi byç do∏àczona do urzàdzenia w przypadku sprzeda˝y, przekazywania innym osobom lub przeprowadzki.
• P PL N W celu pod∏àczenia kuchni w sposób przedstawiony na poni˝szych schematach, nale˝y u˝yç mostków umiejscowionych w puszce przy∏àczeniowej – element „P” L1 L2 L3 • zamocowaç kabel zasilajàcy w odpowiedniej prowadnicy i zamknàç pokryw´ 400V 2N~ H05R R F - 4x4 C EI-UNE L 35363 N L2 L1 Przed wykonaniem po∏àczenia nale˝y sprawdziç czy: Urzàdzenie posiada obwód ochronny i wtyczk´ zgodnà z obowiàzujàcymi przepisami. Bezpiecznik oraz instalacja elektryczna wytrzymajà obcià˝enie kuchenki.
Opis kuchni Ogólny widok PL P∏yta ceramiczna PROWADNICE do wsuwania rusztu i tacy poziom 5 poziom 4 poziom 3 poziom 2 poziom 1 Panel sterujàcy KRATKA piekarnika TACA na kapiàcy t∏uszcz lub do pieczenia Regulowane nó˝ki Regulowane nó˝ki Panel sterujàcy Kontrolka TERMOSTATU Pokr´t∏o ANALOGOWEGO PROGRAMATORA Kontrolka W¸ÑCZENIA POLA GRZEWCZEGO Pokr´t∏o OPCJI PRACY piekarnika Kontrolka URUCHOMIENIA PIEKARNIKA Pokr´t∏o TERMOSTATU piekarnika Pokr´t∏a PÓL GRZEWCZYCH 49
Uruchomienie i obs∏uga kuchni PL Korzystanie z piekarnika Kontrolka pracy TERMOSTATU ! Przed pierwszym u˝yciem piekarnika i grilla nale˝y urzàdzenie wygrzaç. Wygrzewanie powinno trwaç oko∏o pó∏ godziny. W tym czasie piekarnik powinien byç pusty, termostat powinien byç ustawiony na najwy˝szà temperatur´, drzwi powinny byç otwarte. Nale˝y równie˝ zapewniç odpowiednià wentylacj´ kuchni.
Programy pieczenia Tryb konwencjonalny Pozycja pokr´t∏a termostatu: mi´dzy 60°C i Max. Gdy pokr´t∏o jest na tej pozycji zapala si´ lampka i w∏àczajà dwa elementy grzejne piekarnika – dolny i górny. Ciep∏o rozchodzi si´ równomiernie od do∏u i z góry. Jest to funkcja zalecana do potraw z wo∏owiny i ciel´ciny wymagajàcych powolnego przygotowani z ciàg∏ym uzupe∏nianiem p∏ynów. Jest to równie˝ Êwietny system do pieczenia ciasteczek, herbatników itp..
Porady pieczenia PL Pozycja pokr t a piekarnika Pozycja pokr t a regulatora temperatury Czas pieczenia (min.) 2/4 3 3 3 2 2 2 2 3 4 4 4 3/4 Czas wst pnego nagrzewania piekarnika (min.
Analogowy minutnik PL Zegar z minutnikiem Rustico* Jak ustawiæ bie¿¹c¹ godzinê Piekarnik ma byæ pod³¹czony do sieci elektrycznej. Podci¹gn¹æ pokrêt³o i przekrêciæ nim w kierunku zgodnym z kierunkiem wskazówek zagara i ustawiæ prawid³ow¹ godzinê. ! Zegar dzia³a na pr¹d, czyli w przypadku braku pr¹du zatrzyma siê na ca³y okres jego braku. Po czym nale¿y powtórzyæ czynnoæ zwi¹zan¹ z ustawieniem w³aciwej godziny.
