Quick Guide

LYDOS
HYBRID 80
ARISTON THERMO GROUP
ariston.com
FULL INSTALLATION COMPATIBILITY
WITH A STANDARD ELECTRIC WATER HEATER
COMPLETA COMPATIBILITA' INSTALLATIVA
CON UNO SCALDABAGNO ELETTTRICO STANDARD
COMPATIBILIDAD COMPLETA DE LA
INSTALACIÓN CON UN TERMO ELÉCTRICO
INSTALLATION COMPATIBLE AVEC CELLE
DUN CHAUFFE-EAU ELECTRIQUE STRANDARD
mm 9001
465 mm
240 mm
ONLY VERTICAL TRANSPORT AND STORAGE
TRASPORTO E STOCCAGGIO SOLO IN VERTICALE
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO VERTICAL SOLAMENTE
TRANSPORT ET STOCKAGE A LA VERTICALE
LYDOS
HYBRID 80
ARISTON THERMO GROUP
ariston.com
FULL INSTALLATION COMPATIBILITY
WITH A STANDARD ELECTRIC WATER HEATER
COMPLETA COMPATIBILITA' INSTALLATIVA
CON UNO SCALDABAGNO ELETTTRICO STANDARD
COMPATIBILIDAD COMPLETA DE LA
INSTALACIÓN CON UN TERMO ELÉCTRICO
INSTALLATION COMPATIBLE AVEC CELLE
DUN CHAUFFE-EAU ELECTRIQUE STRANDARD
mm 9001
465 mm
240 mm
ONLY VERTICAL TRANSPORT AND STORAGE
TRASPORTO E STOCCAGGIO SOLO IN VERTICALE
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO VERTICAL SOLAMENTE
TRANSPORT ET STOCKAGE A LA VERTICALE
LYDOS
HYBRID 80
ARISTON THERMO GROUP
ariston.com
FULL INSTALLATION COMPATIBILITY
WITH A STANDARD ELECTRIC WATER HEATER
COMPLETA COMPATIBILITA' INSTALLATIVA
CON UNO SCALDABAGNO ELETTTRICO STANDARD
COMPATIBILIDAD COMPLETA DE LA
INSTALACIÓN CON UN TERMO ELÉCTRICO
INSTALLATION COMPATIBLE AVEC CELLE
D’UN CHAUFFE-EAU ELECTRIQUE STRANDARD
mm 9001
465 mm
240 mm
ONLY VERTICAL TRANSPORT AND STORAGE
TRASPORTO E STOCCAGGIO SOLO IN VERTICALE
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO VERTICAL SOLAMENTE
TRANSPORT ET STOCKAGE A LA VERTICALE
SELF LEARNING
AUTO APPRENDIMENTO
AUTOAPRENDIZAJE
AUTO-APPRENTISSAGE
i-MEMORY
HYBRID TECHNOLOGY
TECNOLOGIA IBRIDA
TECNOLOGÍA HÍBRIDA
TECHNOLOGIE HYBRIDE
EASE OF USE
FACILITA' D'USO
FACILIDAD DE USO
ECRAN INTUITIF
ONLY VERTICAL TRANSPORT AND STORAGE
TRASPORTO E STOCCAGGIO SOLO IN VERTICALE
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO VERTICAL SOLAMENTE
TRANSPORT ET STOCKAGE A LA VERTICALE
50% ENERGY SAVING
VS. THE MOST EFFICIENT ELECTRIC WATER HEATER: B CLASS
LYDOS
HYBRID 80
ARISTON THERMO GROUP
ariston.com
CLASS
ELECTRIC WATER HEATER
SCALDACQUA ELETTRICO
TERMO ELÉCTRICO
CHAUFFE EAU ÉLECTRIQUE
80
or
100
Guide to the model choice
ariston.com
ELECTRIC WATER HEATER
SCALDACQUA ELETTRICO
TERMO ELÉCTRICO
CHAUFFE EAU ÉLECTRIQUE
50% ENERGY
SAVING
VS. THE MOST EFFICIENT
ELECTRIC WATER HEATER: B CLASS
CLASS
LYDOS
HYBRID 80
ARISTON THERMO GROUP
QUICK START INSTALLATION
QUICK START GUIDE
LYDOS HYBRID
HU
A “gyors üzembehelyezési útmutató” nem helyetesíti a felhasználói kéz-
ikönyvet! A készülék felszerelése és használata elött olvassa át figyelmesen
a felhasználói kézikönyvet!
