User Manual

/ 5
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΉΣΤΗ
ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ, ΜΑΖΙ ΜΕ
ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΤΕΧΝΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ, ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΚΑΙ
ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΤΜΗΜΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ.
ΑΜΦΟΤΕΡΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΦΥΛΑΣΣΟΝΤΑΙ
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ ΚΑΙ ΠΡΕΠΕΙ
ΝΑ ΣΥΝΟ∆ΕΥΟΥΝ ΠΑΝΤΟΤΕ ΤΟΝ ΛΕΒΗΤΑ,
ΑΚΟΜΗ ΚΑΙ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΜΕΤΑΠΩΛΗΣΗΣ
Η ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ ΣΕ ΑΛΛΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ.
∆ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΚΑΙ
ΤΙΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟΥ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ, ΚΑΘΩΣ
ΠΑΡΕΧΟΥΝ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ,
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ.
Η παρούσα συσκευή χρησιεύει για την παραγωγή ζεστού νερού
οικιακή χρήση.
Πρέπει να συνδεθεί ε εγκατάσταση θέρανση και δίκτυο
διανοή ζεστού νερού οικιακή χρήση που θα είναι συβατά
ε τι επιδόσει και την ισχύ τη. Απαγορεύεται η χρήση για
διαφορετικού σκοπού. Ο κατασκευαστή δεν φέρει καία
ευθύνη για βλάβε που οφείλονται σε ακατάλληλη, λανθασένη
και αλόγιστη χρήση ή στη η τήρηση των οδηγιών του παρόντο
εγχειριδίου.
Ο εγκαταστάτη τεχνικό πρέπει να είναι εξουσιοδοτηένο για
την εγκατάσταση συσκευών θέρανση σύφωνα ε την ισχύουσα
νοοθεσία και ετά την ολοκλήρωση των εργασιών πρέπει να
χορηγεί στον πελάτη τη δήλωση συόρφωση.
Η εγκατάσταση, η συντήρηση και οποιαδήποτε επέβαση πρέπει
να εκτελούνται σύφωνα ε του ισχύοντε κανονισού και τι
οδηγίε του κατασκευαστή.
Σε περίπτωση βλάβη ή/και κακή λειτουργία, σβήστε τη
συσκευή, κλείστε τη βάνα αερίου και ην επιχειρείτε να την
επισκευάσετε, αλλά απευθυνθείτε σε εξειδικευένο προσωπικό.
Ενδεχόενε επισκευέ πρέπει να πραγατοποιούνται ε τη χρήση
γνήσιων ανταλλακτικών και όνο από εξειδικευένου τεχνικού. Η
η τήρηση των παραπάνω οδηγιών πορεί να επηρεάσει αρνητικά
την ασφάλεια τη συσκευή και απαλλάσσει τον κατασκευαστή από
κάθε ευθύνη.
Σε περίπτωση εργασιών ή συντήρηση κατασκευών που
βρίσκονται κοντά στου αγωγού ή στα συστήατα απαγωγή
καυσαερίων και τα εξαρτήατά του, σβήστε τη συσκευή και ετά
το τέλο των εργασιών απευθυνθείτε σε εξειδικευένο προσωπικό
για να ελέγξει του αγωγού και τι διατάξει.
Σε περίπτωση που λέβητα πρόκειται α παραείνει εκτό χρήση
για εγάλο χρονικό διάστηα:
- διακόψτε την ηλεκτρική τροφοδοσία γυρνώντα τον εξωτερικό
διακόπτη στη θέση OFF
- κλείστε τι βάνε αερίου, τη εγκατάσταση θέρανση και του
ζεστού νερού οικιακή χρήση
- αδειάστε την εγκατάσταση θέρανση και ζεστού νερού σε
περίπτωση που υπάρχει κίνδυνο παγετού.
Σε περίπτωση που θέλετε να θέσετε οριστικά εκτό χρήση τον
λέβητα, απευθυνθείτε σε εξειδικευένο προσωπικό.
