DEOS 21s DEUMIDIFICATORE DEHUMIDIFIER / DÉSHUMIDIFICATEUR / DESHUMIDIFICADOR DESUMIDIFICADOR / ONTVOCHTIGER MANUALE D’USO USER MANUAL UMIDITÀ & ANTI MUFFA TEMPERATURA ANTI MILDEW HUMIDITY&TEMPERATURE PURIFICATORE ARIA AIR PURIFIER TOUCH SUPER LAVANDERIA SUPER LAUNDRY TIMER TURBO AUTO
ITALIANO........................................................................................................ 4 ENGLISH...................................................................................................... 13 FRANÇAIS.................................................................................................... 22 ESPAÑOLAS................................................................................................. 31 PORTUGUÊS.....................................................
IT Egregio Cliente, desideriamo ringraziarLa per aver preferito nel suo acquisto un nostro deumidificatore. Siamo certi di averLe fornito un prodotto tecnicamente valido. Questo libretto è stato preparato per informarLa, con avvertenze e consigli, sul suo uso corretto e la sua manutenzione per poterne apprezzare tutte le qualità. Conservi con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. Il nostro servizio tecnico di zona rimane a Sua completa disposizione per tutte le occorrenze. Distinti saluti.
IT NORME DI SICUREZZA CONSERVARE E CONSULTARE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO IN QUANTO TUTTE LE AVVERTENZE FORNISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA NELLE FASI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE. NORMA RISCHIO Non effettuare operazioni che implichino l’apertura dell’apparecchio. Folgorazione per presenza di componenti sotto tensione. Lesioni personali per ustioni per presenza di componenti surriscaldati o per ferite per presenza di bordi e protuberanze taglienti.
IT AVVERTENZE E INFORMAZIONI Non tentare mai di operare personalmente manutenzioni che implichino l’apertura della macchina: la presenza di elementi sotto tensione e del gas contenuto nel circuito frigorifero, rendono particolarmente pericolose queste operazioni. Contattare sempre un servizio di Assistenza tecnica specializzato. ATTENZIONE Staccare sempre la spina prima di qualsiasi operazione. Non far entrare acqua nella griglia superiore. Non ostacolare il flusso dell’aria.
IT NOZIONI SULL’UMIDITÀ L’UMIDITÀ DELL’ARIA Una certa quantità di vapore acqueo è sempre presente nell’aria: la capacità dell’aria di contenere vapore è tanto maggiore quanto più elevata è la sua temperatura. Ad esempio, alla temperatura di 26˚C il massimo contenuto di umidità è di 21,4 g di vapore per ogni kg di aria, mentre a 30˚C il massimo contenuto di umidità è di 27,2 g di vapore per ogni kg di aria.
IT PANNELLO DI CONTROLLO °C SET PURE TURBO TIMER ON 7 6 5 OFF 4 A 3 MODE POWER 2 1 1. TASTO POWER Premere per accendere e spegnere il deumidificatore. 2. TASTO MODE Premere per selezionare la modalità di funzionamento desiderata tra modalità STANDARD, SUPER LAVANDERIA, IN CONTINUO e AUTO. SET, modalità STANDARD, il deumidificatore lavora fino al raggiungimento dell’umidità impostata.
IT 6. TASTO TURBO/SELF CLEAN TURBO Premere per selezionare la velocità di ventilazione desiderata tra normale (l’indicatore “ ” si accende) e funzione turbo (l’indicatore “ ” si accende). NOTA: il tasto TURBO è disabilitato in modalità SUPER LAVANDERIA o per le funzioni speciali SELF CLEAN, PURIFICATORE D’ARIA e ANTIMUFFA. SELF CLEAN Tenendo premuto per più di 3 secondi il tasto TURBO, viene attivata la funzione SELF CLEAN 7.
IT SCARICO CONDENSA Il deumidificatore ha la possibilità di scaricare l’acqua di condensa in due modi differenti: fig.A 1. SCARICO IN TANICA L’acqua di condensa viene raccolta direttamente nella tanica posta nella parte inferiore del deumidificatore. Quando quest’ultima è piena, il deumidificatore arresta automaticamente e sul display compare la sigla “P2” e il logo . OPERAZIONI PER LO SVUOTAMENTO DELLA TANICA: - Estrarre leggermente la tanica utilizzando le maniglie ai lati (fig. A).