1 / TARTOZÉKOK
A készlet tartalma: A 1 biztonsági szelep (8 bar) - B 2 db 1/2”
elektromos kapcsolóidom - C Kondenzvízürítés csatlakozója - D
Y alakú kondenzvíz-csatlakozó - E 2 db Fischer dübel, 2 db kampó.
Nincs mellékelve: F 1 db biztonsági szerelvénycsoport
(kötelező azokban az EU-tagországokban, ahol ez előírás)
- G 2 db csatlakozócső - H Szifon - I Távtartót - L
kapcsolóidom - M Teflon - O Fúró - N Vízszintmérő.
2 / FELSZERELÉS
80 literes modell: kettő személy - 100 literes modell: kettő személy
3 / TERMÉK ELHELYEZÉSE
A helyes működéshez a termék beszerelési helyének térfogata
minimum 13 m
3
kell, hogy legyen.
A beszerelési helyen a levegő hőmérsékletének 12 és 40 °C
között kell lennie; ha a hőmérséklet ezen a tartományon kívül
esik, a termék csak fűtőszállal működik.
Tartsa be a minimális beszerelési távolságokat, így biztosítható a
megfelelő működés, és az esetleges karbantartáshoz is elegen-
dő hely áll rendelkezésre.
4 / SZERELŐSABLON HASZNÁLATA
A külső csomagoláson valós méretben van feltüntetve a
termék profilja, a furatok és tartóelemek pontos elhelyezke-
désével együtt.
5 / A TERMÉK FALRA RÖGZÍTÉSE
A szerelősablon szintbe állítását és a fúráspontok megjelölését
követően az O fúróval fúrjon lyukat.
A furatokba egymás után helyezze be a dübelt és az E kam-
pókat. Helyezze a tartókat a kampóra, és győződjön meg ar-
ról, hogy megfelelő módon vannak rögzítve.
6 / OLDALSÓ BURKOLATOK LESZERELÉSE
1 - Távolítsa el a műanyag csavartakarókat
2 - Távolítsa el a csavarokat és az alsó burkolatot
3 - Akassza ki az oldalsó füleket
7 / HIDRAULIKUS CSATLAKOZTATÁS
A víz bemenetét és kimenetét az alábbiak jelölik:
- kék gyűrű a hideg víz bemenetéhez és piros gyűrű a meleg
víz kimenetéhez. Helyezze fel az M teflonszalagot a beren-
dezés hideg- és melegvízcsöveire.
Beszerelés EU-n kívüli országokban (bal oldali ábra)
- Rögzítse a B elektromos kapcsolóidomokat
- Szerelje be az A nyomásvédő eszközt
- Csatlakoztassa a G rugalmas csöveket
- Csavarozza be a D kondenzvíz-csatlakozót
Beszerelés EU-s országokban (jobb oldali ábra)
- Rögzítse a B elektromos kapcsolóidomokat
- Csavarozza fel az F biztonsági egységet a hidegvízcsőre
- Csatlakoztassa a G rugalmas csöveket
- Szerelje be az L tömítéseket és az I távtartót
- Forgassa el a leeresztő könyökcsövet, így a C kondenz-
víz-leeresztő cső az I távtartót
- Csatlakoztassa a H szifont az I távtartót
Csatlakoztassa a használativíz-hálózat vízelosztó csövét a
melegvízcsőhöz. Gondoskodjon arról, hogy a termék addig
töltődjön fel, amíg a csapból a víz ki nem buggyan.
8 / VILLAMOS CSATLAKOZÁS
A termékhez tartozik egy kábel és egy csatlakozódugó. Ezeket
egyszerűen csatlakoztassa a hálózathoz.
9 / HIBAELHÁRÍTÁS
Ha a termékkel vagy a beszereléssel kapcsolatban felvilág-
osításra van szüksége, tekintse meg a telepítési kézikönyvet,
vagy forduljon az Ariston-szakszervizhez.
FIGYELMEZTETÉS! Kövesse a felhasznákói kézikönyvben felsorolt
általános figyelmeztetéseket és biztonsági normákat, és
mindenféle körülmények között, tartsa be az adott utasításokat!
QUICK START
GUIDE LYDOS HYBRID
PL
Quick Start jest tylko dokumentem pomocniczym i nie zastepuje doku-
mentacji technicznej dołaczonej do urzadzenia. Zapoznaj sie z instrukcja
urzadzenia zanim rozpoczniesz instalacje i uzytkowanie produktu.
