FO 87.1/E FO 87.1/E IX FO 87 C.2/E FO 87 C.2/E IX FO 87 C.2/E TD IX FO 97 C.1/E FO 97 C.
La ringraziamo per aver scelto un prodotto Ariston, sicuro e davvero facile da usare. Per conoscerlo, utilizzarlo al meglio e a lungo, le consigliamo, prima di utilizzare l’apparecchio, di leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. Grazie. Visto da vicino A A H B G C D 8 F 7 1 A. B. C. D.
Come utilizzarlo Il 7 Cuochi riunisce in un unico apparecchio i pregi dei tradizionali forni a convezione naturale (statici) a quelli dei moderni forni a convezione forzata (ventilati). E’ un apparecchio estremamente versatile che permette di scegliere in modo facile e sicuro fra 7 diversi metodi di cottura. La selezione delle diverse funzioni offerte si ottiene agendo sulla manopola di selezione “B” presente sul cruscotto.
cottura necessita di maggior calore dal basso o dall’alto, utilizzate rispettivamente i ripiani inferiori o superiori. lizzando il grill ventilato per spiedini misti di carne e verdura, salsicce, costine di maiale, costolette di agnello, pollo alla diavola, quaglie alla salvia, filetto di maiale etc... Effettuare le cotture al “gratin” con porta del forno chiusa. Il “gratin” è insuperabile nella cottura di tranci di cernia, di tonno, di pesce spada, seppioline ripiene etc...
Il girarrosto (solo su alcuni modelli) Per azionare il girarrosto procedere nel modo seguente: a) posizionare la leccarda al 1° ripiano; b) inserire l’apposito sostegno del girarrosto al 3° ripiano e posizionare lo spiedo inserendolo, attraverso l’apposito foro, nel girarrosto posizionato nel retro del forno; c) azionare il girarrosto selezionando con la manopola “B” la posizione 2 / T.
NON TI ALLARMARE SE 1 a fine cottura esce ancora aria ventilata dal forno per un certo tempo: è la normale fase di raffreddamento della cavità del forno; 2 nel funzionamento “grill” la resistenza superiore non rimane sempre accesa (colore rosso): il funzionamento è controllato da un termostato; 3 fuoriesce una vampata di vapore, aprendo la porta durante la cottura; 4 si formano delle gocce di acqua o del vapore all’interno del forno, lasciando i cibi nel forno, dopo la cottura; Come tenerlo in forma Prima
Consigli pratici per la cottura La funzione T “Gratin”, esclusivamente con porta forno chiusa, è utilissima per grigliature veloci, si distribuisce il calore emesso dal grill consentendo contemporaneamente alla doratura superficiale anche una cottura nella parte inferiore. Potete anche usarla nella parte finale della cottura dei cibi che abbiano bisogno di doratura superficiale, ad esempio è l’ideale per dorare la pasta al forno a fine cottura.
Cottura del pesce e della carne Per le carni bianche, i volatili ed il pesce utilizzate temperature da 180 °C a 200 °C. Per le carni rosse che si vuole siano ben cotte all’esterno conservando all’interno il sugo, è bene utilizzare una temperatura iniziale alta (200°C-220°C) per breve tempo, per poi diminuirla successivamente. In generale, più grosso è l’arrosto, più bassa dovrà essere la temperatura e più lungo il tempo di cottura.
Im p o s ta z io n e s e le z io n a ta 1 T r a d iz io n a le a 2 M u ltic o ttu r a b 3 G r ill 2 4 G r a tin T 5 P iz z a w 6 P a s tic c e r ia u 7 F a s t c o o k in g v Peso (K g ) P o s iz io n e d e lla g r ig lia r is p e tto a l fo n d o d e l fo rn o Te m p o d i p r e r is c a ld a m e n to (m in .) Im p o s ta z io n e te rm o s ta to D u ra ta d e lla c o ttu r a (m in .
La sicurezza una buona abitudine Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico: • rivolgetevi esclusivamente a centri di assistenza tecnica autorizzati • richiedete sempre l’utilizzo di parti di ricambio originali • • • • • Per movimentare l’apparecchio, onde evitare danni a persone e al prodotto stesso, servirsi sempre delle apposite maniglie ricavate sulle fiancate del forno.
Installazione L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del costruttore da personale professionalmente qualificato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile. Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione etc. deve essere eseguito con il forno elettricamente disinserito. I pannelli dei mobili adiacenti il forno dovranno essere in materiale resistente al calore.