IT CONSIGLI PER IL POSIZIONAMENTO Vi consigliamo, per un buon funzionamento del deumidificatore, di rispettare le distanze come indicato nella fig.D. fig.D 40 cm Posizionare il deumidificatore su una superficie stabile, liscia e orizzontale. L’apparecchio può essere trasportato tramite l’uso delle rotelle. Prima di un trasporto, togliere l’alimentazione all’apparecchio e svuotare la tanica raccogli condensa.
IT SE IL DEUMIDIFICATORE NON FUNZIONA PRIMA DI RICHIEDERE L’INTERVENTO DEL SERVIZIO ASSISTENZA EFFETTUARE I CONTROLLI ILLUSTRATI DI SEGUITO: PROBLEMA CAUSA L’unità non si avvia premendo il tasto 1) La spina non è ben inserita ON/OFF 2) L’interrruttore generale non è inserito 3) Il segnale tanica piena è attivo 4) La tanica è piena o non inserita correttamente L’unità non riesce a deumidificare la 1) L’ingresso o l’uscita dell’aria sono stanza sufficientemente ostruiti (tende, oggetti, pareti...
GB Dear Customer, We would like to thank you for purchasing one of our dehumidifiers. We are confident in having supplied you with a technically sound product. This booklet contains some suggestions and precautions for operating the appliance correctly and performing maintenance, so that you can fully appreciate its features. Store this booklet in a safe place for further reference. Our nearest technical assistance centre remains at your disposal for any need you may have. Yours faithfully.
GB SAFETY RULES READ THIS MANUAL CAREFULLY AND STORE IT SAFELY, AS IT CONTAINS IMPORTANT INFORMATION FOR SAFE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE OF YOUR NEW APPLIANCE. RULE RISK Do not perform any operations that involve opening the appliance. Electrocution due to exposure to live components. Personal injury caused by burns due to overheated components, or wounds caused by sharp edges or protrusions.
GB PRECAUTIONS AND INFORMATION Never attempt to personally perform maintenance interventions that imply opening the machine: the presence of charged components and the gas contained in the refrigeration circuit make these operations particularly dangerous. Always contact a specialised technical assistance centre. CAUTION Always unplug the appliance prior to effecting any operation. Prevent water from entering through the upper grille. Do not obstruct the air flow. Never use the dehumidifier outdoors.
GB HUMIDITY CONCEPTS AIR HUMIDITY A certain amount of water vapour is always present in the air: the air’s capacity to withhold water vapour increases with its temperature. For example, at a temperature of 26°C, the maximum humidity content is 21.4 g of water vapour per kg of air, while at 30°C, the maximum humidity content evaporator evaporatore is 27.2 g of water vapour per kg of air. In actual fact, the maximum humidity contents constitute extreme cases which do not occur at our latitudes.
GB CONTROL PANEL °C SET PURE TURBO TIMER ON 7 6 5 OFF A 4 3 MODE POWER 2 1 1. POWER BUTTON Press to switch the dehumidifier on and off. 2. MODE BUTTON Press to select the desired operating mode: STANDARD, SUPER LAUNDRY ROOM, CONTINUOUS or AUTO. SET, STANDARD mode - the dehumidifier runs until it reaches its humidity setting. , SUPER LAUNDRY ROOM mode, the dehumidifier automatically sets the fan speed and relative humidity in relation to the ambient temperature.
GB 6. TURBO/SELF CLEAN BUTTON TURBO Press to select the fan speed: normal (the “ ” indicator light turns on) or turbo (the “ ” indicator light turns on). NOTE: the TURBO button is disabled in SUPER LAUNDRY ROOM mode and when the SELF CLEAN, AIR PURIFIER and ANTI-MOULD special functions are enabled. SELF CLEAN Pressing the TURBO button for more than 3 seconds enables the SELF CLEAN function. 7.
