FAST R X ONM 11-14 USER’S MANUAL - INSTALLATION AND SERVICING INSTRUCTIONS MANUAL DE UTILIZARE - INSTRUCŢIUNI TEHNICE PENTRU INSTALERE ŞI ÎNTREŢINERE INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA - INSTRUKCJE TECHNICZNEDOTYCZĄCE INSTALACJI OBSŁUGI GAS WATER HEATER INCALZITOR DE APA CU FUNCTIONARE PE GAZ PRZEPŁYWOWY GAZOWY PODGRZEWACZ WODY HOT WATER I HEATING I RENEWABLE I AIR CONDITIONING
FAST R X ONM 11-14 USER’S MANUAL INSTALLATION AND SERVICING INSTRUCTIONS RO MANUAL DE UTILIZARE INSTRUCŢIUNI TEHNICE PENTRU INSTALERE ŞI ÎNTREŢINERE PL INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA INSTRUKCJE TECHNICZNEDOTYCZĄCE INSTALACJI OBSŁUGI 3 8 26 37 26 37 User’s instructions General warnings.........................................................3 Safety regulations.........................................................4 Control panel................................................................
USER’S MANUAL THIS BOOK (USER’S AND INSTALLATION MANUAL) IS AN INTEGRAL AND ESSENTIAL COMPONENT OF THE PRODUCT. MUST BE KEPT CAREFULLY BY YOU AND WILL ALWAYS ACCOMPANY THE APPLIANCE IN THE EVENT OF ITS SALE TO ANOTHER OWNER OR USER AND / OR TRANSFER TO ANOTHER INSTALLATION. CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS AND WARNINGS CONTAINED IN THIS MANUAL AS IT CONTAIN IMPORTANT INFORMATION ABOUT SAFE INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE This appliance is designed to produce hot water for domestic use.
USER’S MANUAL Safety regulations Key to symbols: Failure to comply with this warning implies the risk of personal injury, in some circumstances even fatal Failure to comply with this warning implies the risk of damage, in some circumstances even serious, to property, plants or animals. Do not perform operations which involve opening the appliance. Electrocution from live components. Personal injury caused by burns due to overheated components, or wounds caused by sharp edges or protrusions.
USER’S MANUAL WARNING Installation, first ignition and maintenance work must be performed by qualified personnel only, in accordance with the instructions provided. Incorrect installation may harm individuals, animals or property; the manufacturer will not be held responsible for any damage caused as a result. If the appliance is installed inside the apartment, make sure that all provisions relating to the air inlet and room ventilation (in compliance with current legislation) are respected.
USER’S MANUAL Appliance power adjustment The knob lets you adjust the water temperature and power: - Turn clockwise to increase heat output. The water temperature increases. - Turn anticlockwise to decrease heat output. The water temperature decreases. Appliance shut-off conditions The appliance is protected from malfunctions by means of internal checks which stops the appliance from operating if necessary. In the event of lockout see table below.
USER’S MANUAL Shut-Off due to defective flue gas discharge This device causes the appliance to shut down in the event of an anomaly in the flue gas discharge. The appliance shutdown is temporary. When normal conditions have been restored, the appliance operates as normal. If not, the boiler shuts down and the cycle is repeated. WARNING! IN THE EVENT OF A MALFUNCTION OR IF REPEATED INTERVENTION IS REQUIRED, SWITCH OFF THE APPLIANCE, REMOVE THE BATTERIES AND SHUT OFF THE GAS VALVE.
Installation and servicing instructions (Only for qualified technician) overview...................................................................... 9 Advice for the installer.................................................. 9 Safety regulations....................................................... 10 product descrption................................................... 12 Overall view................................................................ 12 Dimensions..........................................
OVERVIEW THE INSTALLATION AND FIRST IGNITION OF THE APPLAIANCE MUST BE PERFORMED BY QUALIFIED PERSONNEL IN COMPLIANCE WITH CURRENT NATIONAL REGULATIONS REGARDING INSTALLATION, AND IN CONFORMITYWITHANYREQUIREMENTS ESTABLISHED BY LOCAL AUTHORITIES AND PUBLIC HEALTH ORGANISATIONS. Turn the appliance OFF and remove the batteries to clean the exterior parts of the appliance. Clean using a cloth dampened with soapy water. Do not use aggressive detergents, insecticides or toxic products.