Montaggio cavo di alimentazione Apertura morsettiera: • Servendosi di un cacciavite, fare leva sulle linguette laterali del coperchio della morsettiera; • Tirare ed aprire il coperchio della morsettiera.
Congratulations on choosing an Ariston appliance, which you will find is dependable and easy to use. We recommend that you read the instructions in this owner’s manual carefully before use for the best performance and to extend the life of your appliance, as it will provide you with all the instructions you require to ensure its safe installation, use and maintenance. Always keep this owner’s manual close to hand since you may need to refer to it in the future. Thank you.
How to use your appliance The 7 Cuochi oven combines the advantages of traditional convection ovens with those of the more modern fan assisted models in a single appliance. It is an extremely versatile appliance that allows you to choose easily and safely between 7 different cooking modes. The various features offered by the oven are selected by means of selector knob “B” situated on the control panel.
Baking Mode u Position of thermostat knob “C”: Between 40°C and 250°C. The rear heating element and the fan come on, guaranteeing delicate heat distributed uniformly throughout the oven. This mode is ideal for baking and cooking delicate foods especially cakes that need to rise - and for the preparation of certain tartlets on 3 shelves at the same time. Here are a few examples: cream puffs, sweet and savoury biscuits, savoury puffs, Swiss rolls and small portions of vegetables au gratin, etc…..
Programming the cooking mode The cooking time and/or end cooking time can be programmed after the desired cooking mode has been selected. For example It is 9:00 a.m. and the end cooking time is set at 10:15 a.m.. Cooking will last 1 hour and 15 minutes. Programming the cooking time Press button 5 and then adjust the cooking time by turning knob C. Press the OK button to store the setting.
How to Keep Your Oven in Shape • • open the door fully; lift up and turn the small levers situated on the two hinges; • grip the door on the two external sides, shut it slowly but not completely; • pull the door towards you, pulling it out of its seat; Reassemble the door by following the above procedures backwards. Before cleaning your oven, or performing maintenance, disconnect it from the power supply.
• • cooking meat roasts together with other food, place the roast on the 2nd rack from the bottom and the more delicate food on the 4th rack from the bottom. When cooking food that requires differing times and temperatures, set a temperature that is somewhere between the two temperatures required, place the more delicate food on the 4th rack from the bottom and take the food requiring less time out of the oven first.
Cooking Fish and Meat When cooking white meat, fowl and fish, use temperature settings from 180 °C to 200 °C. For red meat that should be well done on the outside while tender and juicy in the inside, it is a good idea to start with a high temperature setting (200°C-220°C) for a short time, then turn the oven down afterwards. In general, the larger the roast, the lower the temperature setting. Place the meat on the centre of the grid and place the dripping pan beneath it to catch the fat.
S e t t in g m a d e 1 C o n v e c t io n m ode P o s itio n o f th e ra c k fro m th e o v e n b o t to m P r e h e a t in g t im e ( m in .) T h e r m o s ta t s e t t in g C o o k in g t im e ( m in .) 1 1 1 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 6 5 -7 5 7 0 -7 5 7 0 -8 0 1 5 -2 0 3 0 -3 5 1 1 1 1+1 1 1 0 .5 0 .5 0 .5 1 .0 1 .
Safety Is A Good Habit To Get Into To maintain the efficiency and safety of this appliance, we recommend that you do the following: • only call the Service Centres authorised by the manufacturer • always use original spare parts • • • • • When handling the appliance, we recommend you always use the purpose provided handles recessed into the sides of the oven to prevent harming people or damaging the appliance itself.
Instalation The appliance must be installed only by a qualified person in compliance with the instructions provided. The manufacturer declines all responsibility for improper installation which may harm persons and animals and damage property. Important: The power supply to the appliance must be cut off before any adjustments or maintenance work is done on it. The panels of the adjacent cabinets must be made of heatresistant material.
Fitting on a Power Supply Cable Opening the terminal board: • Using a screwdriver, prise on the side tabs of the terminal board cover; • Pull open the cover of the terminal board. To install the cable, proceed as follows: • Remove the wire clamp screw and the three contact screws L-N-6 • Fasten the wires beneath the screwheads using the following colour scheme: Blue (N) Brown (L) YellowGreen 6 • Fasten the supply cable in place with the clamp and close the cover of the terminal board.