1 / AKCESORIA
Na wyposażeniu: A 1 urządzenie chroniące przed nadciśn-
ieniem (8 bar) - B 2 złączki dielektryczne 1/2” - C Rurka do
odprowadzania skroplin - D Złącze odprowadzające skro-
pliny w kształcie y - E 2 kołki fischer, 2 zaczepy
Do nabycia osobno: F 1 zespół bezpieczeństwa (obowiązkowy w
krajach UE, które go wymagają) - G 2 przewody połączeniowe - H
syfon - I przekładkę - L złącze - M teflon O wiertarka N poziomica.
2 / WPROWADZENIE DO INSTALACJI
Model 80l: dwie osoby - Model 100l: dwie osoby
3 / USTAWIENIE URZĄDZENIA
W celu prawidłowego funkcjonowania, pomieszczenie insta-
lacyjne, w którym jest umieszczone urządzenie, musi mieć
minimalną objętość 13 m
3
. Temperatura powietrza w po-
mieszczeniu, w którym jest zainstalowane urządzenie, musi być
zawarta w zakresie od 12 do 40°C; jeśli jest ona poza zakresem,
urządzenie będzie funkcjonować wyłącznie z grzałką.
Przestrzegać minimalnych odległości instalacji w celu zapew-
nienia prawidłowego funkcjonowania i przestrzeni do ewen-
tualnej konserwacji.
4 /YCIE SZABLONU MONTAŻOWEGO
Na zewnętrznym opakowaniu przedstawiono, w rzeczywi-
stych wymiarach, profil produktu z dokładną pozycją
otworów i uchwytów.
5 / MOCOWANIE URZĄDZENIA NA ŚCIANIE
Po wypoziomowaniu szablonu i zaznaczeniu wyznaczonych
otworów należy przewiercić wiertarką O.
Umieścić w otworach kolejno: kołki fischer i zaczepy
E
.
Umieścić uchwyty na zaczepie upewniając się, że zostały
prawidłowo zaczepione.
6 / DEMONTAŻ POKRYW BOCZNYCH
1 - Wyjąć plastikową zaślepkę
2 - Wyjąć śruby i pokrywę dolną
3 - Odczepić skrzydełka boczne
7 / PODŁĄCZANIE DO INSTALACJI HYDRAULICZNEJ
Wlot i wylot wody są oznaczone w następujący sposób:
- niebieski pierścień wejściowy wody zimnej- czerwony pierścień
wyjściowy wody ciepłej. Zastosować taśmę Teflonową
M
na
rury zimnej i ciepłej wody urządzenia.
Instalacja w krajach poza UE (rysunek z lewej strony)
- Przymocować złączki dielektryczne
B
- Zainstalować urządzenie chroniące przed nadciśnieniem
A
- Połączyć przewody giętkie
G
- Przykręcić złącze odprowadzające skropliny
D
Instalacja w krajach poza UE (rysunek z prawej strony)
- Przymocować złączki dielektryczne
B
- Przykręcić grupę bezpieczeństwa
F
do rury zimnej wody
- Połączyć przewody giętkie
G
- Zainstalować złącze
L
i przekładkę
I
- Przekręcić kolanko spustowe, aby połączyć rurkę do odprowad-
zania skroplin
C
ze przekładkę
I
- Połączyć syfon
H
ze przekładkę
I
Podłączyć rurę dystrybucji wodnej instalacji domowej do rury
ciepłej wody.
Napełnić urządzenie aż do wycieku wody z kurka.
8 / POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
Urządzenie jest wyposażone w kabel i wtyczkę, połączyć je do
źródła zasilania.
9 / USUWANIE USTEREK
W celu uzyskania wyjaśnień na temat urządzenia lub instalacji
należy się zapoznać z pełną wersją instrukcji lub zwrócić do
pomocy technicznej Ariston.
UWAGA! Rygorystycznie przestrzegac ogólnych ostrzezen
obowiazujacych przepisów instalacyjnych i zalecen opisanych
w instrukcji!
STRUČNÝ NÁVOD
LYDOS HYBRID
CZ
Quick start je dokument, který slouží k seznámení se zarízením a nenahrazuje
návod k tomuto zarízení. Pred zahájením instalace a používáním výrobku si
pozorne prectete návod.
