CP 649 MD.2 (X) NL CP 648 MT.
Merci d'avoir choisi un produit Ariston, fiable et facile à utiliser. Pour mieux le connaître et l'utiliser le plus longtemps possible, nous vous conseillons de lire attentivement ce livret. Merci. AVERTISSEMENTS CES INSTRUCTIONS NE SONT VALABLES QUE POUR LES PAYS DE DESTINATION DONT LES SYMBOLES SONT REPRODUITS SUR LE LIVRET ET SUR LA PLAQUETTE SIGNALETIQUE DE L'APPAREIL. 11. Le câble d'alimentation et le tuyau de raccord gaz de cet appareil ne peuvent en aucun cas être remplacés par l'utilisateur.
DESCRIPTION DE LA CUISINIERE M M M H M G M P M M M M G H S P S CP 648 MT.2 B CP 649 MD.2 - CP 649 MD.2 (X) NL D/I F E A B C D I E F Brûleur gaz Auxiliaire Brûleur gaz Semi rapide Brûleur gaz Rapide Brûleur gaz Triple couronne Brûleur gaz DC-DR Bougie d'allumage des brûleurs gaz Dispositif de sécurité - Intervient en cas d'extinction accidentelle de la flamme (débordement de liquides, courants d'air, ...) en interrompant automatiquement l'arrivée de gaz.
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION Brûleurs à gaz Sur le bandeau de commandes, les symboles suivants sont reproduits autour de chaque manette "M" ou bien directement sur les manettes : Robinet Fermé Ouverture maximale Ouverture minimale En outre, à côté des manettes les symboles indiquent la position du brûleur correspondant sur le plan de cuisson.
MODE D'EMPLOI (FOUR A GAZ) Pour sélectionner les différentes fonctions du four, servezvous des dispositifs de commande de son tableau de bord. Attention: Lors de son premier allumage, faites fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une demiheure en réglant la température à son maximum. Ouvrez ensuite la porte et ventilez la pièce.
CONSEILS UTILES POUR LA CUISSON Position du sélecteur Aliments à cuire Poids Position (Kg) gradins en partant du bas Four Lasagnes Cannelloni Gratin de pâtes Veau Poulet Dinde Canard Lapin Longe de porc Gigot d'agneau Maquereaux Denté Truite en papillote Pizza napolitaine Biscuits secs Tarte Gâteau au chocolat Gâteaux levés Gril Soles et sépioles Brochettes de calmars et de crevettes Tranches de colin Légumes grillés Steaks de veau Côtelettes Hamburgers Saucisses Croque-monsieur Avec tournebroche (si
Départ cuisson différé avec durée établie Il faut sélectionner la durée et l'heure de fin de cuisson. Supposons que l'afficheur indique 10 heures 1. Tournez les manettes de commande du four sur la température désirée (exemple: four statique, 200°C) 2. Appuyez sur la touche puis, (dans les 4 secondes qui suivent) programmez à l'aide des touches - et + la durée désirée.
MODE D'EMPLOI de façon uniforme et en tous points. Vous pouvez ainsi procéder à une cuisson groupée en enfournant plusieurs plats ensemble à condition qu'ils cuisent à la même température. Pour cuire simultanément sur 2 niveaux, suivez les conseils fournis dans le paragraphe "Cuisson groupée sur plusieurs niveaux". C'est la fonction qui convient le mieux à des plats gratinés ou à la cuisson prolongée tels que : lasagnes, gratins de pâtes, poulet rôti et pommes de terre au four etc...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Important: débranchez l’appareil avant de procéder à toute opération de nettoyage. Pour assurer la longévité de votre four, il est indispensable d’effectuer fréquemment un nettoyage général et soigné, en tenant compte des conseils suivants. Avertissement: ne pas utiliser de poudre abrasive, de détergent agressif ou de liquide acide pour le nettoyage.
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION Les instructions qui suivent s'adressent à l'installateur qualifié afin qu'il exécute les opérations d'installation, réglage et entretien technique conformément aux normes en vigueur. Important : avant d'effectuer toute opération de réglage, entretien, etc., assurez-vous que l'appareil soit déconnecté électriquement. Si l'appareil doit obligatoirement rester sous tension, il faudra prendre toutes les mesures de précaution nécessaires.