Merci d’avoir choisi un produit Ariston, fiable et facile à utiliser. Pour apprendre à bien connaître votre appareil, à l’utiliser et à le conserver longtemps, lisez attentivement cette notice avant toute utilisation car elle contient des instructions très importantes concernant sa sécurité d’installation, d’usage et d’entretien. Conservez avec soin cette brochure pour toute consultation ultérieure. Merci. Vu de près A A H B G C D 8 F 7 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Mode d’emploi Le four 7 Cuochi réunit en un seul appareil les avantages des fours traditionnels à convection naturelle (statiques) à ceux des fours modernes à air pulsé (ventilés). Il s’agit d’un appareil extrêmement performant qui vous permet de choisir facilement et sans vous tromper parmi 7 modes de cuisson. Pour sélectionner les fonctions disponibles, utilisez le sélecteur “B” du tableau de bord. Utilisation du four Tournez le bouton B pour sélectionner le programme de cuisson souhaité.
Four Multicuisson b Position bouton thermostat “C” : entre 40°C et 250°C. Mise en marche alternative des éléments chauffants ainsi que de la turbine. La chaleur est constante et bien répartie à l’intérieur du four, l’air cuit et dore de façon uniforme et en tous points. Vous pouvez ainsi procéder à une cuisson groupée en enfournant plusieurs plats ensemble à condition qu’ils cuisent à la même température.
Le tournebroche (n’existe que sur certains modèles) Pour activer le tournebroche, procédez comme suit : a) placez la lèchefrite sur le premier gradin ; b) installez le support du tournebroche sur le 3ème gradin et introduisez la broche sur le tournebroche positionné dans le fond du four en la faisant passer à travers le trou prévu ; c) branchez le tournebroche en amenant le sélecteur “B” sur la position 2 / T.
NE VOUS INQUIETEZ PAS SI 1 une fois la cuisson terminée, il sort encore de l’air ventilé pendant un certain temps : il s’agit d’une phase normale de refroidissement de l’enceinte du four; 2 en mode de fonctionnement “grill” la résistance supérieure ne reste pas allumée en permanence (rouge) : son fonctionnement est contrôlé par un thermostat; 3 de la vapeur s’échappe quand vous ouvrez la porte en cours de cuisson; 4 des gouttes d’eau ou de la vapeur se forment à l’intérieur du four quand vous laissez vos p
Conseils utiles pour la cuisson lèchefrite sur le 1e pour recueillir les graisses et/ou le jus. Le four vous offre de nombreuses possibilités de cuisson appropriées à chaque type d’aliment. Les notes qui suivent ne sont par conséquent qu’indicatives, vous pourrez les enrichir au gré de votre expérience personnelle.
Cuisson du poisson et de la viande Pour les viandes blanches, les volailles et le poisson utilisez des températures entre 180°C et 200 °C. Pour rissoler les viandes rouges à l’extérieur et les garder juteuses à l’intérieur, sélectionnez au départ une température élevée (200-220°C) pendant un bref laps de temps puis diminuez-la par la suite. En général, plus votre rôti est gros, plus vous devez choisir une température basse et prolonger la durée de cuisson.
S é le c tio n c h o is ie 1 T r a d itio n n e l a 2 M u ltic u is s o n b 3 G r il 2 4 G r a tin T T y p e d 'a l i m e n t P o id s (K g ) P o s itio n d e la g r ille p a r r a p p o r t à la s o le d u fo u r P ré c h a u ffa g e (m in .) S é le c tio n th e rm o s ta t D u ré e d e la c u is s o n (m in .
La sécurité, une bonne habitude Pour garantir l’efficacité et la sécurité de ce produit • adressez-vous exclusivement à des Centres d’assistance technique agréés • exigez toujours l’utilisation de pièces détachées originales. • • • • • Pour déplacer l’appareil servez-vous toujours des poignées prévues sur les côtés du four, vous éviterez ainsi tout risque de blessure ou d’endommagement de l’appareil.
INSTALLATION L’installation doit être effectuée conformément aux instructions du fabricant et par un professionnel du secteur. Le fabricant décline toute responsabilité pour tous dommages causés à des personnes, à des animaux ou à des choses du fait d’une installation incorrecte de l’appareil. Important : déconnectez le four avant de procéder à toute opération de réglage, d’entretien etc. Les panneaux des meubles adjacents doivent être fabriqués dans un matériau résistant à la chaleur .
dans le livret d’instructions. Le conducteur de terre du câble est jaune-vert. Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures dépassant de 50°C la température ambiante. Avant de procéder au branchement, vérifiez que : • La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée que si ce dernier est correctement raccordé à une installation de mise à la terre conformément aux normes applicables en matière de sécurité électrique.
