IT Cappa aspirante Istruzioni per l’installazione e l’uso GB Cooker hood Instructions for installation and use FR Hotte aspirante Instruction pour l’installation et l’emploi ES Campana extractora Instrucciones para la instalacion y uso PT Exaustor Instruções para a instalação e o uso
Istruzioni di montaggio e d'uso Cappa aspirante Sommario IT UK F Italiano English Français E P IT Installazione, 2 Collegamento ed installazione, 2 Descrizione dell'apparecchio, 4 Pannello di controllo, 4 Español Português Avvio ed utilizzo, 5 Manutenzione e cura, 6 Pulizia esterna della cappa, 6 Pulizia del filtro grassi, 6 Pulizia del filtro a carbone, 6 Montaggio e sostituzione del filtro, 6 Illuminazione, 7 Precauzioni e consigli, 8 HZV Sicurezza generale, 8 Smaltimento, 8 1
Installazione IT ! E' importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al prodotto. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull'installazione, sull'uso e sulla sicurezza. ! Non effettuare variazioni elettriche o meccaniche sul prodotto o sulle condotte di fuga.
dovrà corrispondere alla linea di mezzeria disegnata sul muro, inoltre il bordo inferiore dello schema di foratura corrisponde al bordo inferiore della cappa: tenere presente che il lato inferiore della cappa , ad installazione ultimata, deve distare dal piano di cottura almeno 50cm in caso di fuochi elettrici e 65 cm in caso di fuochi a gas o misti. 3.
Descrizione dell'apparecchio IT Pannello di controllo Calibrazione del pannello di controllo Quando si inserisce la spina (o dopo un black-out) il sistema esegue la calibrazione dei tasti; durante la calibrazione il punto del display lampeggia. La durata della calibrazione è di 15”. Alla fine della calibrazione il punto smette di lampeggiare.
Avvio ed utilizzo ! Per favorire un'ottimale evacuazione degli odori, si consiglia di accendere la cappa, con potenza minima, prima dell'inizio della cottura. Si consiglia, inoltre, di spegnerla 10/15 minuti dopo la fine di ogni cottura. IT ! Si consiglia di effettuare fritture sotto la cappa soltanto sotto sorveglianza costante. ! E' vietato effettuare cottura flambée degli alimenti sotto la cappa perché c'è il rischio di provocare degli incendi.
Manutenzione e cura IT ! Durante i lavori di pulizia e manutenzione è sempre necessario isolare la cappa dalla rete di alimentazione. Staccare quindi la spina. Al fine di assicurare un'efficacia ottimale e costante della cappa, si raccomanda di effettuare regolarmente la sua manutenzione (ogni 10 giorni circa). Pulizia esterna della cappa La cappa va frequentemente pulita, sia internamente che esternamente. Per la pulizia usare un panno inumidito con detersivi liquidi neutri.
Illuminazione IT Staccare la spina! Lampadina/e: Togliere la plafoniera e rimuovere la lampada da sostituire. Usare solo lampade da 40W. Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde. Lampade alogene: Utilizzare un piccolo cacciavite a taglio o altro utensile idoneo per fare leva. Sostituire la lampada alogena con una di uguale valore. Richiudere con fissaggio a scatto.
Precauzioni e consigli IT Sicurezza generale ! La cappa è stata progettata e costruita in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. • Questo apparecchio è stato progettato per l’utilizzo da parte di adulti. • Uso non consentito da parte di bambini e persone inferme senza supervisione. Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Instruction on mounting and use Cooker Hood Contents UK F Italiano English Français E P IT UK Installation, 10 Installation, 10 Description of the appliance, 12 Control panel, 12 Español Português Operation, 13 Maintenance, 14 Cleaning the hood, 14 Cleaning the grease filters, 14 Cleaning the carbon filter, 14 Mounting and changing the filter, 14 Replacing lamps, 15 Caution, 16 HZV General safety, 16 Disposal, 16 9
Installation UK ! It is important to conserve this booklet for consultation at any moment. In the case of sale, cession or move, make sure it is together with the product. ! Read the instructions carefully: there is important information about installation, use and safety. ! Do not carry out electrical or mechanical variations on the product or on the discharge conduits.
wall to the ceiling with a pencil. It will help the installation operations. 2.Apply the perforation diagram to the wall: The centre vertical line printed on the perforation diagram must correspond to the centre line drawn on the wall.