OVERVIEW Safety regulations Key to symbols: Failure to comply with this warning implies the risk of personal injury, in some circumstances even fatal Failure to comply with this warning implies the risk of damage, in some circumstances even serious, to property, plants or animals. Install the appliance on a solid wall which is not subject to vibration. Noisiness during operation. When drilling holes in the wall for installation purposes, take care not to damage any electrical wiring or existing piping.
OVERVIEW All operations inside the appliance must be performed with the necessary caution in order to avoid abrupt contact with sharp parts. Personal injury caused by cuts, puncture wounds and abrasions. Reset all the safety and control functions affected by any work performed on the appliance and make sure they operate correctly before restarting the appliance. Explosions, fires or asphyxiation caused by gas leaks or an incorrect flue gas exhaust.
PRODUCT DESCRIPTION ì Overall view Vista complessiva 1 13 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 12 3 4 11 10 9 5 6 8 Fumes temperature thermostat Frame ignition/detection electrode Gas pipe Overheat thermostat Gas-water valve Battery box P.C.B. Gas collector Inlet water pipe Burner Heat exchanger Combustion hood 7 Overall dimensions a Ø A C A C B b k j g h d e Model 11L 14 L A. Hot water outlet 1/2” B. Ingresso Gas 1/2” C.
PRODUCT DESCRIPTION Minimum clearances In order to allow easy access to the appliance for maintenance operations. The appliance must be installed in accordance with the clearances stated below.
INSTALLATION Before installing the appliance The appliance heats water to a temperature below boiling. It should be connected to a a domestic water mains supply, that must correspond in size to the performance and its power of the appliance. Before connecting the appliance, it is first necessary to perform the following operations: - Carefully wash the system piping in order to remove any screw thread or welding residues, or any dirt which might prevent the appliances from operating correctly.
INSTALLATION It is also important to check that the pressure of the gas (methane or LPG) you will be using to feed the appliance is suitable, because if it is insufficient the power of the generator may be reduced, causing inconvenience for the user. Water connection The illustration shows the connections for the water and gas attachments of the appliance. Check that the maximum water mains pressure does not exceed 10 bar; if it does, a pressure reducing valve must be installed.
Gas-water valve Valvola acqua-gas Battery box Pile 16 / Rd Wh Gr Bk Yel BkBk+ Bk HV2 S Bk Bk Bk Bk Yel Gry Yel Gry Scheda accensione Fumes temperature thermostat Termostato fumi Overheat thermostat Termostato sovratemperatura RED L.e.d. Led rosso Electrical diagram output ≥ 12KV Ignition P.C.B.
COMMISSIONING Initial procedures To guarantee safety and the correct operation of the appliance, the appliance must be prepared for operation by a qualified technician who possesses the skills which are required by law. It’s necessary check the gas adjustments when you start the appliance for the first time. Electricity supply - Insert the batteries into the relevant compartment correctly based on their polarities. First ignition The first start-up must be carried out by a QUALIFIED TECHNICIAN.
COMMISSIONING Checking the gas settings 7. 8. b a Supply pressure check 1. Close the gas valve. 2. Loosen screw “a” and insert the pressure gauge connection pipe into the pipe tap. 3. Open the gas valve. 4. Switch the appliance ON by opening a DHW tap. The supply pressure should correspond to the value established in relation to the type of gas for which the appliance is designed. WARNING!! Should the power pressure not correspond to what indicated on the Gas Summary Table, DO NOT ACTIVATE THE DEVICE.
COMMISSIONING Gas setting table lower Wobbe index (15°C, 1013 mbar) MJ/m3 FAST R X ONM 11 EU G20 G30 G31 FAST R X ONM 14 EU G20 G30 G31 45,67 45,67 80,58 70,69 80,58 70,69 Gas inlet pressure mbar 20 29 37 20 29 37 Gas Burner Pressure max Gas Burner Pressure min Main Burner jets mbar mbar nr. 11,4 2 24,8 5,3 12 x 2 31,8 6,7 13,4 2,2 27,2 4,6 14 x 2 34,8 5,65 mm 0.85*24 Ø burner jets Max/min consumption (15°C, 1013 mbar) (G.N.= m3/h) (LPG kg/h)) 0.5*22/0.47*2 0.85*24 0.5*24/0.