Le agradecemos por haber elegido un producto Ariston, seguro y realmente fácil de usar. Para conocerlo y utilizarlo bien y por mucho tiempo, le aconsejamos, antes de utilizar el aparato, leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual, ya que suministran importantes indicaciones referidas a la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento. Conservar cuidadosamente este manual para posteriores consultas. Gracias. Visto de cerca A A H B G C D 8 F 7 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Cómo utilizarlo El horno 7 Cuochi reúne, en un único aparato, las ventajas de los tradicionales hornos de convención natural (“convencionales”) con las de los modernos hornos de convención forzada (“ventilados”). Se trata de un aparato sumamente versátil, que permite elegir, de modo fácil y seguro, entre 7 diferentes métodos de cocción. La selección de las diferentes funciones ofrecidas, se obtiene con la perilla de selección “B” presente en el panel de mandos.
Gratin T Posición de la perilla del termostato “C”: Entre 40°C y 250°C. Se enciende el elemento calentador superior y se ponen en funcionamiento el ventilador y el asador automático (cuando existe). Une a la irradiación térmica unidireccional, la circulación forzada del aire en el interior del horno. Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos aumentando el poder de penetración del calor.
Horno “Descongelación” U Posición de la perilla del termostato “C”: cualquiera El ventilador colocado en el fondo del horno, hace circular el aire a temperatura ambiente alrededor del alimento. Es aconsejable para la descongelación de cualquier tipo de alimento, pero en particular para alimentos delicados que no deben recibir calor, por ejemplo: tortas heladas, postres o tortas con crema, tortas de fruta. El tiempo de descongelación se reduce aproximadamente a la mitad.
Programar la cocción La programación de la duración y/o de la hora de finalización de la cocción se debe realizar después de haber seleccionado la función que desea utilizar. Ejemplo: Son las 9:00 horas y se selecciona la hora de finalización de la cocción a las 10:15. La cocción tendrá una duración de 1 hora y 15 minutos. Programar la duración de la cocción Pulse el botón 5 y luego programe la duración girando la perilla C.
Cómo mantenerlo en buenas condiciones Antes de efectuar cualquier operación, desconectar el aparato de la alimentación eléctrica. Para una duración prolongada del horno es indispensable realizar frecuentemente una cuidadosa limpieza general, teniendo presente que: • Para la limpieza no utilice aparatos a vapor. • las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable se deben lavar con agua tibia sin usar polvos abrasivos ni sustancias corrosivas que podrían arruinarlas.
• • • comidas delicadas; En general, utilice el 2° y 4° piso desde abajo, colocando en el 2° piso las comidas que requieren mayor calor.
Cocción del pescado y de la carne Para las carnes blancas, las aves y el pescado utilice temperaturas desde 180 °C a 200 °C. Para las carnes rojas, que deben estar bien cocidas en la parte externa, conservando en su interior el jugo, es importante comenzar con una temperatura inicial alta (200°C-220°C) por un breve tiempo, para después disminuirla. En general, cuanto más grande es el trozo de asado, menor deberá ser la temperatura y más largo el tiempo de cocción.
O p c ió n s e le c c io n a d a 1 T r a d ic io n a l a 2 M u ltic o c c ió n b 3 G rill 2 4 G ra tin T 5 P iz z a w 6 P a s te le ría u 7 C o c c ió n r á p id a v T ip o d e c o m id a Peso (K g ) P o s ic ió n d e la p a r r illa con re s p e c to a l fo n d o d e l h o rn o T ie m p o d e p r e c a le n ta m ie n to (m in u to s ) R e g u la c ió n del te rm o s ta to D u r a c ió n d e la c o c c ió n (m in .
La seguridad como una buena costumbre Para garantizar la eficiencia y la seguridad de este electrodoméstico: • diríjase exclusivamente a centros de asistencia técnica autorizados • requiera siempre el uso de repuestos originales • • • • • Para mover el aparato y con el fin de evitar daños a personas y al mismo aparato, utilice siempre las manijas especiales que se encuentran en los costados del horno.