Description of the appliance UK Control panel Calibrating the control panel When the plug is inserted (or after a blackout) the system calibrates the keys; during calibration the display point flashes. Calibration lasts 15”. The point stops flashing at the end of calibration. Off/Stand by: the On condition is obtained by pressing for 3 seconds; in this case keys are enabled, the display point and the blue led of the relative keys light up. The Off condition is again for 3 seconds.
Operation ! We advise switching the hood on, at minimum power, before beginning to cook to favour the optimal expulsion of odours. In addition we advise turning it off every time 10/15 minutes after finishing cooking. UK ! We advise frying under the hood only under constant supervision. ! It is forbidden to cook flambé under the hood because there is the risk of causing a fire. The best performance of the apparatus is obtained with external expulsion: we advise using the hood in this version if possible.
Maintenance UK ! It is always necessary to isolate the hood from the power supply during cleaning and maintenance. Therefore remove the plug. We recommend carrying our maintenance regularly (about every 10 days) to ensure efficacious and constant performance of the hood. Cleaning the hood The hood should be cleaned frequently, both internally and externally. Use a cloth damped in neutral detergent liquids. Avoid the use of products containing abrasives.
Replacing lamps UK Remove the plug! Bulb/s: Remove the overhead light and remove the bulb to change. Only use 40W lamps. Make sure the bulbs are cold before touching them. Halogen bulbs: Use a small screwdriver or other tool suitable for prising. Substitute the halogen bulb with another of equal value. Close with the trigger fixing.
Caution UK General safety ! The hood has been designed and constructed in conformity with international safety regulations. These warnings are provided for safety reasons and must be carefully read. • This apparatus has been designed for use by adults. • Children and invalids are not allowed to use this apparatus without supervision. Check that children do not play with the apparatus.
Prescriptions de montage et mode d’emploi Hotte F Sommaire IT UK F Italiano English Français E P Installation, 18 Installation, 18 Description de l'appareil, 20 Panneau de commande, 20 Español Português Fonctionnement , 21 Entretien, 22 Nettoyage de la hotte, 22 Nettoyage des filtres anti-gras, 22 Nettoyage du filtre à charbon, 22 montage et remplacement du filtre, 22 Remplacement des lampes, 23 Attention, 24 HZV Sécurité générale, 24 Mise au rebut, 24 17
Installation F ! Il est important de conserver ce livret pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, s’assurer qu’il reste avec le produit. ! Lire attentivement les instructions: il y a d’importantes informations sur l’installation, sur l’emploi et sur la sécurité. ! Ne pas effectuer des modifications électriques ou mécaniques sur le produit ou sur les conduit d’évacuation.
ligne médiane verticale imprimée sur le gabarit de perçage devra correspondre à la ligne médiane dessinée sur le mur. En outre le bord inférieur du gabarit de perçage correspond au bord inférieur de la hotte : considérer que le bas de la hotte, une fois montée, doit être à une distance de au moins 50 cm de la surface de cuisson, dans le cas de plaques électriques, et de 65 cm d’une cuisinière à gaz ou mixte. 3.
Description de l'appareil F Panneau de commande églage du panneau de contrôle Quand vous branchez la prise (ou après un black-out) le système effectue le réglage des interrupteurs ; pendant le réglage, l’indicateur lumineux du display clignote. La durée du réglage est de 15 min. A la fin du réglage le l’indicateur s’arrête de clignoter.
Fonctionnement ! Pour favoriser une évacuation optimale des odeurs, il est conseillé de mettre en marche la hotte, à la vitesse minimale, avant de commencer la cuisson. Il est conseillé, en outre, de l’éteindre 10/15 minutes après avoir terminer de cuisiner. F ! Il est conseillé d’effectuer les fritures sous la hotte seulement sous une surveillance constante. ! Il est interdit de cuisiner des mets flambés sous la hotte à cause du risque de provoquer des incendies.