Για τον καθαρισό των εξωτερικών επιφανειών σβήστε τον λέβητα
και γυρίστε τον εξωτερικό διακόπτη στη θέση OFF.
Μην χρησιοποιείτε ή φυλάτε εύφλεκτε ουσίε στον χώρο
εγκατάσταση του λέβητα.
Този продукт служи за отопление и производство на топла вода за
битови нужди.
Трябва да се свърже към отоплителна инсталация и към мрежа
за разпределяне на топла санитарна вода съгласно неговите
предназначения и неговата мощност.
Забранена е употребата за различни от определените цели.
Производителят не e отговорен при евентуални повреди,
произлизащи от неправилна, грешна или необмислена употреба
или поради несъблюдаване на посочените в настоящата книжка
инструкции.
Техникът, който монтира трябва да е подготвен за инсталирането
на уредa.
Инсталирането, поддръжката и всеки друг вид намеса трябва да се
извършват съгласно действащите норми и според инструкциите
дадени от производителя.
В случай на повреда и/или лошо функциониране изключете уреда,
затворете крана на газта и не се опитвайте да го поправяте, а се
обърнете към квалифициран персонал.
Евентуални поправки да се извършват, като се използват само
оригинални резервни части и трябва да се правят само от
квалифицирани техници.
Несъблюдаването на описаното по-горе, може да застраши
сигурността
на уреда и да освободи от всякаква отговорност производителя.
В случай на работи по или поддръжка на структури, намиращи се
в близост до тръбите и димооотводите и техните принадлежащи
части, да се изключи уреда и при довършителните работи да се
потвърди годността на тръбите и на механизмите от квалифициран
персонал.
В случай на продължителна неупотреба на котела е нужно:
- да се спре електрозахранването, поставяйки външния ключ в
позиция “OFF”;
- да се затворят крановете на газта, на отоплителната инсталация
и на водопроводната инсталация;
- да се изпразни отоплителната инсталацията и водопровода, ако
има опасност от замръзване.
В случай на окончателно спиране на котела, операциите трябва да
се извършат от квалифициран техник.
За почистването на външните части да се изключи котела.
Външният ключ да се постави в позиция “OFF”.
Да не се използват или съхраняват леснозапалими субстанции в
помещението. в които е инсталиран котела.
НАСТОЯЩАТА КНИЖКА, ЗАЕДНО
С НАРЪЧНИКА “ТЕХНИЧЕСКИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ И
ПОДДРЪЖКА ПРЕДСТАВЛЯВА НЕРАЗДЕЛНА И
ОСНОВНА ЧАСТ ОТ ПРОДУКТА.
И ДВЕТЕ ТРЯБВА ДА СЕ ПАЗЯТ ВНИМАТЕЛНО
ОТ ПОТРЕБИТЕЛЯ, КАКТО И ВИНАГИ Д А
ПРИДРУЖАВАТ КОТЕЛА, ДОРИ ВСЛУЧАЙ
НА ОТДАВАНЕ НА ДРУГ СОБСТВЕНИК ИЛИ
ПОТРЕБИТЕЛ И/ИЛИ НА ПРЕМЕСТВАНЕ ВЪРХУ
ДРУГА ИНСТАЛАЦИЯ.
ДА СЕ ПРОЧЕТАТ ВНИМАТЕЛНО
ИНСТРУКЦИИТЕ, СЪДЪРЖАЩИ СЕ В
НАСТОЯЩАТА КНИЖКА И В НАРЪЧНИКА ЗА
МОНТАЖ И ПОДДРЪЖКА, ТЪЙ КАТО ТЕ ДАВАТ
ВАЖНИ ИНДИКАЦИИ, КОИТО СЕ ОТНАСЯТ ДО
БЕЗОПАСНОСТТА НА МОНТАЖ, УПОТРЕБАТА И
ПОДДРЪЖКАТА.