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION Alimentation gaz • Le raccord de l'appareil à la canalisation du gaz ou à la bouteille de gaz doit être effectué en conformité avec les règlements en vigueur et après avoir vérifié que l'appareil soit bien réglé pour ce type de gaz. • Cet appareil est prédisposé pour fonctionner avec le gaz indiqué sur l'étiquette apposée sur le plan de cuisson.
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION glez les brûleurs au minima et augmentez leur débit en agissant sur la vis de réglage. Après avoir procédé à ce réglage, reposez les scellés sur les by-pass en utilisant de la cire ou autre matériau équivalent.
électrique indiquée sur l'adaptateur simple ou sur les rallonges et la puissance max. indiquée sur l'adaptateur multiple. La fiche et la prise doivent être facilement accessibles. adaptateurs, ni prises multiples ni rallonges.
Wir danken Ihnen, dass Sie dieses sichere und äußerst leicht zu bedienende Ariston-Gerät gewählt haben. Um sich mit diesem vertraut zu machen und es auf optimale Art zu gebrauchen lernen, empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen. Danke. HINWEISE DIESE ANLEITUNGEN GELTEN NUR FÜR DIE BESTIMMUNGSLÄNDER, DEREN SYMBOLE IM HANDBUCH UND AUF DEM TYPENSCHILD DES GERÄTES ABGEBILDET SIND. 11. Das Versorgungskabel und das Gasanschlussrohr dieses 1.
BESCHREIBUNG DES HERDES M M M H M G M P M M M G M S H S CP 648 MT.2 B CP 649 MD.2 - CP 649 MD.2 (X) NL D/I F E A B C D I E F G H M R P S Kleinbrenner Normalbrenner Schnellbrenner Brenner mit Dreifachkrone Gasbrenner DC-DR Zündkerze Gasbrenner Sicherheitsvorrichtung - Diese spricht an, wenn die Flamme unversehens erlöschen sollte (durch Überlaufen von Flüssigkeiten, Durchzug usw.), und unterbricht automatisch die Gaszufuhr.
BEDIENUNGSANLEITUNG Gasbrenner Auf der Bedienblende sind um jeden Drehknopf "M" herum bzw. auf dem Drehknopf selbst folgende Symbole abgebildet: Hahn Brenner Geschlossen Maximale Einstellung Kleinste Einstellung Die neben den Reglerknöpfen aufgedruckten Symbole zeigen an, welcher Kochfeldbrenner dem jeweiligen Knopf entspricht. Die Brenner sind mit einer Ther moelementSicherheitsvorrichtung gegen Gasverluste ausgestattet.
INBETRIEBNAHME (GASBACKOFEN) Die Wahl der einzelnen Herd-Funktionen erfolgt mittels der auf der Schalterblende angeordneten Reglerknöpfe. Zur Beachtung: Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für etwa 30 Minuten bei eingestellter Höchsttemperatur und geschlossener Backofentür in Betrieb gesetzt werden. Nach Ablauf dieser Zeit schalten Sie den Backofen aus, öffnen die Backofentür und lüften die Küche. Der hierbei evtl.
PRAKTISCHE BACK-/BRATHINWEISE Position Gerichte Funktionswähler Backofen Lasagne Cannelloni Nudelaufläufe Kalb Hähnchen Truthahnbraten Ente Kaninchen Schweinslende Lammkeule Makrelen Zahnbrasse Seezunge in Silberfolie Neapoletanische Pizza Kekse Mürbeteigkuchen Schokoladenkuchen Hefekuchen Grill Seezungen und Tintenfische Tintenfisch- und Krebsspieße Kabeljaufilet Gegrillte Gemüse Kalbsteaks Koteletts Hamburger Bratwürste Toasts Mit Bratspieß (falls vorhanden) Kalbfleisch am Spieß Huhn am Spieß Lamm am
ZEITSCHALTUHR (ELEKTRO-BACKOFEN) vorgesehene Uhrzeit eingestellt werden. Nehmen wir an, das Display zeige 10.00 Uhr an: 1. Drehen Sie den Backofen-Reglerknopf auf die gewünschte Betriebsweise und Temperatur (z.B.: statischer Backofen, 200°C) 2. Drücken Sie die Taste und stellen Sie daraufhin (innerhalb 4 Sekunden) mittels der Tasten - und + die gewünschte Garzeit (Dauer) ein.