APPLIANCE PROTECTION DEVICES Appliance shut-off conditions The appliance is protected from malfunctions by means of internal checks, which stops the appliance from operating if necessary. In the event of lockout see table below. Table failures Description Checks to make Battery exhausted RED L.E.D.
APPLIANCE PROTECTION DEVICES Shut-Off due to defective flue gas discharge This device causes the appliance to shut down in the event of an anomaly in the flue gas discharge. The appliance shutdown is temporary. When normal conditions have been restored, the appliance operates as normal. If not, the boiler shuts down and the cycle is repeated. WARNING! IN THE EVENT OF A MALFUNCTION OR IF REPEATED INTERVENTION IS REQUIRED, SWITCH OFF THE APPLIANCE, REMOVE THE BATTERIES AND SHUT OFF THE GAS VALVE.
MAINTENANCE Instructions for opening the casing and performing an internal inspection Before performing any work on the appliance, remove the batteries and close the gas valve. To access the inside of the appliance, you need to: - Remove the knobs - Remove the three screws Maintenance is an essential part of the safe and efficient operation of the appliance and ensures its durability. It should be performed according to the instructions given in current legislation.
MAINTENANCE Operational test After having carried out the maintenance operations, fill the appliance and the water circuit. - Begin operating the boiler. - Check the settings and make sure all the command, adjustment and monitoring parts are working correctly. - Check the seal and that the system for the expulsion of fumes/suction of comburent air is operating correctly.
TECHNICAL DATA FAST R X ONM Model name 11 EU 14 EU 0063CT7982 CE Certification (pin) Type B11bs Gas category II2H3+ Maximum nominal heat input kW Minimum nominal heat input kW 9,5 10,5 Maximum nominal heat output kW 19,1 24,0 Minimum nominal heat output kW 8,4 9,3 D.H.W.
TECHNICAL DATA ErP Data - EU 814/2013 FAST R X ONM Model Equivalent models Declared load profile Daily electricity consumption Qelec Daily fuel consumption Qfuel Sound power level, indoors LWA kWh kWh dB Émissions d’oxydes d’azote NOx mg/kWh 11 EU 14 EU see Annex A (*) M L 0,000 0,000 8,573 15,582 60 64 46,5 48,5 (*) For the list of equivalent models refer to Annex A, that is an integral part of this User’s, Installation and Maintenance manual.
MANUAL DE UTILIZARE INSTRUKCJA OBSŁUGI Instructiuni de utilizare instrukcja obsługi Instrucțiuni generale.....................................................28 Norme de siguranţă......................................................30 Panoul de comanda.....................................................32 Introducerea bateriei....................................................32 Înlocuirea bateriilor.......................................................32 Procedura de aprindere......................
MANUAL DE UTILIZARE Stimaţi Clienţi, Dorim să vă mulţumim că aţi optat pentru cumpărarea echipamentului produs de noi. Suntem siguri că v-am furnizat un produs eficient din punct de vedere tehnic. Acest manual a fost realizat pentru a vă informa, cu recomandări (avertizări) şi sfaturi, în legătură cu instalarea echipamentului, cu folosirea corectă ,întreţinerea şi verificarea acesteia pentru a putea aprecia toate calităţile produsului. Păstraţi cu grijă acest manual pentru orice informaţie ulterioară.
MANUAL DE UTILIZARE INSTRUKCJA OBSŁUGI PREZENTUL MANUAL CONSTITUIE PARTE INTEGRANTĂ ŞI ESENŢIALĂ A PRODUSULUI. AMÂNDOUĂ TREBUIE PĂSTRATE CU GRIJĂ DE CĂTRE UTILIZATOR ŞI VA TREBUI SĂ ÎNSOŢEASCĂ MEREU ECHIPAMENTUL, CHIAR ŞI ÎN CAZUL CESIONĂRII LUI UNUI ALT UTILIZATOR SAU PROPRIETAR ŞI/SAU ÎN CAZUL MUTĂRII LUI LA O ALTĂ INSTALAŢIE.
MANUAL DE UTILIZARE În cazul unei nefolosiri îndelungate a echipamentului trebuie să: - închideţi robinetul de gaz; - scoateti bateria; - goliţi instalaţia de apă menajeră dacă există pericol de îngheţ. În cazul dezactivării definitive a aparatului adresaţi-vă personalului calificat pentru a efectua această operaţiune. Pentru curăţarea componentelor externe, opriţi aparatul si inlocuiti bateria. Nu folosiţi şi nu păstraţi substanţe uşor inflamabile în locul în care este instalat aparatul.