Uruchomienie i obs∏uga p∏yty ceramicznej PL ! Klej u˝yty do zabezpieczenia p∏yty mo˝e pozostawiaç t∏uste Êlady. Radzimy usunàç go przed rozpocz´ciem u˝ytkowania urzàdzenia za pomocà delikatnego (nie Êciernego) Êrodka czystoÊci. Przez pierwszych kilka godzin u˝ytkowania mo˝e unosiç si´ znad kuchni zapach gumy, który jednak szybko zniknie. U˝ywaç garnków o wystarczajàcej Êrednicy zakrywajà• cych w ca∏oÊci p∏ytk´, tak by wykorzystywane by∏o ca∏e cie- W∏àczanie i wy∏àczanie pól grzewczych p∏o.
Ârodki ostro˝noÊci i porady ! Urzàdzenie zosta∏o zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z mi´dzynarodowymi normami bezpieczeƒstwa. Dla bezpieczeƒstwa podano poni˝sze zalecenia, których trzeba bezwzgl´dnie przestrzegaç. Ogólne informacje o bezpieczeƒstwie Niniejsze urzàdzenie przeznaczone jest do zastosowaƒ • domowych oraz nieprofesjonalnych. Przed przystàpieniem do u˝ytkowania urzàdzenia, nale• ˝y starannie zapoznaç si´ z podr´cznikiem u˝ytkownika.
PL Szczególnej uwagi nale˝y do∏o˝yç podczas korzystania • z naczyƒ do sma˝enia frytek itp., aby uniknàç mo˝liwoÊci Pozbywanie si´ starych urzàdzeƒ elektrycznych rozlania goràcego oleju. Naczyƒ takich nie wolno w ˝adnym wypadku pozostawiaç bez nadzoru, poniewa˝ przegrzany olej móg∏by zaczàç si´ gotowaç i zapaliç na goràcym elemencie grzewczym lub od p∏omienia palnika. W pobli˝u w∏àczonego urzàdzenia nie wolno u˝ywaç ∏atwopalnych p∏ynów, jak na przyk∏ad benzyna lub inne ∏atwopalne rozpuszczalniki.
Konserwacja i czyszczenie kuchni serwis Wy∏àczanie urzàdzenia Przed przystàpieniem do czyszczenia lub innych prac konserwacyjnych nale˝y zawsze od∏àczyç urzàdzenie od zasilania, za pomocà g∏ównego wy∏àcznika lub wyjmujàc wtyczk´ kabla zasilajàcego z gniazdka.
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ÊÏÕÆÉÍÁ ÊÁÉ ÖÏÕÑÍÏÓ GR IT Italiano, 1 HU Magyar, 35 GB English, 13 PL Polski, 46 RS Ðóññêèé, 24 GR ÅëëçíéêÜ,58 Ðåñéå÷üìåíá ÅãêáôÜóôáóç, 59-60 ÔïðïèÝôçóç êáé ïñéæïíôßùóç ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç Ðßíáêáò ÷áñáêôçñéóôéêþí ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò, 61 ÓõíïëéêÞ Üðïøç Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ Åêêßíçóç êáé ÷ñÞóç, 62-64 Åêêßíçóç ôïõ öïýñíïõ ÐñïãñÜììáôá ìáãåéñÝìáôïò Ðßíáêáò øçóßìáôïò óôï öïýñíï CE6VM3 R/HA Timer áíáëïãéêü, 65 Ñõèìßóôå ôï ñïëüé êáé ôï ÷ñïíüìåôñï ×ñÞóç ôçò õáëïêåñáìéêÞò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝ
ÅãêáôÜóôáóç Åßíáé óçìáíôéêü íá äéáôçñåßôå ôï åã÷åéñßäéï áõôü ãéá íá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ. Óå ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá÷þñçóçò Þ ìåôáêüìéóçò, âåâáéùèåßôå üôé ðáñáìÝíåé ìáæß ìå ôç óõóêåõÞ. ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò: õðÜñ÷ïõí óçìáíôéêÝò ðëçñïöïñßåò ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç, ôç ÷ñÞóç êáé ôçí áóöÜëåéá. Ç åãêáôÜóôáóç ôçò óõóêåõÞò äéåíåñãåßôáé áðü åéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò áõôÝò.