Instalación La instalación debe efectuarse según las instrucciones del fabricante y por personal profesionalmente calificado. Una incorrecta instalación puede causar daños a personas, animales o cosas, con relación a los cuales el fabricante no puede ser considerado responsable. Importante: cualquier intervención de regulación, mantenimiento, etc. se debe realizar con el horno desconectado de la red de alimentación eléctrica.
Montaje del cable de alimentación Apertura del tablero de bornes: • Con la ayuda de un destornillador, haga palanca en las lengüetas laterales de la tapa del tablero de bornes; • Tirar y abrir la tapa del tablero de bornes.
Agradecemos a sua escolha de um produto Ariston, seguro e realmente fácil de utilizar. Para conhecê-lo, utilizá-lo da melhor maneira e durante longo tempo, é aconselhável, antes de utilizar o aparelho, ler atentamente as advertências contidas no presente folheto, que fornecem importantes indicações relativas a segurança na instalação, na utilização e na manutenção. Guarde cuidadosamente este folheto para consultas futuras. Obrigado Visto de perto A A H B G C D 8 F 7 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Como utilizar O forno 7 Cuochi reúne em um único aparelho as vantagens dos tradicionais fornos de convecção natural (estáticos) às dos modernos fornos de convecção forçada (ventilados). Trata-se de um aparelho extremamente versátil que possibilita escolher de modo fácil e seguro dentre 7 diferentes métodos de cozedura. A selecção das diferentes funções proporcionadas é realizada mediante o selector “B” presente no painel.
calor por baixo ou por cima, utilize respectivamente as prateleiras superiores ou inferiores. excelentes mediante o grill ventilado para espetinhos mistos de carne e verduras, chouriços, costelas de porco, costeletas de carneiro, frango piri-piri, codornas à salva, filés de porco etc. ... Realize as cozeduras “gratinadas” com a porta do forno fechada. O modo “gratinado” é insuperável para cozer fatias de cherne, de atum, de peixe espada, chocas recheadas etc. ...
O espeto rotatório (somente em alguns modelos) Para accionar o espeto rotatório proceda da seguinte maneira: a) coloque a bandeja pingadeira na 1a prateleira; b) coloque o apropriado apoio do espeto rotatório na 3a prateleira e coloque o espeto enfiado no furo apropriado, no virador do espeto, situado na parte traseira do forno; c) accione o espeto rotatório, seleccione com o selector “B” a posição 2 / T.
Programação da cozedura A programação da durada e/ou da hora para terminar a cozedura deve ser realizada depois de ter seleccionado a função que desejar. Por exemplo São as horas 9:00 e é configurada a hora do final de cozedura às 10:15. A cozedura terá a duração de 1 hora e 15 minutos. Programação da duração da cozedura Carregar na tecla 5 e depois regular a duração rodando o punho C.
Como mantê-lo em forma Antes de cada operação de limpeza, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Para uma longa duração do forno é indispensável realizar frequentemente uma cuidadosa limpeza geral, lembre-se que: • Para a limpeza não utilizar aparelhos a vapor. • las peças exteriores esmaltadas ou inoxidáveis devem ser lavadas com água morna sem usar pós abrasivas nem substâncias corrosivas que poderão estragá-las. O aço inoxidável poderá manchar-se.
• • • melhores resultados, uma sensível economia de energia (aproximadamente 10 %). Quando utilizar esta função, é recomendável colocar o termostato em 200 °C, porque esta é a condição de melhor performance, que se baseia na irradiação de raios infravermelhos. Entretanto isto não quer dizer que não é possível utilizar temperaturas mais baixas, é suficiente colocar o selector do termostato na temperatura desejada.
Cozedura de peixe ou carne Para carnes brancas, aves e peixe utilize temperaturas entre 180 °C e 200 °C. Para a carne ficar bem cozida por fora e conservar o suco por dentro, é melhor começar com uma temperatura alta (200°C ~ 220°C) por pouco tempo, para depois diminuíla sucessivamente. Em geral, quanto maior for o pedaço de carne a ser assado, menor deverá ser a temperatura e mais longo o tempo de cozedura.
P ro g ra m a ç ã o s e le c c io n a d a 1 T r a d ic io n a l a 2 C o ze d u ra m ú ltip la b 3 G r ill 2 4 G r a tin T 5 P iz z a w 6 P a s té is u 7 F a s t c o o k in g v Peso (K g .) P o s iç ã o d a g r e lh a e m r e la ç ã o a o fu n d o d o fo rn o Te m p o d e p ré a q u e c im e n to (m in u to s ) C o n fig u ra ç ã o do te rm o s ta to D u ra ç ã o da cozedur a (m in .