Entretien F ! Pendant les travaux de nettoyage et d’entretient il est nécessaire d’isoler toujours la hotte du réseau d’alimentation. Débrancher donc la prise. Afin d’assurer une efficacité optimale et constante de la hotte, il est recommandé d’effectuer régulièrement l’entretient (tous les 10 jours environ). Montage et remplacement du filtre Pour enlever les panneaux, tirez-les en arrière (les chevilles de soutient se décrochent du siège).
F Remplacement des lampes Débrancher la prise! Ampoule/s Enlever le panneau de dessous et retirer les ampoules qui doivent etre changées. Utiliser seulement des ampoules de 40w. Avant de toucher les ampoules, s’assurer qu’elles soient froides. Ampoules halogène : Utiliser un petit tournevis plat ou un autre outil apte à faire levier. Remplacer l’ampoule halogène avec une autre ayant la même valeur. Refermer le tout jusqu’au déclic de fixage.
Attention F Sécurité générale ! La hotte a été projetée et construite en conformité avec les normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. ! Cet appareil a été projeté pour être utilisé par des adultes. ! L’usage de la part des enfants et des personnes infirmes n’est pas consenti sans supervision. Contrôler que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Montaje y modo de empleo Campana Contenido IT UK F Italiano English Français E P E Instalación, 26 Instalación, 26 Descripción de la campana, 28 Cuadro de control, 28 Español Português Funcionamiento, 29 Funcionamiento, 30 Limpieza de la campana, 30 Limpieza filtro antigrasa, 30 Limpieza do filtro al carbón activo, 30 Instalación y sustitución do filtro, 30 Sustitución de la lámpara, 31 Advertencias, 32 HZV Seguridad general, 32 Eliminación, 32 25
Instalación E !Es importante guardar este manual para poder consultar si fuera necesario.En el caso de venta,de inutilidad o de mudanza, asegurarse que quede junto al producto. ¡Leer atentamente las instrucciones:contiene importantes informaciones sobre la instalación,el uso y la seguridad. ¡No realizar variaciones electricas o mecanicas en el producto o en el tubo de escape.
deben corresponder con el borde inferior de la campana: tener presente que el lado inferior de la campana, una vez instalada, deberá distar del banco de trabajo no menos de 50 cm, en el caso de hornillos eléctricos, y de 65 cm en el caso de hornillos de gas o mixtos. 3.
Descripción de la campana E Cuadro de control Calibrar el panel de control Cuando se enchufa ( o despues de un corte de luz) el sistema calibra los controles, cuando se calibra el punto del dispositivo de la pantalla destella.El tiempo para calibrar es de 15”.Cuando termina de calibrar el punto deja de destellar. Intensidad temporaria: Presionando este control la campana aspira en velocidad intensiva por un tiempo máximo de 5 minutos, al finalizar la campana vuelve a la velocidad anterior.
Funcionamiento ! Para favorecer una óptima evacuación del olor, se aconseja de encender la campana, en la potencia mínima, antes de iniciar la cocción.Se aconseja, además, de apagar la campana 10/15 minutos después de terminar de cocinar. E ¡ Se aconseja, cuando caliente el aceite, tener cuidado debido al riesgo de inflamación de este. ¡ Esta prohibido realizar flameados debajo de la campana porque puede provocar riesgo de incendio.
Funcionamiento E ! Antes de realizar cualquier operación de limpieza y/o mantenimiento asegúrese de que se ha desconectado el suministro eléctrico en la campana. Para desmontar los filtros de grasa tirar de las asas de liberación. Al finalizar asegurarse de una óptima y constante eficacia de la campana, se recomienda de realizar regularmente el mantenimiento (aproximadamente cada 10 dias) Limpieza de la campana La campana se debe limpiar con regularidad, tanto el exterior como el interior.
Sustitución de la lámpara E Desconecte la campana de la toma de corriente! Bombilla/as: Mediante un destornillador de cabeza plana o herramienta equivalente, haga palanca con cuidado para liberar la lámpara y desenroscarla del conector.Coloque una nueva bombilla de 40W solamente. Asegúrese de que las bombillas no estén calientes. Bombillas halógenas: Utilizar un destornillador de cabeza plana o herramienta equivalente,haga palanca con cuidado para liberar la lámpara y desenroscarla del conector.