400V 2N~ H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363 N L2 L1 GR Áöïý åãêáôáóôáèåß ç óõóêåõÞ, ôï çëåêôñéêü êáëþäéï êáé ç çëåêôñéêÞ ðñßæá ðñÝðåé íá åßíáé åýêïëá ðñïóâÜóéìá. Ôï êáëþäéï äåí ðñÝðåé íá äéðëþíåé Þ íá óõìðéÝæåôáé. 1 3 5 2 4 Ôï êáëþäéï ðñÝðåé íá åëÝã÷åôáé ðåñéïäéêÜ êáé íá áíôéêáèßóôáôáé ìüíï áðü åîïõóéïäïôçìÝíïõò ôå÷íéêïýò. 400V 3N~ H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363 N L3 L2 L1 Ç åðé÷åßñçóç áðïðïéåßôáé êÜèå åõèýíçò üôáí ïé êáíüíåò áõôïß äåí ôçñïýíôáé.
ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò ÓõíïëéêÞ Üðïøç GR Υαλοκεραμική επιφάνεια Πίνακας χειριστηρίων Επίπεδο ΠΛΕΓΜΑΤΟΣ Επίπεδο ΛΙΠΟΣΥΛΛΕΚΤΗ Ρυθμιζόμενο ποδαράκι Επιφάνεια κατά της υπερχείλισης θέση θέση θέση θέση θέση 5 4 3 2 1 Ρυθμιζόμενο ποδαράκι Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ * ÕðÜñ÷åé ìüíï óå ïñéóìÝíá ìïíôÝëá.
Åêêßíçóç êáé ÷ñÞóç GR Óôï ðñþôï Üíáììá ëåéôïõñãÞóôå ôï öïýñíï Üäåéï ãéá ôïõëÜ÷éóôïí ìéá þñá ìå ôï èåñìïóôÜôç óôï ìÝãéóôï êáé ìå ôçí ðüñôá êëåéóôÞ. ÌåôÜ óâÞóôå, áíïßîôå ôçí ðüñôá ôïõ öïýñíïõ êáé áåñßóôå ôï ÷þñï. Ç ïóìÞ ðïõ áíáäýåôáé ïöåßëåôáé óôçí åîÜôìéóç ôùí ïõóéþí ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêáí ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ öïýñíïõ. Åíäåéêôéêü öùôÜêé ÈÅÑÌÏÓÔÁÔÇ ¼ôáí åßíáé áíáììÝíï, óçìáßíåé üôé ï öïýñíïò ðáñÜãåé èåñìüôçôá. ÓâÞíåé üôáí óôï åóùôåñéêü ôïõ öïýñíïõ åðéôõã÷Üíåôáé ç åðéëåãìÝíç èåñìïêñáóßá.
ÐñïãñÜììáôá ìáãåéñÝìáôïò Ãéá üëá ôá ðñïãñÜììáôá ìðïñåß íá ôåèåß ìéá èåñìïêñáóßá ìåôáîý 60°C êáé MAX, åêôüò: ÖÏÕÑÍÏÓ ÅÐÁÍÙ êáé GRILL (óõíéóôÜôáé íá èÝóåôå ìüíï óôï MAX) GRATIN (óõíéóôÜôáé íá ìçí îåðåñíÜôå ôç èåñìïêñáóßá ôùí 200°C). Ðñüãñáììá ÐÁÑÁÄÏÓÉÁÊÏÓ ÖÏÕÑÍÏÓ Åíåñãïðïéïýíôáé ôá äýï èåñìáíôéêÜ óôïé÷åßá, ôï êÜôù êáé ôï åðÜíù. Ìå ôï ðáñáäïóéáêü ìáãåßñåìá åßíáé êáëýôåñá íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï Ýíá åðßðåäï: ìå ðåñéóóüôåñá åðßðåäá õðÜñ÷åé êáêÞ êáôáíïìÞ ôçò èåñìïêñáóßáò.
GR Ðßíáêáò øçóßìáôïò óôï öïýñíï ÐñïãñÜììáôá ÂÜñïò (Kg) ÈÝóç ôùí åðéðÝäùí ÐñïèÝñìáíóç (ëåðôÜ) Ðñïôåéíüìåíç èåñìïêñáóßá ÄéÜñêåéá ìáãåéñÝìáôïò (ëåðôÜ) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-75 70-75 70-80 15-20 30-35 1 1 1 1+1 1 1 0.5 0.5 0.5 1 1.