A segurança um bom costume Para garantir a eficiência e a segurança deste electrodoméstico: • dirija-se exclusivamente aos centros de assistência técnica autorizados • solicite sempre a utilização de peças de reposição originais • • • • • Para deslocar o aparelho, ao fim de evitar prejuízos a pessoas e ao próprio produto, utilizar sempre apropriadas empunhaduras criadas aos lados do forno.
INSTALAÇÃO A instalação deve ser efectuada conforme as instruções do fabricador, por pessoal profissionalmente qualificado. Uma instalação errada pode causar danos às pessoas, animais ou objectos, em relação aos quais o fabricador não pode ser responsabilizado. Importante: quaisquer intervenções de regulação, manutenção etc. precisam ser efectuadas com o forno desligado da electricidade. Os painéis dos móveis adjacentes ao forno precisam ser de material resistente ao calor.
de ligação à terra do cabo distingue-se pelas cores amarelo-verde. O cabo de alimentação deve estar colocado de modo a não atingir em ponto algum uma temperatura que ultrapasse temperatura ambiente de mais de 50°C. Antes de efectuar a ligação verificar se: • A segurança eléctrica deste aparelho está assegurada somente quando o mesmo estiver ligado a uma instalação com contacto de terra eficiente, conforme as normas de segurança eléctrica em vigor.
Wij danken u dat u een Ariston product heeft gekozen, veilig en gemakkelijk in het gebruik. Teneinde de oven beter te leren kennen, beter te gebruiken en er langer plezier van te hebben raden wij u aan de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen voordat u hem voor de eerste keer gaat gebruiken, er staan belangerijke aanwijzingen in met betrekking op de veiligheid van installeren, het gebruik en onderhoud. Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Dank u.
Het Gebruik De “7 Cuochi” oven verenigt in één enkel apparaat de voordelen van de traditionele oven (“statisch”) met die van de moderne heteluchtoven (“geventileerd”). Dit is een veelzijdig apparaat waarmee u op eenvoudige en veilige wijze kunt kiezen tussen 7 verschillende manieren van koken. U kiest de verschillende functies met behulp van de keuzeknop “B” op het bedieningspaneel. Gebruik oven Draaiend aan knop B kunt u het gewenste kookprogramma kiezen.
Multiniveaus heteluchtoven b Positie thermostaatknop “C”: Tussen 40°C en 250°C. Alle verwarmingselementen gaan om de beurt aan en de ventilator gaat werken. De warmte is constant en gelijkmatig in de hele oven, de lucht kookt en bruint de gerechten op gelijkmatige wijze op alle punten. U kunt ook verschillende gerechten tegelijkertijd koken mits de kooktijden gelijk zijn. Het is mogelijk 2 rekken tegelijk te gebruiken volgens de aanwijzingen in de paragraaf “Tegelijkertijd op meerdere niveaus koken”.
Het braadspit (slechts op enkele modellen aanwezig) Voor het activeren van het braadspit gaat u als volgt te werk: a) plaats de lekplaat op de 1° stand; b) zet de steun van het braadspit op de 3° stand en steek de vleespen door het gat heen in het braadspit achterin de oven; c) activeer het braadspit door met knop “B” de positie 2 / T te kiezen. Geprogrammeerd koken Het programmeren van de duur en/of het einde van de kooktijd moet worden uitgevoerd nadat de gewenste functie is gekozen. B.v.
WEES NIET ONGERUST ALS 1 aan het einde van de bereidingstijd nog even geventileerde lucht uit de oven komt: dit is de normale fase voor het afkoelen van de oven; 2 bij de grill-functie de bovenste weerstand niet aldoor aan blijft (rood): het functioneren wordt door een thermostaat geregeld; 3 stoom ontsnapt wanneer de deur gedurende het koken wordt geopend; 4 zich waterdruppels of stoom vormen binnen in de oven als u na de bereidingstijd het gerecht nog in de oven laat staan; Onderhoud Sluit altijd eerst
Kooktips Bij de modellen die zijn voorzien van braadspit 2, kunt u bij de “grill” functie de bijgeleverde braadspit-set gebruiken. Houd in dit geval de ovendeur dicht, plaats het spit op de 3° verdieping (van beneden af) en de lekplaat op de 1° verdieping. De oven biedt een grote verscheidenheid van mogelijkheden die het mogelijk maken ieder soort gerecht op de beste wijze te koken.