GB CONDENSATE DISCHARGE The dehumidifier can discharge the condensate water in two different ways: Fig. A 1. DISCHARGE INTO TANK The condensate water falls directly in the tank located in the lower section of the dehumidifier. When the tank is full, the dehumidifier automatically shuts down and the displays shows “P2” and the logo. PROCEDURE FOR EMPTYING THE TANK: - Pull out the tank slightly using the appropriate handles on the sides (Fig. A).
GB POSITIONING TIPS For the correct operation of your dehumidifier, we advise you to observe the distances shown in Fig. D. Fig. D 40 cm Position the dehumidifier on a stable, smooth and horizontal surface. The appliance can be moved using the wheels. Before moving the appliance, disconnect the power supply and empty the condensate collection tank. 30 cm BASIC MAINTENANCE 30 cm Before cleaning the appliance, unplug it and disengage the automatic switch. 1.
GB IN CASE THE DEHUMIDIFIER MALFUNCTIONS BEFORE CONTACTING THE TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE, PERFORM THE FOLLOWING CHECKS: PROBLEM CAUSE The appliance does not start by press- 1) The plug is not properly inserted. 2) The main switch is not properly inserted. ing the ON/OFF button. 3) The tank full signal is active 4) The tank is either full or not properly inserted. SOLUTION 1) Insert the plug correctly. 2) Check the main switch. 3) Empty the tank. 4) Put the tank properly back into place.
FR Cher Client, nous tenons à vous remercier de nous avoir accordé la préférence lors de l’achat de votre déshumidificateur. Nous sommes certains de vous avoir fourni un produit techniquement valable. Ce mode d’emploi a spécialement été conçu pour vous aider, par des renseignements et des conseils, à l’utiliser correctement et à assurer son entretien afin que vous puissiez apprécier à plein toutes ses qualités. Conservez-le avec soin pour le consulter en cas de besoin.
FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSULTEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE CAR IL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ D’INSTALLATION, D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN DE L’APPAREIL. NORME N’effectuer aucune opération exigeant l’ouverture de l’appareil RISQUE Electrocution par contact avec des composants sous tension. Lésions sous forme de brûlures dues à la présence de composants surchauffés ou de blessures provoquées par des saillies et des bords tranchants.
FR AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS Ne jamais effectuer personnellement des travaux d’entretien exigeant l’ouverture de l’appareil : la présence d’éléments sous tension et du gaz contenu dans le circuit réfrigérant, rendent ces opérations particulièrement dangereuses. Faites toujours appel à un service d’assistance technique spécialisé. ATTENTION Toujours débrancher la fiche de la prise de courant avant toute opération. Ne pas faire pénétrer d’eau par la grille supérieure. Ne pas gêner le flux d’air.
FR QUELQUES NOTIONS SUR L’HUMIDITÉ L’HUMIDITÉ DE L’AIR Il y a toujours dans l’air une certaine quantité de vapeur d’eau : la capacité de l’air de contenir de la vapeur est d’autant plus grande que sa température est élevée. A une température de 26°C, par exemple, le contenu maximum d’humidité évaporateur evaporatore est de 21,4 g de vapeur par kg d’air, tandis qu’à 30°C le contenu maximum d’humidité est de 27,2 g par kg d’air.
FR TABLEAU DE CONTRÔLE °C SET PURE TURBO TIMER ON 7 6 5 OFF 4 A 3 MODE POWER 2 1 1. TOUCHE POWER Appuyer pour mettre en marche ou arrêter le déshumidificateur. 2. TOUCHE MODE Appuyer pour sélectionner le mode de fonctionnement désiré entre mode STANDARD et SUPER BUANDERIE, EN CONTINU et AUTO. SET, mode STANDARD, le déshumidificateur fonctionne jusqu’à l’atteinte de l’humidité programmée.
FR 6. TOUCHE TURBO/SELF CLEAN TURBO Appuyer pour sélectionner la vitesse de ventilation désirée entre normal (l’indicateur « (l’indicateur « » s’allume). » s’allume) et fonction turbo REMARQUE : la touche TURBO est désactivée en mode SUPER BUANDERIE ou pour les fonctions spéciales, SELF CLEAN, PURIFICATEUR D’AIR et ANTI-MOISISSURE. SELF CLEAN En maintenant appuyée pendant plus de 3 secondes la touche TURBO, la fonction SELF CLEAN s’active. 7.