MANUAL DE UTILIZARE INSTRUKCJA OBSŁUGI Norme de siguranta Normy bezpieczeństwa Legenda simboluri: Nerespectarea indicațiilor de avertizare prezintă riscul de prejudiciu, sau deces în anumite circumstanțe, pentru oameni Nerespectarea indicațiilor de avertizare prezintă riscul de daune în anumite circumstanțe, de asemenea grave, de obiecte, plante sau animale Znaczenie symboli: Brak przestrzegania tego typu zaleceń pociąga za sobą ryzyko uszkodzeń ciała osób, w określonych sytuacjach mogących prowadzić n
MANUAL DE UTILIZARE Nu efectuaţi operaţiuni de curăţare a aparatului fără să opriţi mai întâi aparatul. Electrocutare la contactul cu conductorii sub tensiune Nu folosiţi insecticide, dizolvanţi sau detergenţi agresivi pentru curăţarea aparatului. Dăunează părţilor dina material plastic sau părţilor lăcuite. Nu utilizaţi aparatul în alte scopuri decât cel pentru care a fost destinat, uz casnic. Defectarea aparatului prin supraîncărcare în funcţionare. Defectarea obiectelor folosite incorect.
MANUAL DE UTILIZARE INSTRUKCJA OBSŁUGI ATENŢIE! Instalaţia, prima pornire, reglările de verificare (întreţinere, revizia) trebuie să fie efectuate conform instrucţiunilor şi numai de către personal calificat, autorizat ISCIR si agreat de producator – vezi lista centrelor de service din certificatul de garantie. O instalare greşită poate provoca daune persoanelor, animalelor şi lucrurilor şi pentru care firma constructoare nu este responsabilă.
MANUAL DE UTILIZARE Procedura de aprindere - - - verificati dacă valva pe intrarea apei rece este deschisa verificați dacă robinetul de gaz este deschis verificați bateriile furnizate (1,5 V LR20) sunt corect introduse în compartimentul bateriilor rotiți butonul între pozițiile min și max. Dispozitivul este gata de funcționare. Deschideți un robinet de apă caldă, aparatul se va activa automat. Notă: Dacă aparatul nu porneste ,verificati că supapa de gaz și / sau apă rece sunt deschise.
MANUAL DE UTILIZARE INSTRUKCJA OBSŁUGI Reglarea puterii aparatului Butonul vă permite să reglați temperatura apei și puterea gazului: - Sensul acelor de ceasornic pentru a crește puterea termică. Temperatura apei crește. - Rotiți spre stânga pentru a micșora puterea termică. Temperatura apei scade. Regulacja mocy urządzenia Pokrętło pozwala dostosować temperaturę wody i mocy: - Skręć w prawo, aby zwiększyć moc grzewczą. Wzrost temperatury wody. - Skręć w lewo, aby zmniejszyć moc grzewczą.
MANUAL DE UTILIZARE Condiţii de oprire a aparatului Aparatul este protejat de disfuncționalități de controalele interne acel blocat să funcționeze, dacă este necesar. În caz de blocare a se vedea tabelul de mai jos. Tabel coduri de eroare Descriere Verificari Baterii consumate Led (roșu) Inlocuiti bateriile - Fără apă caldă produsă Aparatul nu va porni - - Asigurați-vă că robinetul de gaz este deschis Asigurați-vă că robinetul de admisie a apei este deschis.
MANUAL DE UTILIZARE INSTRUKCJA OBSŁUGI Deficiențe de evacuare a fumului Controlul menționat blochează aparatul în cazul în care se înregistrează o anomalie a sistemului de evacuare a gazelor de ardere. Dacă s-au restabilit condițiile de funcționare, aparatul pornește; în caz contrar, ea se blochează. Chwilowe Zatrzymanie z powodu nieprawidłowego odprowadzania spalin Ten system kontrolny blokuje kocioł w przypadku wystąpienia nieprawidłowego odprowadzania spalin. Blokada urządzenia jest czasowa.
Instrucţiuni tehnice pentru instalare şi întreţinere (rezervat tehnicienilor autorizati) Instrukcje techniczne instalowania, okresowej obsługi i konserwacji (Tylko dla wykwalifikowanych techników) Generalităţi................................................................ 38 Recomandări (avertizări) pentru instalare.................. 38 Norme de siguranţă.................................................... 40 Część ogólna............................................................