Vis en vlees Voor blank vlees, gevogelte en vis gebruikt u temperaturen van 180 °C tot 200 °C. Bij rood vlees is het goed te beginnen met een hogere temperatuur (200°C - 220°C) en vervolgens de temperatuur te verlagen. Over het algemeen geldt de regel: hoe groter het stuk vlees, hoe lager de temperatuur en hoe langer de tijd van braden. Zet het vlees in het midden van het ovenrek en zet er de lekplaat onder. Plaats het rek zodanig dat het vlees zich midden in de oven bevindt.
G e w icht (k g ) P o s itie o v e n re k te n o p z ic h te van de bodem van de oven V o o r v e rw a rm in g s t i j d ( m in .) I n s t e l l in g th e rm o s ta a t K o o k tijd (m in .
Veiligheid is een goede gewoonte Voor het garanderen van de efficiëntie en veiligheid van het apparaat: • Wendt u zich alleen tot een erkend technisch service center • Vereis altijd originele onderdelen • Maak gebruik van de handgrepen aan de zijkanten van de oven als u het apparaat moet verplaatsen, zo vermijd u schade aan personen en aan de oven zelf. • Dit apparaat is geschikt voor niet-professioneel gebruik thuis en zijn kenmerken mogen niet veranderd worden.
INSTALLATIE Het installeren moet uitgevoerd worden door een bevoegde installateur en volgens de instrukties van de fabrikant. Een verkeerde aansluiting kan schade veroorzaken aan personen, dieren of dingen en voor deze gevallen kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld. Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot regelen, onderhoud enz. De wanden van aangrenzende kastjes moeten van hittebestendig materiaal zijn.
Monteren voedingskabel Opening klemmenbord: • Licht met een schroevendraaier de lipjes aan de zijkant van de deksel van het klemmenbord op; • trek de deksel van het klemmenbord open.
Wir danken Ihnen, dass Sie dieses sichere und äußerst leicht zu bedienende Ariston-Gerät gewählt haben. Um sich mit diesem vertraut zu machen und es auf optimale Art zu gebrauchen lernen, empfehlen wir Ihnen, dieses Handbuch vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam zu lesen, da es wichtige Hinweise hinsichtlich der Sicherheit bei der Installation, dem Gebrauch und der Wartung liefert. Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf, damit Sie es jederzeit zu Rate ziehen können. Danke.
Inbetriebnahme des Gerätes Der ‘7 Cuochi’ -Backofen vereint in einem einzigen Gerät die Vorzüge der herkömmlichen Backöfen mit “statischem”Wärmeübergang und die der modernen “Heißluft”-Backöfen mit Wärmeströmung. Es handelt sich um ein äußerst vielseitiges Gerät, das es Ihnen ermöglicht, zwischen 7 einfachen und sicheren Brat-/ Backmethoden wählen zu können. Eingestellt werden diese verschiedenen Funktionen über den Funktionswähler “B” der Schalterblende. erfasst werden können.
usw. ... Grillen Sie bei halb offenstehender Backofentür, ausgenommen es wird der Bratspieß in Betrieb genommen. Der Abschnitt “Praktische Back-/Brathinweis” enthält einige Beispiele zum Einsatz des Backofens. Drehen Sie den Schalterknopf “C”, werden auf dem Display Leistungswerte zwischen einem Minimum von 50% und einem Maximum von 100% angezeigt. Resultate erzielen Sie bei der Zubereitung von Rind- und Kalbfleischgerichten wie: Schmorbraten, Ragout, Gulasch, Wild, Lammkeule, Schweinslende usw.
Beschicken Sie beim Intensivbacken, Funktion “Fastcooking”, nur eine Ebene (die 2. von unten), dies ermöglicht bessere Resultate, siehe Tabelle “Praktische Back/BratHinweise) Bratspieß (nur an einigen Modellen) Zur Inbetriebnahme des Bratspießes verfahren Sie wie folgt: a) Schieben Sie die Fettpfanne auf die 1. (unterste) Führung; b) schieben Sie die Bratspießhalterung auf die 3.
Garzeit-Programmierung Garende und/oder -dauer werden programmiert, nachdem Sie eine Garfunktion ausgewählt haben. Beispiel Es ist 9:00 Uhr und als Ende des Garvorgangs wird die Uhrzeit 10:15 eingestellt. Der Garvorgang dauert 1 Std. und 15 Minuten. Programmieren der Gardauer Drücken Sie die Taste 5 und stellen Sie dann mittels Drehen des Knopfes C die Gardauer ein.