INBETRIEBNAHME gebacken. Es können auch gleichzeitig mehrere Gerichte unterschiedlicher Art gegart werden, vorausgesetzt es werden keine unterschiedlichen Gartemperaturen verlangt. Es können bis zu 2 Einschubhöhen gleichzeitig verwendet werden. Beachten Sie hierzu die Hinweise des Abschnitts "Gleichzeitiges Garen auf mehreren Einschubhöhen".
REINIGUNG UND PFLEGE ausschließlich Spezialprodukte für Edelstahl. Wichtig:Trennen Sie das Gerät vor jeder Reinigung und Pflege vom Stromnetz. Um eine optimale Lebensdauer des Gasherdes zu gewährleisten, muss er regelmäßig gründlich gereinigt werden. Beachten Sie hierbei Folgendes: Wichtig: Verwenden Sie zur Reinigung keine Scheuermittel, keine scharfen Reinigungsmittel oder Säuren.
INSTALLATIONSANWEISUNGEN Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an den FachInstallateur gerichtet und gelten als Leitlinien zur korrekten technischen Installation, Einstellung und Wartung gemäß den geltenden Richtlinien. Wichtig: Jeder beliebige Eingriff zur Einstellung,Wartung usw. muss bei stromlosem Herd vorgenommen werden. Sollte das Gerät elektrisch eingeschaltet bleiben müssen, ist größte Vorsicht geboten.
INSTALLATIONSANWEISUNGEN Räumen, die unter der Erde liegen (Keller usw.) installiert oder gelagert werden. Es ist ratsam, nur die in Verwendung befindliche Gasflasche im Raum aufzubewahren, und diese so aufzustellen, dass sie keiner direkten Einwirkung von Wärmequellen, die einen Temperaturanstieg von mehr als 50°C bewirken können, ausgesetzt werden. Überprüfen Sie den gesamten Gaskreis nach Abschluss sämtlicher Installationsmaßnahmen auf Dichtheit.
INSTALLATIONSANWEISUNGEN • Vergewissern Sie sich, dass bei raschem Drehen von Maximum auf Minimum die Flamme des Brenners nicht erlischt. • Bei den mit einer Sicherheitsvorrichtung (Thermoelement) ausgestatteten Geräten muss bei Nichtfunktionieren der Vorrichtung bei auf Minimum eingestellten Brennern der Durchfluss der Minimumleistung (durch Regulieren der Einstellschraube) erhöht werden.
übereinstimmen sollten, ist die Steckdose von einem Fachmann durch eine andere geeigneten Typs zu ersetzen. Dieser muss bei der Gelegenheit auch überprüfen, dass der Steckdosen-Kabelquerschnitt der Leistungsaufnahme des Gerätes entspricht. Allgemein ist die Verwendung von Adaptern, Vielfachsteckdosen und/oder Verlängerungen nicht ratsam.
Wij danken u dat u een Ariston product heeft gekozen, veilig en gemakkelijk in het gebruik. Om het fornuis te leren kennen moet het langdurig en zo goed mogelijk gebruikt worden. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing te lezen. Dank u. AANWIJZINGEN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING IS UITSLUITEND VAN TOEPASSING IN DE LANDEN WAARVAN HET SYMBOOL OP DE GEBRUIKSAANWIJZING EN HET TYPEPLAATJE VAN HET APPARAAT ZIJN AFGEBEELD. 1. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. 2.
BESCHRIJVING VAN HET FORNUIS M M M H M G M P M M M M G H S P S CP 648 MT.2 B CP 649 MD.2 - CP 649 MD.
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK Gasbranders Op het bedieningspaneel vindt u rondom iedere knop "M" of op de knoppen zelf de volgende symbolen: Kraan Brander Dicht Maximaal geopend Minimaal geopend De symbolen bij de knoppen verwijzen naar de positie van de betreffende brander op de kookplaat. De branders zijn voorzien van beveiliging tegen lekken door middel van een thermo-element. Dit systeem blokkeert van het gas als de vlammen van de brander gedurende het koken uit zouden gaan. A.Hulpbrander 6 – 14 B.