FR ÉVACUATION DES CONDENSATS Le déshumidificateur peut évacuer l’eau de condensation de deux façons : fig.A 1. ÉVACUATION DANS UN RÉSERVOIR L’eau de condensation est directement recueillie dans le réservoir situé dans la partie basse du déshumidificateur. Lorsque le réservoir est plein, le déshumidifcateur s’arrête automatiquement et l’écran affiche « P2 » et le logo . OPÉRATIONS DE VIDAGE DU RÉSERVOIR : - Dégager légèrement le réservoir en se servant des poignées sur les côtés (fig. A).
FR CONSEILS POUR SON POSITIONNEMENT Nous vous conseillons, pour un bon fonctionnement du déshumidificateur, de respecter les distances conseillées comme illustré fig.D. fig.D 40 cm Placer le déshumidificateur sur une surface stable, lisse et horizontale. Pour déplacer l’appareil, se servir des roulettes. Avant tout transport, couper l’alimentation de l’appareil et vider le réservoir à condensats.
FR SI LE DÉSHUMIDIFICATEUR NE FONCTIONNE PAS AVANT DE FAIRE APPEL AU SERVICE APRÈS-VENTE, PROCÉDER AUX CONTRÔLES SUIVANTS : PROBLÈME CAUSE L’appareil ne démarre pas en appuyant 1) La fiche n’est pas bien branchée sur la touche ON/OFF 2) L’interrupteur général n’est pas bien enclenché 3) Le signal réservoir plein est activé 4) Le réservoir est plein ou mal positionné L’appareil n’arrive pas à déshumidifier 1) L’entrée ou la sortie de l’air sont bousuffisamment la pièce chées (rideaux, objets, murs...
ES Estimado Cliente: deseamos agradecerle por haber elegido un deshumidificador de nuestra producción. Estamos seguros de haberle suministrado un producto técnicamente válido. Este manual fue preparado para informarlo, con advertencias y consejos, sobre su uso correcto y su mantenimiento y así poder apreciar todas sus cualidades. Conserve con cuidado este manual para cualquier futura consulta. Nuestro servicio técnico zonal permanece a su completa disposición para todo lo que sea necesario.
ES NORMAS DE SEGURIDAD CONSERVE Y CONSULTE ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL YA QUE TODAS LAS ADVERTENCIAS QUE CONTIENE SUMINISTRAN INDICACIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD EN LAS FASES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO. NORMA RIESGOS No realice operaciones que impliquen la apertura del aparato. Electrocución por la presencia de componentes bajo tensión. Lesiones personales como quemaduras debido a la presencia de componentes calientes o heridas producidas por bordes y protuberancias cortantes.
ES ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN No intentar manipular o realizar personalmente operaciones de mantenimiento que impliquen la apertura del aparato. La presencia de elementos de tensión y del gas contenido en el circuito frigorífico comportan un alto riesgo para realizar dichas operaciones. Llame siempre a un servicio de Asistencia técnica especializado. ATENCIÓN Desenchufar siempre el aparato antes de cualquier operación. No dejar entrar agua en la rejilla superior. No obstaculizar el flujo de aire.
ES NOCIONES SOBRE LA HUMEDAD LA HUMEDAD DEL AIRE En el aire existe siempre una cierta cantidad de vapor de agua: la capacidad del aire de contener vapor es tanto mayor mientras más elevada es su temperatura. Por ejemplo, a una temperatura de 26°C, el máximo contenido de humedad evaporador evaporatore es de 21,4 g de vapor por cada kg. de aire, mientras a 30°C el máximo contenido de humedad es de 27,2 g de vapor por cada kg. de aire.
ES PANEL DE CONTROL °C SET PURE TURBO TIMER ON 7 1 6 5 OFF 4 A 3 MODE POWER 2 1 TECLA POWER Pulsar para encender y apagar el deshumidificador. 2. TECLA MODE Pulsar para seleccionar el modo de funcionamiento deseado entre los modos ESTÁNDAR, SÚPER LAVANDERÍA, EN CONTINUO y AUTO. SET, modo ESTÁNDAR: el deshumidificador trabaja hasta alcanzar el nivel de humedad programado.