Advertencias E Seguridad general ! La campana fue proyectada y construida conforme a las normas internacionales de seguridad.Estas advertencias son por razones de seguridad y deben leerse atentamente. ! Este aparato fue proyectado para el uso de parte de los adultos. ! Esta prohibido el uso por parte de niños o/y personas enfermas sin supervisión. ! Controlar que los niños no juegen con el aparato.
Instruções para montagem e utilização Coifa P Índice IT UK F Italiano English Français E P Instalação, 34 Instalação, 34 Descrição do exaustor, 36 Painel de controlo, 36 Español Português Funcionamento, 37 Funcionamento, 38 Limpeza da coifa, 38 Limpieza filtro antigordura, 38 Limpieza do de carvão activo, 38 Instalação e substituição do filtro, 38 Substituição das lâmpadas, 39 Advertências, 40 HZV Segurança geral, 40 Eliminação, 40 33
Instalação P ! É importante conservar este livrete para podê-lo consultar a qualquer momento. Em caso de venda, cessão ou mudança, certificar-se que o mesmo fique junto com o produto. ! Ler cuidadosamente as instruções: as mesmas apresentam importantes informações sobre a instalação, uso e segurança. ! Não efectuar variações eléctricas ou mecânicas no produto ou nos tubos de fuga.
desenhada na parede, além disso a borda inferior do diagrama de furação corresponde à borda inferior da coifa: levar em conta que o lado inferior da coifa, terminada a instalação, deve distar pelo menos 50 cm do plano de cozimento no caso de fogões eléctricos e 65 cm em caso de fogões a gás ou mistos. 3.
Descrição do exaustor P Painel de controlo Calibração do painel de controlo Quando se insere a tomada (ou após um black-out) o sistema executa a calibração das teclas; durante a calibração o ponto do display lampeja. A duração da calibração é de 15”. No fim da calibração o ponto pára de lampejar. Off/Stand by: a condição On é obtida pressionando-se durante 3 segundos; neste caso e , acende-se o habilitam-se as teclas ponto do display e os led azuis das relativas teclas.
Funcionamento ! Para favorecer uma evacuação optimizada dos odores, aconselha-se ligar a coifa, na potência mínima, antes do início do cozimento. Além disso, aconselha-se desligar a mesma 10/15 minutos após o fim de cada cozimento. P ! Aconselha-se efectuar frituras sob a coifa somente sob vigilância constante. ! É proibido efectuar cozimento flambée dos alimentos sob a coifa pois existe o risco de provocar incêndios.
Funcionamento P ! Durante os trabalhos de limpeza e manutenção sempre é necessário isolar a coifa da rede de alimentação. Portanto, desligar a tomada. De modo a assegurar uma eficiência óptima e constante da coifa, recomenda-se efectuar regularmente sua manutenção (cada 10 dias aproximadamente). Instalação e substituição do filtro Para tirar os painéis puxá-los para trás (os pinos de sustentação se desengancham da sede). Para desmontar o filtro gorduras puxar a alça de desengate com mola.
P Substituição das lâmpadas Desligar a tomada! Lâmpada/as: Tirar a protecção das lâmpadas e remover a lâmpada a ser substituída. Usar somente lâmpadas de 40W. Antes de tocar as lâmpadas certificar-se que tenham esfriado. Lâmpadas alógenas: Utilizar uma pequena chave de fenda ou outra ferramenta adequada para fazer alavanca. Substituir a lâmpada alógena com outra de igual valor. Tornar a fechar com a fixação de encaixe.
Advertências P Segurança geral ! A coifa foi projectada e fabricada em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas cuidadosamente. ! Este aparelho foi projectado para o uso por parte de adultos. ! Uso não consentido por parte de crianças e pessoas enfermas sem supervisão. Controlar que as crianças não brinquem com o aparelho.
Indesit Company Viale Aristide Merloni, 47 60044 Fabriano (AN) Italy www.aristonchannel.com LI2SVA Ed. 01.