HOE GEBRUIK IK HEM (GASOVEN) De verschillende functies van de oven worden gekozen met de knoppen op het bedieningspaneel. Belangrijk: mocht onverwachts de brander van de oven uitgaan doe dan de knop "V" dicht, open de ovendeur en wacht minstens een minuut voordat u hem weer gaat aansteken. Belangrijk: Wij raden aan bij het eerste gebruik de oven ongeveer een half uur leeg te laten functioneren op maximum temperatuur en met de deur dicht.
PRACTISCHE RAADGEVINGEN VOOR HET KOKEN Positie keuzeknop Gerecht Oven Lasagna Cannelloni Macaronischotel Kalfsvlees Kip Roulade van kalkoen Eend Konijn Varkenslende Lamsbout Makreel Zwaardvis Forel Pizza napoletana Biscuits Jamtaart Chocoladetaart Cake Grill Tong en inktvis Calamari en garnalen aan het spit Filet van kabeljauw Groenten onder de grill Biefstuk Varkenskarbonade Hamburgers Worstjes Toast Aan het spit (waar aanwezig) Kalfsvlees aan het spit Kip aan het spit Lamsvlees aan het spit Gewicht
Uitgestelde start met vastgestelde kooktijd De kooktijd en het einde van de kooktijd worden ingesteld. Laten we aannemen dat het uur op de display 10:00 uur aangeeft. 1. Zet de ovenknop op de gewenste funtie en temperatuur (b.v.: statische oven, 200°C). 2. Druk op de knop en stel vervolgens (binnen de 4 seconden) met de knoppen - en + de gewenste kooktijd in.
HET GEBRUIK Belangrijk: Wij raden aan bij het eerste gebruik de oven ongeveer een half uur leeg te laten functioneren op maximum temperatuur en met de deur dicht. Als deze tijd verlopen is opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De geur die men soms gedurende deze handeling waarneemt is te wijten aan het verdampen van de middelen die gebruikt worden om de oven te beschermen gedurende het tijdsverloop tussen de productie en het installeren van het product.
HET ONDERHOUD Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat u het apparaat gaat reinigen. Voor het behoud van de apparatuur is het noodzakelijk regelmatig een grondige reiniging uit te voeren, met in acht neming van de volgende aanwijzingen. Kookplaat: • De losse delen van de gasbranders van de kookplaat moeten vaak worden gewassen met warm water en wasmiddel en worden ontdaan van eventuele aankorstingen. Controleer of de gaten voor de gastoevoer niet verstopt zijn.
INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE Ventilatie van de keuken In de ruimte waar het apparaat wordt geïnstalleerd moet een hoeveelheid lucht worden toegevoerd die voldoerde is voor de verbranding van het gas en de ventilatie van de ruimte. De natuurlijke toevoer van lucht moet plaats vinden door middel van permanente openingen in de buitenmuur van de keuken, of door enkele of collectieve vertakte kanalen die voldoen aan de normen.
INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE gecontroleerd of het apparaat is afgesteld op het soort gas waarmee het zal worden gevoed. • Dit apparaat is vooraf ingesteld om te functioneren met het soort gas dat staat vermeld op het plaatje op de kookplaat.
INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE · verwijder de ovenbrander nadat u de schroef "V" heeft losgeschroefd · schroef de straalpijp van de ovenbrander los met de steeksleutel voor straalpijpjes of een steeksleutel van 7 mm, en vervang hem met die geschikt is voor het nieuwe type gas (zie tabel 1). Let vooral op de draden van de bougies en de buizen van de thermo-elementen. zet de onderdelen in omgekeerde volgorde weer op hun plaats. · · N.B.
KENMERKEN VAN DE BRANDERS EN INSPUITERS Tabel 1 (VOOR NL) Vloeibaar gas Brander Warmtecapaciteit By-pass Inspuiter doorsnee kW (H.s.*) 1/100 1/100 (mm) (mm) BRANDER Aardgas Debiet * Inspuiter Debiet * g/h 1/100 l/h (mm) (mm) Nom. Ger. C.Snel 100 3.00 0.7 40 86 218 122 332 B.Halfsnel 75 1.65 0.4 30 64 120 94 183 A.Hulp 55 1.00 0.3 27 50 73 72 110 D. Drievoudige vlamkroonbrander (T.C.) 130 3.25 1.3 57 91 236 124 309 I.dubbele vlamkronen (binnenste DC-DR) 30 0.
02/2006 - 195039987.