ES 6. TECLA TURBO/SELF CLEAN TURBO Pulsar para seleccionar la velocidad de ventilación deseada entre normal (se enciende el indicador “ ”) y turbo (se enciende el indicador “ ”). NOTA: la tecla TURBO se inhabilita en modo SÚPER LAVANDERÍA y durante las funciones especiales SELF CLEAN, PURIFICADOR DE AIRE y ANTIMOHO. SELF CLEAN Pulsar la tecla TURBO más de 3 segundos para activar la función SELF CLEAN. 7.
ES DESCARGA DE LÍQUIDO DE CONDENSACIÓN El deshumidificador tiene la posibilidad de descargar el agua de condensación de dos modos diferentes: fig.A 1. DESCARGA EN BIDÓN El agua de condensación se recoge directamente en el bidón en la parte inferior del deshumidificador. Cuando el bidón se llena, el deshumidificador se para automáticamente y en el display aparece la indicación “P2” y el logotipo . OPERACIONES PARA VACIAR EL BIDÓN: - Extraer levemente el bidón utilizando las manijas a los costados (fig.
ES CONSEJOS PARA LA COLOCACIÓN Le aconsejamos, para un buen funcionamiento del deshumidificador, respetar las distancias como se indica en la fig.D. fig.D Posicionar el deshumidificador sobre una superficie estable, lisa y horizontal. 40 cm El aparato puede transportarse mediante el uso de ruedas. Antes de realizar el transporte, quitar la alimentación del aparato y vaciar el bidón recolector de condensación.
ES SI EL DESHUMIDIFICADOR NO FUNCIONA ANTES DE SOLICITAR LA INTERVENCIÓN DEL SERVICIO DE ASISTENCIA REALIZAR LOS CONTROLES QUE SE INDICAN A CONTINUACIÓN: PROBLEMA CAUSA La unidad no se pone en marcha presio- 1) El enchufe no está bien conectado nando el botón ON/OFF 2) El interruptor general no está conectado 3) La señal de bidón lleno está activa 4) El bidón está lleno o no introducido correctamente La unidad no consigue deshumidificar la 1) La entrada o la salida de aire están obstruihabitación debidamen
PT Caro cliente, agradecemos-lhe por ter adquirido um nosso desumidificador. Temos certeza de estar a fornecer um produto tecnicamente válido. Este livrete foi preparado para informar-lhe, com advertências e conselhos, acerca da sua utilização certa e a sua manutenção para poder aproveitar todas as suas qualidades. Guarde com cuidado este livrete para todas consultas posteriores. O nosso serviço técnico de zona está a Sua completa disposição para todas as eventualidades. Atenciosamente.
PT NORMAS DE SEGURANÇA GUARDE E CONSULTE COM ATENÇÃO O PRESENTE MANUAL, NA MEDIDA EM QUE TODAS AS ADVERTÊNCIAS FORNECEM INDICAÇÕES IMPORTANTES PARA A SEGURANÇA NAS FASES DE INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO. REGRA RISCO Não realize operações que impliquem abertura do aparelho. Electrocussão causada por componentes sob tensão. Lesões pessoais por queimaduras causadas por componentes sobreaquecidos ou por feridas causadas por rebordos e protuberâncias cortantes.
PT AVISOS E INFORMAÇÕES Nunca tentar executar pessoalmente manutenções que impliquem a abertura da máquina: a presença de elementos sob tensão e do gás contido no circuito frigorífico tornam particularmente perigosas estas operações. Contacte sempre um serviço de assistência técnica especializado. ATENÇÃO Tire sempre a ficha da tomada antes de quaisquer destas operações. Não deixe entrar água pela grade superior. Não obstrua o fluxo de ar. Nunca utilize o desumidificador ao ar livre.
PT NOÇÕES SOBRE A HUMIDADE A HUMIDADE DO AR Está sempre presente uma certa quantidade de vapor de água no ar: a capacidade do ar de conter vapor é tanto maior quanto mais elevada for a sua temperatura. Por exemplo, com 26 °C de temperatura, o máximo conteúdo de humidade é evaporador evaporatore de 21,4 g de vapor por kg de ar; por outro lado, a 30 °C, o máximo conteúdo de humidade é de 27,2 g de vapor por kg de ar.