1 / PŘÍSLUŠENSTVÍ
Standardní výbava: A 1 přetlakové zařízení (8 bar) - B 2
ks dielektrických spojů 1/2“ - C Potrubí vypuštění konden-
zátu - D Konektor kondenzační vody ve tvaru y - E 2 ks
hmoždinky typu Fisher, 2 ks háčků.
Mimořádná výbava: F 1 ks bezpečnostní jednotky (po-
vinná v zemích EU, které ji vyžadují) - G 2 ks spojovací
potrubí - H Sifón - I vyrovnávací podložku - L Spoj - M
Teflon - O Vrtačka - N Vodováha.
2 / POTŘEBNÝ POČET OSOB
Model 80l: dvě osoby - Model 100l: dvě osoby
3 / UMÍSTĚNÍ PRODUKTU
Aby produkt fungoval správně, místo, kde bude provedena
instalace musí ýt minimálně 13 m
3
.
Teplota vzduchu v místnosti, kde je spotřebič instalovaný, se
musí pohybovat mezi 12 a 40 °C; pokud se pohybuje mimo
tento interval, produkt bude fungovat omezeně.
Dodržujte minimální vzdálenosti pro zabezpečení správné fun-
kce a zajištění prostoru pro případnou údržbu.
4 / POUŽITÍ MONTÁŽNÍ ŠABLONY
Na vnější straně obalu je zobrazený profil produktu se reáln-
ými rozměry a s uvedením přesné polohy otvorů a konzol.
5 / UPEVNĚNÍ PRODUKTU NA STĚNU
Po vyrovnaní šablony pomocí vodováhy vyznačte místa pro
otvory a vrtačkou O vyvrtejte otvory.
Do otvorů vložte postupně hmoždinky Fischer a háčky E.
Umístěte konzole na háčky a zkontrolujte, že jsou správně
upevněné.
6 / DEMONTÁŽ BOČNÍCH KRY
1 - Odstraňte plastový kryt šroubu
2 - Vyšroubujte šrouby a odstraňte spodní kryt
3 - uvolněte západky na boku
7 / ZAPOJENÍ VODY
Vstup a výstup vody jsou označené:
– světle modrý kroužek pro přívod studené vody - červený
kroužek pro výstup teplé vody. Na potrubí zařízení se stude-
nou vodou a teplou vodou naviňte teflonovou pásku M.
Instalace v zemích mimo EU (obrázek vlevo)
- Připojte dielektrické spoje B
- Namontujte zařízení pro ochranu proti přetlaku A
- Zapojte pružné spoje G
- Našroubujte konektor kondenzované vody D
Instalace v zemích EU (obrázek vpravo)
- Připojte dielektrické spoje B
-
Na potrubí studené vody namontujte bezpečnostní jednotku F
- Zapojte pružné spoje G
- Namontujte spoj L a vyrovnávací podložku I
- Otočte vypouštěcí kloub a připojte potrubí vypouštění kon-
denzátu C na vyrovnávací podložku I
- Připojte sifón H na vyrovnávací podložku I
Připojte potrubí vodovodu k potrubí teplé vody
Naplňte produkt tak, aby z ventilu začala vytékat voda.
8 / ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ
Produkt je dodávaný s kabelem a zástrčkou, pouze jej zapojte
do napájení.
9 / ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Informace o produktu a jeho instalaci naleznete v návodu
nebo se obraťte na servis společnosti Ariston.
UPOZORNENÍ! Dusledne dodržujte všeobecné upozornení, platné
normy pro instalaci a pokyny uvedené v návodu.