GENERALITĂŢI CZĘŚĆ OGÓLNA Recomandări (avertizări) pentru instalare Instalaţia şi prima punere în funcţiune (prima pornire) a aparatului trebuie să fie efectuate numai de către personal calificat în conformitate cu normele naţionale de instalare in vigoare şi cu eventualele dispoziţii ale autorităţilor locale şi ale instituţiilor de sănătate publică.
GENERALITĂŢI Pentru curăţarea componentelor externe, inchideti aparatul si scoateti bateriile. Curăţaţi cu o cârpă umezită cu apă şi săpun. Nu folosiţi detergenţi agresivi, insecticide sau produse toxice. Respectarea normelor în vigoare permite o funcţionare sigură, ecologică şi o economie de energie. În cazul folosirii unui kit sau unui opţional trebuie să fie folosite cele originale. ATENȚIE!! Apa la o temperatură de peste 50 °C provoacă arsuri grave.
GENERALITĂŢI CZĘŚĆ OGÓLNA Norme de siguranţă Normy bezpieczeństwa Legendă simboluri: Nerespectarea indicaţiilor de avertizare prezintă riscul provocării de leziuni, în anumite circumstanţe chiar mortale, pentru persoane. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare prezintă riscul provocării daunelor, în anumite circumstanţe chiar foarte grave, pentru obiecte, plante şi animale.
GENERALITĂŢI înălţime, după utilizare puneţi-le la locul lor. Leziuni din cauza proiectărilor de schije sau de fragmente, inhalare praf, lovituri, tăieri, înţepături, zgârieturi. Deteriorarea aparatului sau obiectelor din jurul acestuia din cauza proiectării schijelor, loviturilor, tăieturilor. Asiguraţi-vă că scările portabile sunt bine sprijinite (sunt stabile), că sunt rezistente, că treptele sunt întregi şi nu sunt alunecoase, că nu vor fi mutate cu cineva pe ele, că cineva le supraveghează.
GENERALITĂŢI Organizaţi dezmembrarea materialului şi aparaturilor astfel încât manevrarea acestora să fie uşoară şi sigură, evitând grămezile care pot provoca căderi sau prăbuşiri. Deteriorarea aparatului sau obiectelor din jurul acestuia din cauza loviturilor, tăieturilor, zdrobirilor. Operaţiunile în interiorul aparatului trebuie să fie efectuate cu maximă precauţie astfel încât să se evite contactele bruşte cu părţile ascuţite. Leziuni din cauza tăierilor, înţepăturilor, zgârieturilor.
DESCRIEREA DE COMENZI OPIS URZĄDZENIA Ogólny widok urządzenia Vedere de Ansamblu 1 13 2 12 3 4 11 10 9 5 6 8 7 Legenda 1. Sonda de fum 2. Cadru metalic 3. Electrod de aprindere si relevare flacara 4. Teava de gaz 5. Termostat supratemperatură 6. Valva gaz-apă 7. Cutie baterie 8. Cutie placa electronica 9. Rampa gaz 10. Țeava de apă de intrare 11. Arzator 12. Schimbator 13. Colector de fum Opis: 1. Sonda spalin 2. Rama 3. Elektroda zapłonowa i jonizacyjna 4. Przewód gazowy 5.
DESCRIEREA DE COMENZI OPIS URZĄDZENIA Vedere de Ansamblu Ogólny widok urządzenia a Ø A C A C B b f g j k c m l e 11L 14 L A. Wypływ ciepłej wody 1/2” B. Przyłącze gazowe 1/2” C. Dopływ zimnej wody 1/2” h d Model Modello A. Lesire apa calda 1/2” B. Intrare gaz 1/2” C.
INSTALARE Recomandări pentru prima instalare Aparatul serveşte pentru încălzirea apei la o temperatură mai mică decât temperatura de fierbere. Acesta trebuie să fie racordat la o reţea de apă menajeră, ambele dimensionate în conformitate cu prestaţiile şi cu puterea centralei.