PT PAINEL DE COMANDOS °C SET PURE TURBO TIMER ON 7 6 5 OFF 4 A 3 MODE POWER 2 1 1. Tecla POWER Pressione para ligar e desligar o desumidificador. 2. TECLA MODE Pressionar para selecionar a modalidade de funcionamento pretendida entre MODALIDADE STANDARD, SUPER LAVANDARIA, CONTINUATIVA e AUTO. SET, modalidade STANDARD, o desumidificador trabalha até atingir a humidade configurada.
PT 6. TECLA TURBO/SELF CLEAN TURBO Pressionar para selecionar a velocidade de ventilação pretendida entre normal (o indicador “ ” acende-se) e a função turbo (o indicador “ ” acende-se). NOTA: a tecla TURBO é desativada na modalidade SUPER LAVANDARIA ou para as funções especiais SELF CLEAN, PURIFICADOR DE AR e ANTIBOLOR. SELF CLEAN Ao manter pressionada por mais de 3 segundos a tecla TURBO, ativa-se a função SELF CLEAN 7.
PT ESCOAMENTO DA CONDENSAÇÃO É possível escoar a água da condensação do desumidificador de duas maneiras diferentes: fig. A 1. ESCOAMENTO NA GAVETA A água de condensação é recolhida diretamente na gaveta situada na parte inferior do desumidificador. Quando esta última está cheia, o desumidificador para automaticamente e no visor surge a sigla “P2” e o logótipo . OPERAÇÕES PARA ESVAZIAR A GAVETA: - Puxe ligeiramente a gaveta pelas pegas laterais (fig. A).
PT CONSELHOS PARA O POSICIONAMENTO É aconselhável, para um bom funcionamento do desumidificador, respeitar as distâncias da maneira indicada na fig. D. fig. D Posicionar o desumidificador sobre uma superfície estável, lisa e horizontal. 40 cm O aparelho pode ser transportado através do uso de rodas. Antes de um transporte, desligar a alimentação do aparelho e esvaziar a gaveta de recolha de condensação.
PT SE O DESUMIDIFICADOR NÃO FUNCIONAR ANTES DE PEDIR INTERVENÇÃO DO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA, REALIZE OS CONTROLOS ILUSTRADOS A SEGUIR: PROBLEMA CAUSA A unidade não liga pressionando a tecla 1) A ficha está bem inserida ON/OFF 2) O interruptor geral não está ligado 3) O sinal de gaveta cheia está ativo 4) A gaveta está cheia ou não está inserida corretamente A unidade não consegue desumidificar a 1) A entrada ou saída de ar está obstruída (cordivisão suficientemente tinados, objetos, paredes, etc.
BE Geachte klant, wij danken u voor de aanschaf van onze ontvochtiger. Wij zijn ervan overtuigd dat wij u een technisch waardevol product hebben geleverd. In deze gebruiksaanwijzing vindt u belangrijke aanwijzingen en tips over het juiste gebruik en het onderhoud van dit product, zodat u al zijn kwaliteiten kunt waarderen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Onze technische dienst staat altijd voor u klaar. Hoogachtend.
BE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BEWAAR EN RAADPLEEG DIT BOEKJE ZORGVULDIG, DAAR ALLE WAARSCHUWINGEN BELANGRIJKE INFORMATIE BEVATTEN VOOR DE VEILIGHEID TIJDENS INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD. NORM RISICO Voer geen handelingen uit waarbij u het apparaat moet openen. Elektrocutie door spanningvoerende componenten. Lichamelijk letsel door verbranding aan hete componenten of wonden veroorzaakt door scherpe randen of uitstekende delen.
BE WAARSCHUWINGEN EN INFORMATIE Probeer niet zelf onderhoudswerkzaamheden uit te voeren waarvoor men de machine moet openen: de aanwezigheid van spanningvoerende elementen en van het gas in het koelcircuit maken deze verrichtingen bijzonder gevaarlijk. Neem altijd contact op met een gespecialiseerde technische servicedienst. LET OP Voordat men een willekeurige ingreep op het apparaat uitvoert, moet men eerst de stekker eruit trekken.