ɅɋȻɍɅɉɀɋɎɅɉȽɉȿɌɍȽɉ
/<'26+<%5,'
RU
48,&.67$57ɹɜɥɹɟɬɫɹɨɡɧɚɤɨɦɢɬɟɥɶɧɵɦɞɨɤɭɦɟɧɬɨɦɢɧɟɡɚɦɟɧɹ-
ɟɬɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨɩɪɨɱɬɢɬɟɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ
ɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɩɟɪɟɞɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣɢɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɩɪɨɞɭɤɬɚ
1ȻɅɌɀɌɌɎȻɋɖ
ȼɤɨɦɩɥɟɤɬɟAɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɩɨɞɞɚɜɥɟɧɢɟɦɛɚɪBɞɢ-
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ´CɌɪɭɛɤɚɞɥɹɫɥɢɜɚɤɨɧɞɟɧ-
ɫɚɬɚDɍɨɛɪɚɡɧɵɣɪɚɡɴɟɦɞɥɹɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚEɤɪɟɩɥɟɧɢɹ
ɬɢɩɚ¿VFKHUɤɪɸɱɤɚ
ɇɟ ɜɯɨɞɹɬ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬ F  ɝɪɭɩɩɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɨɛɹɡɚ-
ɬɟɥɶɧɚɜɫɬɪɚɧɚɯȿɋɝɞɟɷɬɨɬɪɟɛɭɟɬɫɹ
-
Gɲɥɚɧɝɚɞɥɹ
ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ
-
Hɋɢɮɨɧ
-
Iɪɚɫɩɨɪɤɭ
-
Lɦɭɮɬɚ
-
MɌɟɮ-
ɥɨɧ
-
Oɋɜɟɪɥɨ
-
Nɋɬɪɨɢɬɟɥɶɧɵɣɭɪɨɜɟɧɶ
ɌɊɉɌɉȼɎɌɍȻɈɉȽɅɃ
ɆɨɞɟɥɶɥɞɜɚɱɟɥɨɜɟɤɚɆɨɞɟɥɶɥɞɜɚɱɟɥɨɜɟɤɚ
ɋȻɂɇɀɔɀɈɃɀɃɂȿɀɆɃɚ
Ⱦɥɹɧɚɞɥɟɠɚɳɟɣɪɚɛɨɬɵɩɨɦɟɳɟɧɢɟɜɤɨɬɨɪɨɦɭɫɬɚɧɨɜɥɟ-
ɧɨɢɡɞɟɥɢɟɞɨɥɠɧɨɢɦɟɬɶɨɛɴɟɦɤɚɤɦɢɧɢɦɭɦɦ
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɤ ɤɨɬɨɪɨɦ ɞɨɥɠɧɨ
ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶɫɹ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɞɨɥɠɧɚ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɜ
ɩɪɟɞɟɥɚɯɨɬɞɨ&ɟɫɥɢɨɧɚɜɵɯɨɞɢɬɢɡɞɢɚɩɚɡɨɧɚɜ
ɢɡɞɟɥɢɢɛɭɞɭɬɪɚɛɨɬɚɬɶɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨɌɗɇɵ
ɋɨɛɥɸɞɚɣɬɟɦɢɧɢɦɚɥɶɧɵɟɪɚɫɫɬɨɹɧɢɹɜɩɥɚɧɟɭɫɬɚɧɨɜɤɢ
ɞɥɹɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣɪɚɛɨɬɵɢɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɚɞɥɹ
ɜɨɡɦɨɠɧɨɝɨɪɟɦɨɧɬɚ
4ɃɌɊɉɆɗɂɉȽȻɈɃɀɍɋȻɏȻɋɀɍȻȿɆɚɈȻɌɍɀɈɈɉ-
ȾɉɅɋɀɊɆɀɈɃɚ
ɇɚɧɚɪɭɠɧɨɣɭɩɚɤɨɜɤɟɜɧɚɬɭɪɚɥɶɧɭɸɜɟɥɢɱɢɧɭɢɡɨɛɪɚɠɟɧɩɪɨ-
ɮɢɥɶɢɡɞɟɥɢɹɫɬɨɱɧɵɦɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɟɦɩɚɡɨɜɢɤɪɨɧɲɬɟɣɧɨɜ
5ɅɋɀɊɆɀɈɃɀɃɂȿɀɆɃɚɈȻɌɍɀɈɎ
ɉɨɫɥɟɜɵɪɚɜɧɢɜɚɧɢɹɲɚɛɥɨɧɚɩɨɭɪɨɜɧɸɢɧɚɧɟɫɟɧɢɹɬɨɱɟɤ
ɞɥɹɨɬɜɟɪɫɬɢɣɜɵɩɨɥɧɢɬɟɷɬɢɨɬɜɟɪɫɬɢɹɫɜɟɪɥɨɦ
O

ȼɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ɜ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɜ ɬɚɤɨɣ ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɤɪɟ-
ɩɥɟɧɢɹ ɬɢɩɚ ¿VFKHU ɢ ɤɪɸɱɤɢ E ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɤɪɨɧɲɬɟɣɧɵ