INSTALARE INSTALACYJNE ATENŢIE!! ÎN APROPIEREA APARATULUI NU TREBUIE SĂ EXISTE OBIECTE INFLAMABILE. ASIGURAŢI-VĂ CĂ AMBIENTUL DE INSTALARE ŞI INSTALAŢIILE LA CARE TREBUIE SĂ FIE RACORDAT APARATUL SUNT ÎN CONFORMITATE CU NORMELE ÎN VIGOARE. DACĂ ÎN ÎNCĂPEREA DE INSTALARE ESTE PRAF ŞI/SAU SUNT VAPORI AGRESIVI, APARATUL TREBUIE SĂ FUNCŢIONEZE ÎN MOD INDEPENDENT FAŢĂ DE AERUL DIN ÎNCĂPERE.
INSTALARE INSTALACYJNE Racordarea la gaz Aparatul a fost proiectat pentru a utiliza gaze ce aparţin categoriilor prezentate în următorul tabel: Przyłączenie gazu Podgrzewacz został zaprojektowany do korzystania z gazu należącego do jednej z konkretnych kategorii, jak to pokazano w tabeli poniżej: Naţiunea RO Modelul FAST R X ONM 11 EU FAST R X ONM 14 EU Categoria KRAJ II2H3+ PL Asiguraţi-vă cu ajutorul plăcii de timbru aşezate pe ambalaj şi pe aparat, că acesta este destinat ţării în care va treb
INSTALARE INSTALACYJNE Dispozitivul are o intrare cu filtru “G” pentru apă rece. În caz de mizerie in apa procedati periodic la curatirea filtrului. Urządzenie wyposażone jest w filtr na wejściu zimnej wody G. Okresowo należy czyścić filtr. IMPORTANT! Nu folosiți aparatul fără filtru.
Valva gaz-apă Zawór gazowy/wody Baterii Baterie Rd Wh Gr Bk Yel BkBk+ Bk HV2 S Bk Bk Bk Bk Yel Gry Yel Gry Iskrownik Termostat supratemperatură fum Termostat spalin Termostat supratemperatură apa Termostat przegrzewu LED Dioda LED Schema electrică output ≥ 12KV Placa electronica de aprindere input = 3V HV1 Butonul ON / OFF Przycisk ON / OFF Electrod de relevare flacara (ionizare) Electroda jonizacyjna INSTALARE INSTALACYJNE Schemat elektryczny / 49
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE URUCHOMIENIE Pregătirea pentru punerea în funcţiune Pentru a garanta siguranţa şi buna funcţionare a aparatului, punerea în funcţiune trebuie să fi e efectuată de către un tehnician califi cat şi care să fi e autorizat de lege, în acest sens. La prima pornire trebuie să efectuați o verificare a setărilor de gaz.
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE URUCHOMIENIE Prima pornire Prima aprindere trebuie să fie efectuată de către un TEHNICIAN CALIFICAT, trebuie de asemenea să efectueze o verificare de control a setărilor gazului. Pierwsze włączenie Podłączenie i pierwsze uruchomienie urządzenia musi być wykonane przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami.
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE URUCHOMIENIE Verificarea reglărilor pe partea de gaz Kontrola regulacji gazu b a Controlul presiunii de alimentare. 1. 2. 3. 4. Inchideti robinetul de gaz Desfaceţi şurubul “b” şi introduceţi tubul de racord al manometrului în priza de presiune. Deschideti robinetul de gaz Puneti aparatul in functiune deschizand un robinet de apa calda sanitara. Presiunea de alimentare trebuie să corespundă celei prevăzute pentru tipul de gaz pentru care aparatul a fost predispus.
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE 7. 8. URUCHOMIENIE Opriti aparatul prin închiderea robinetului de apă caldă menajeră. Se închide robinetul de gaz și strângeți șurubul “b”, asigurați-vă că este bine fixat în loc. przystosowany. Wyłączyć urządzenie poprzez zamknięcie kurka ciepłej wody użytkowej. Zamknąć zawór gazu i dokręcić śrubę “b”, upewnij się, że jest na właściwym miejscu 7. 8.
SISTEME DE PROTECŢIE SYSTEMY ZABEZPIECZEŃ PODGRZEWACZA Condiţii de oprire a aparatului Warunki zatrzymania urządzenia Podgrzewacz jest chroniony przed nieprawidłowym działaniem przy użyciu wewnętrznych systemów kontrolnych , który w razie potrzeby stosuje blokadę zabezpieczającą. W przypadku blokady patrz tabela poniżej. Zbiorcza tabela kodów błędów Aparatul este protejat de disfuncționalități de controalele interne acel blocat să funcționeze, dacă este necesar.