Timer áíáëïãéêü GR Ñïëüé ìå ÷ñïíüìåôñï ÁëìõñÜ ÊÝéê* ÈÝóç ôçò óùóôÞò þñáò Ï öïýñíïò ðñÝðåé íá óõíäÝåôáé çëåêôñéêÜ. ÔñáâÞîôå ôï äéáêüðôç êáé óôñÝøôå ôïí äåîéüóôñïöá ìÝ÷ñé íá èÝóåôå ôçí áêñéâÞ þñá. ! Ï ðñïãñáììáôéóôÞò ëåéôïõñãåß çëåêôñéêÜ. Óõíåðþò, óå ðåñßðôùóç äéáêïðÞò ñåýìáôïò, èá óôáìáôÞóåé ãéá üëç ôç äéÜñêåéá ôçò äéáêïðÞò. Áöïý åðáíÝëèåé ôï ñåýìá èá ÷ñåéáóôåß íá åðáíáëÜâåôå ôç äéáäéêáóßá ñýèìéóçò ôçò ôñÝ÷ïõóáò þñáò.
×ñÞóç ôçò õáëïêåñáìéêÞò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò GR Ç êüëëá ðïõ åöáñìüæåôáé óôéò åðåíäýóåéò áöÞíåé ïñéóìÝíá ß÷íç ãñÜóïõ óôï ãõáëß. Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç óõóêåõÞ, ðñïôåßíåôáé íá ôá áðïìáêñýíåôå ìå Ýíá åéäéêü ãéá ôç óõíôÞñçóç ìç áðïîõóôéêü ðñïúüí. Óôéò ðñþôåò þñåò ëåéôïõñãßáò ìðïñåß íá áíôéëçöèåßôå ìéá ïóìÞ ëÜóôé÷ïõ, ðïõ üìùò èá åîáöáíéóôåß óýíôïìá. ÁíÜøôå êáé óâÞóôå ôéò æþíåò ìáãåéñÝìáôïò Ãéá íá áíÜøåôå ìéá æþíç ìáãåéñÝìáôïò óôñÝøôå ôïí áíôßóôïé÷ï åðéëïãÝá äåîéüóôñïöá.
ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò Ç óõóêåõÞ ó÷åäéÜóôçêå êáé êáôáóêåõÜóôçêå óýìöùíá ìå ôïõò äéåèíåßò êáíüíåò áóöáëåßáò. Ïé ðñïåéäïðïéÞóåéò áõôÝò ðáñÝ÷ïíôáé ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò êáé ðñÝðåé íá äéáâáóôïýí ðñïóåêôéêÜ. ÃåíéêÞ áóöÜëåéá Ïé ïäçãßåò áõôÝò éó÷ýïõí ìüíï ãéá ôéò ÷þñåò ðñïïñéóìïý ôá óýìâïëá ôùí ïðïßùí áðåéêïíßæïíôáé óôï åã÷åéñßäéï êáé óôçí ðéíáêßäá ìçôñþïõ ôçò óõóêåõÞò. Ç óõóêåõÞ ó÷åäéÜóôçêå ãéá ìç åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç óôï åóùôåñéêü êáôïéêßáò.
ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá 11/2010-195061841.05 XEROX FABRIANO GR Áðïêëåéóìüò ôïõ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá íá áðïìïíþíåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôï äßêôõï çëåêôñéêÞò ôñïöïäïóßáò. Êáèáñéóìüò ôïõ öïýñíïõ Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ óêïýðåò áôìïý Þ óå õøçëÞ ðßåóç ãéá ôïí êáèáñéóìü ôçò óõóêåõÞò. Êáèáñßóôå ôï ãõáëß ôçò ðüñôáò ìå óöïõããÜñéá êáé ìç áðïîõóôéêÜ ðñïúüíôá êáé óôåãíþóôå ìå Ýíá ðáíß ìáëáêü.