So halte ich das Gerät in Topform Vor jeder Reinigung und Pflege muß das Gerät vom Stromnetz getrennt werden. Um eine lange Lebensdauer des Backofens zu gewährleisten, muß er regelmäßig gründlich gereinigt werden. Berücksichtigen Sie hierbei, dass: • Verwenden Sie zur Reinigung bitte keine Dampfgeräte. • die Oberflächen aus Email oder Edelstahl mit lauwarmem Wasser zu reinigen sind; verwenden Sie bitte keine Scheuermittel oder scharfe Reiniger, die diese hochwertigen Oberflächen beschädigen könnten.
Praktische Back-/Brathinweise Bei der Verwendung dieser Funktion empfiehlt es sich, die höchste Energiestufe zu verwenden, auch wenn niedrigere Stufen leicht durch Drehen des Thermostatenreglers auf die gewünschte Temperatur eingestellt werden können. Der Backofen stellt Ihnen eine umfangreiche Programmpalette zur Verfügung, um jede Speise optimal garen zu können. Im Laufe der Zeit werden Sie dieses vielseitige Gerät optimal zu nutzen wissen.
Fisch und Fleisch Für Geflügel und Fisch stellen Sie eine Temperatur von 180 °C - 200 °C ein. Für Rinderbraten, der außen gut angebraten, innen jedoch saftig bleiben soll, empfiehlt es sich, das Fleisch bei hoher Temperatur (200°C-220°C) rasch anzubraten, um dann auf eine niedrigere Temperatur überzugehen. Als Richtlinie gilt: je größer der Braten, desto niedriger die Temperatur und um so länger die Bratzeit.
P o s it io n F u n k tio n s -w ä h le r 1 T r a d itio n e ll a 2 M u lti-C o o k in g b 3 G r ill G e r ic h te E n te K a lb s - o d e r R in d e r b r a t e n S c h w e in e b r a t e n G ebäck M ü r b e t e ig k u c h e n P iz z a ( a u f 2 E b e n e n ) Lasagne Lam m B r a t h ä h n c h e n + K a r to f fe ln M a k r e le n P lu m c a k e W in d b e u t e l ( a u f 2 E b e n e n ) G e b ä c k (a u f 2 E b e n e n ) B is k u it b ö d e n ( a u f 1 Ebene) B is k u it b ö d e n ( a u f 2 Ebenen)
Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses Gerätes zu gewährleisten, bitte folgendes beachten: • wenden Sie sich ausschließlich an unsere anerkannten Kundendienst-Zentren • verlangen Sie, dass nur Original-Ersatzteile verwendet werden. • • • • • Bedienen Sie sich zur Positionsveränderung des Geräts stets der an den Seiten des Ofens eingekerbten Griffe. Sie vermeiden auf diese Weise Schäden an Personen oder am Gerät selbst.
INSTALLIERUNG Die Installation ist von Fachpersonal und gemäß den Anweisungen des Herstellers durchzuführen. Eine unsachgemäße Installation kann zu Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen führen, für die der Hersteller nicht zur Verantwortung gezogen werden kann. Wichtig: Vor jeder Einstellung, Wartung usw. muss der Backofen vom Stromnetz getrennt werden. Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände müssen aus hitzebeständigem Material beschaffen sein.
Elektroanschluss Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Typenschild (befindlich auf dem Gerät) und in der Bedienungsanleitung angegebenen Versorgungsspannung und -frequenz ausgelegt. Der Erdleiter des Kabels ist gelb/grün.
Technische Eigenschaften Nutzabmessungen des Backofens: Versorgungsspannung und -frequenz: 230V ~ 50Hz 2800W Breite: cm 43,5 Tiefe: cm 40 Höhe: cm 32 7 Nutzvolumen des Backofens: Liter 56 Dieses Gerät entspricht den folgenden EGRichtlinien: - 73/23/EWG vom19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen; - 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen; - 93/68/EWG vom 22.07.93 und nachfolgenden Änderungen.
Forno da incasso “Nuovo 7 cuochi” 12/03 - 195039879.01 Xerox Business Services - Docutech viale Aristide Merloni, 47 - 60044 Fabriano tel. 0732/6611 - telex 560196 - fax 0732/662954 www.Merloni.