BE ENKELE FEITEN OVER VOCHTIGHEID LUCHTVOCHTIGHEID Er zit altijd wel een beetje waterdamp in de lucht: hoe hoger de temperatuur van de lucht, hoe meer waterdamp deze kan bevatten. Bijvoorbeeld: bij een temperatuur van 26 °C kan elke kg lucht maximaal 21,4 g waterdamp bevatten, terwijl dit bij 30 °C maximaal 27,2 g kan zijn. In werkelijkVerdamper evaporatore heid treden deze extreme luchtvochtigheidswaarden op onze breedtegraad nooit op.
BE BEDIENINGSPANEEL °C SET PURE TURBO TIMER ON 7 6 5 OFF A 4 3 MODE POWER 2 1 1. POWER TOETS Indrukken om de ontvochtiger aan en uit te zetten. 2. MODE TOETS Indrukken om de gewenste bedrijfsmodus te selecteren. U kunt kiezen tussen STANDAARD, SUPER WASRUIMTE, CONTINU en AUTO. SET, STANDAARD modus, de ontvochtiger blijft werken totdat de ingestelde vochtigheidsgraad wordt bereikt.
BE 6. TURBO/SELF CLEAN TOETS TURBO Indrukken om de gewenste ventilatiesnelheid te selecteren: normaal (de aanwijzer “ ” licht op) of de functie turbo (de aanwijzer “ ” licht op). N.B.: de TURBO toets is niet beschikbaar in de modus SUPER WASRUIMTE of voor de speciale functies SELF CLEAN, LUCHTREINIGER en ANTISCHIMMEL. SELF CLEAN Als u de TURBO toets meer dan 3 seconden ingedrukt houdt, wordt de functie SELF CLEAN geactiveerd 7.
BE CONDENSAFVOER De ontvochtiger kan het condenswater op twee manieren afvoeren: afb. A 1. AFVOER IN CONDENSVERZAMELVAATJE Het condenswater wordt direct in een condensverzamelvaatje verzameld, dat zich onderin de ontvochtiger bevindt. Als dit vaatje vol is zal de ontvochtiger automatisch stoppen en verschijnen op het display de letters “P2” en het symbool . LEGEN VAN HET CONDENSVERZAMELVAATJE - Trek het vaatje voorzichtig naar buiten met behulp van de handgrepen aan de zijkanten (afb. A).
BE SUGGESTIES VOOR DE PLAATSING We raden aan om de afstanden, zoals in afb. D weergegeven, in acht te nemen om een goede werking van de ontvochtiger te garanderen. afb. D 40 cm Plaats de ontvochtiger op een stabiel, glad en horizontaal oppervlak. Het apparaat kan worden vervoerd op de wieltjes. Voorafgaand aan een transport moet de voeding van het apparaat weggenomen en het condensverzamelvaatje geleegd worden.
BE ALS DE ONTVOCHTIGER HET NIET DOET VOORDAT U ASSISTENTIE VRAAGT AAN HET SERVICECENTRUM, IS HET RAADZAAM OM EERST DE HIERONDER AANGEGEVEN CONTROLES UIT TE VOEREN: PROBLEEM OORZAAK De eenheid start niet na indrukken van 1) De stekker ziet niet goed in het stopconde toets ON/OFF. tact. 2) De hoofdschakelaar is niet ingeschakeld. 3) Het signaal condensverzamelvaatje vol is actief 4) Het condensverzamelvaatje is vol of niet correct geplaatst.
IT ETICHETTA - LABEL - ÉTIQUETTE - ETIQUETA - ETIQUETA - ETIKET - ETIKETT LEGENDA KEY LÉGENDE 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Modello Marchio Codice prodotto Potenza assorbita (MAX) (W) Alimentazione (V) frequenza di alimentazione (Hz) Numero matricola Produttore Gas refrigerante Quantità gas refrigerante Grado di protezione IP LEYENDA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
/ 59
Ariston Thermo SpA Viale A. Merloni, 45 • 60044 Fabriano (AN) - ITALY ariston.