ɧɚɤɪɸɱɨɤɨɛɟɫɩɟɱɢɜɢɯɤɪɟɩɥɟɧɢɟɜɧɚɞɥɟɠɚɳɟɦɩɨɪɹɞɤɟ
6ɌɈɚɍɃɀȼɉɅɉȽɖɐɅɋɖɓɀɅ
ɋɧɢɦɢɬɟɩɥɚɫɬɢɤɨɜɵɟɤɨɥɩɚɱɤɢɫɜɢɧɬɨɜ
ɋɧɢɦɢɬɟɜɢɧɬɵɢɧɢɠɧɸɸɤɪɵɲɤɭ
ɋɧɢɦɢɬɟɛɨɤɨɜɵɟɪɟɛɪɚ
ɊɉȿɅɆəɒɀɈɃɀȽɉȿɖ
ȼɩɭɫɤɢɜɵɩɭɫɤɞɥɹɜɨɞɵɨɬɥɢɱɚɸɬɫɹɫɥɟɞɭɸɳɢɦɨɛɪɚɡɨɦ
 ɫɢɧɟɟ ɤɨɥɶɰɨ ɞɥɹ ɜɩɭɫɤɚ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɜɨɞɵ
ɤɪɚɫɧɨɟɤɨɥɶɰɨɞɥɹɜɵɩɭɫɤɚɝɨɪɹɱɟɣɜɨɞɵ
ɇɚɧɟɫɢɬɟɬɟɮɥɨɧɨɜɵɟɥɟɧɬɵ
M
ɧɚɪɟɡɶɛɭɬɪɭɛɯɨɥɨɞɧɨɣ
ɢɝɨɪɹɱɟɣɜɨɞɵɭɢɡɞɟɥɢɹ
ɎɬɭɛɨɩɝɥɛɝɬɭɫɛɨɛɰɝɨɠɀɌɫɣɬɮɨɩɥɬɦɠɝɛ
ɁɚɤɪɟɩɢɬɟɞɢɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹB
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɤɥɚɩɚɧɩɪɨɬɢɜɢɡɛɵɬɨɱɧɨɝɨɞɚɜɥɟɧɢɹA
ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟɝɢɛɤɢɟɲɥɚɧɝɢG
ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟɪɚɡɴɟɦɞɥɹɨɬɜɨɞɚɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚD
ɎɬɭɛɨɩɝɥɛɝɬɭɫɛɨɛɰɀɌɫɣɬɮɨɩɥɬɪɫɛɝɛ
ɁɚɤɪɟɩɢɬɟɞɢɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹB
ɉɪɢɤɪɭɬɢɬɟɝɪɭɩɩɭɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢFɤɬɪɭɛɟɫɯɨɥɨɞɧɨɣɜɨɞɨɣ
ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟɝɢɛɤɢɟɲɥɚɧɝɢG
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɦɭɮɬɭLɢɪɚɫɩɨɪɤɭI
ɉɨɜɟɪɧɢɬɟɜɵɩɭɫɤɧɨɣɩɚɬɪɭɛɨɤɞɥɹɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹɬɪɭɛɤɢ
ɞɥɹɨɬɜɨɞɚɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚCɤɪɚɫɩɨɪɤɭI
ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟɫɢɮɨɧHɤɪɚɫɩɨɪɤɭI
ɉɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɲɥɚɧɝ ɞɥɹ ɯɨɥɨɞɧɨɣ ɜɨɞɵ ɤ ɜɨɞɨɩɪɨɜɨɞɭ ɜ
ɞɨɦɟɁɚɩɨɥɧɹɣɬɟɪɟɡɟɪɜɭɚɪɞɨɬɟɯɩɨɪɩɨɤɚɢɡɤɪɚɧɚɞɥɹ
ɝɨɪɹɱɟɣɜɨɞɵɧɟɩɨɣɞɟɬɜɨɞɚ
ɘɆɀɅɍɋɃɒɀɌɅɉɀɊɉȿɅɆəɒɀɈɃɀ
ɂɡɞɟɥɢɟɨɫɧɚɳɟɧɨɤɚɛɟɥɟɦɢɜɢɥɤɨɣɩɪɨɫɬɨɩɨɞɤɥɸɱɢɬɟ
ɟɝɨɤɢɫɬɨɱɧɢɤɭɩɢɬɚɧɢɹ
9ɎɌɍɋȻɈɀɈɃɀɈɀɊɉɆȻȿɉɅ
ȼɫɥɭɱɚɟɤɚɤɢɯɥɢɛɨɜɨɩɪɨɫɨɜɩɨɢɡɞɟɥɢɸɢɥɢɭɫɬɚɧɨɜɤɟ
ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶɤɩɨɥɧɨɦɭɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɭɢɥɢɜɨɬɞɟɥɩɨɫɥɟɩɪɨ-
ɞɚɠɧɨɝɨɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ$ULVWRQ
ȽɈɃɇȻɈɃɀɌɭɫɩɞɩɬɩɜɦɹɟɛɤɭɠɩɬɨɩɝɨɶɠɧɠɫɶ
ɪɫɠɟɩɬɭɩɫɩɡɨɩɬɭɣɪɫɛɝɣɦɛɮɬɭɛɨɩɝɥɣɣɣɨɬɭɫɮɥɱɣɣ
ɮɥɛɢɛɨɨɶɠɝɫɮɥɩɝɩɟɬɭɝɠɪɩɸɥɬɪɦɮɛɭɛɱɣɣ
QUICK START
GUIDE LYDOS HYBRID
ES
El quick start es un documento introductorio y no susti-
tutivo del manual. Consultar atentamente el manual antes
de proceder a la instalación y utilización del producto.