SISTEME DE PROTECŢIE SYSTEMY ZABEZPIECZEŃ PODGRZEWACZA Deficiențe de evacuare a fumului Controlul menționat blochează aparatul în cazul în care se înregistrează o anomalie a sistemului de evacuare a gazelor de ardere. Dacă s-au restabilit condițiile de funcționare, aparatul pornește; în caz contrar, ea se blochează. Chwilowe Zatrzymanie z powodu nieprawidłowego odprowadzania spalin Ten system kontrolny blokuje kocioł w przypadku wystąpienia nieprawidłowego odprowadzania spalin.
ÎNTREŢINERE Instrucţiuni pentru deschiderea carcasei şi controlarea interiorului aparatului Înainte de orice intervenție închideti robinetul de gaz și scoateți bateriile.Pentru a avea acces în interiorul unității, trebuie să: - Scoateți butonul - Desfaceți cele 3 șuruburi 56 / OKRESOWA OBSŁUGA I KONSERWACJA Instrukcja otwierania obudowy podgrzewacza oraz kontroli jego wnętrza Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac z urządzeniem usunąć baterie i zamknąć zawór gazowy.
ÎNTREŢINERE OKRESOWA OBSŁUGA I KONSERWACJA Întreţinerea(verificarea, revizia) este esenţială pentru siguranţa, buna funcţionare şi durata de viata a aparatului. Se efectuează în baza celor prevăzute de normele în vigoare. Inainte de inceperea operatiunilor de intretinere, inchideti robinetul de gaz, de alimentare cu apa rece si scoateti bateriile. La sfârşit se redau (se reiau) reglările iniţiale.
ÎNTREŢINERE OKRESOWA OBSŁUGA I KONSERWACJA Proba de funcţionare Próba funkcjonowania Po wykonaniu operacji kontrolnych lub serwisowych napełnić ponownie instalację. - Uruchomić urządzenie. - Sprawdzić odpowiednie ustawienie parametrów regulowanych, a także poprawne działanie wszystkich organów sterowania, regulacji i kontroli. - Sprawdzić szczelność i jakość działania instalacji odprowadzania spalin/doprowadzania powietrza do spalania.
ÎNTREŢINERE Eliminarea si reciclarea aparatului. OKRESOWA OBSŁUGA I KONSERWACJA Usuwanie i recykling urządzenie. Produsele noastre sunt proiectate si fabricate pentru cea mai mare a componentelor din materiale reciclabile. Aparatul si accesoriile sale trebuie eliminate in mod corespunzator si materialele diferite diferentiate, acolo unde este posibil. Ambalajul utilizat pentru transportul aparatului trebuie eliminat de instalator/dealer.
DATE TEHNICE TECHNICKÉ ÚDAJE Nume model Nazwa : Certificare CE (pin) Certyfikat CE Tip Typologia odprowadzania spalin Categorie gaz Kategoria gazu Gas category Categoria Gas Putere termică maximă Wydajność cieplna maks. Putere termică minimă Wydajność cieplna min. Putere termică utila maximă Moc cieplna maks. Putere termică utila minimă Moc cieplna min.
DATE TEHNICE Date ErP - EU 814/2013 Model Model: Modele echivalente Równoważne modele Profilul de sarcină declarat Deklarowany profi l obciążeń Consumul zilnic de energie electrică Qelec Dzienne zużycie energii elektrycznej Qelec Consumul zilnic de combustibil Qfuel Dzienne zużycie paliwa Qfuel Nivelul de putere acustică, în interior LWA Poziom mocy akustycznej w pomieszczeniu LWA Emisii de oxizi de azot NOx Emisje tlenków azotu NOx (*) Pentru lista modelelor echivalente , vezi ANEXA A, care este parte i
ITALIAN DESIGN Ariston Thermo SpA Viale A. Merloni, 45 - 60044 Fabriano (AN) ariston.com Ariston Thermo Romania SRL Polona Business Center, Strada Polonă nr. 68-72 Etaj 1, Sector 1, Cod Poștal 010505, București Telefon: 004021-2319521 ariston.com/ro Ariston Thermo Polska Sp. z o.o. 31-408 Kraków, ul. Pocieszka 3 Tel. 012/4205279 do 85 Fax 012/4205281 ariston.com/pl 420010936800 - 0618 Fax : 004021-2319510 e-mail: service.ro@aristonthermo.com 199 111 222 www.ariston.