1 / ACCESORIOS
En el suministro: A 1 dispositivo contra sobrepresiones
(8 bar) - B 2 juntas dieléctricas de 1/2’’ - C Manguito de
evacuación del agua de condensación - D Conector de agua
condensada en y - E 2 Fischer, 2 ganchos.
No incluido en el suministro: F 1 kit de seguridad (obli-
gatorio en los países UE que lo exigen) - G 2 tubos de
unión - H Sifón - I Separador - L Junta - M Teflón - O
Taladro - N Nivel de burbuja.
2 / ORIENTACIÓN A LA INSTALACIÓN
Modelo 80 l: dos personas - Modelo 100 l: dos personas
3 / POSICIONAMIENTO DEL PRODUCTO
Para un funcionamiento correcto, el local en el que va a instalarse
el producto debe tener un volumen mínimo de 13 m
3
.
La temperatura del aire del local en el que el aparato está instalado
debe estar entre 12 y 40°C; de lo contrario, el producto funcionará
únicamente en resistencia.
Respete las distancias mínimas de instalación para asegurar el
correcto funcionamiento y garantizar el espacio suficiente para las
operaciones de mantenimiento.
4 / USO DE LA PLANTILLA DE MONTAJE
En el embalaje externo se representa, en dimensiones reales, el
perfil del producto con la posición exacta de las tuercas y las bridas.
5 / FIJACIÓN DEL PRODUCTO EN LA PARED
Una vez que se ha nivelado la plantilla y se han marcado los
puntos de perforación señalados, practique los agujeros con un
taladro O. Introduzca en los agujeros en el siguiente orden: los
Fischer y los ganchos E.
Ponga las bridas en el gancho asegurándose de que queden
bien enganchadas.
6 / DESMONTAJE DE LAS CUBIERTAS LATERALES
1 - Quite los tapones de plástico de los tornillos.
2 - Quite los tornillos y la cubierta inferior.
3 - Desenganche las aletas laterales.
7 / CONEXIÓN HIDRÁULICA
La entrada y la salida del agua se reconocen por:
- un anillo celeste en la entrada del agua fría - un anillo rojo en
la salida del agua caliente.
Aplique la cinta de teflón M en los tubos de agua fría y caliente
del aparato.
Instalación en países fuera de la UE (figura a la izquierda)
- Fije las juntas dieléctricas B.
- Instale el dispositivo contra las sobrepresiones A.
- Conecte las mangueras G.
- Atornille el conector del agua de condensación D.
Instalación en países fuera de la UE (figura a la derecha)
- Fije las juntas dieléctricas B.
- Atornille el kit de seguridad F en el tubo del agua fría.
- Conecte las mangueras G.
- Instale la junta L y el separador I.
- Gire el codo de descarga para conectar el tubo de desagüe del
agua condensada C en el separador I.
- Conecte el sifón H en el separador I.
Conecte el tubo de distribución del agua de la instalación
doméstica al tubo del agua caliente.
Llene el producto hasta que el agua salta por el grifo.
8 / CONEXIÓN ELÉCTRICA
El producto cuenta con cable y enchufe; conéctelo siempre a una
fuente de alimentación.
9 / SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS
Para cualquier aclaración sobre el producto o sobre la instala-
ción, consulte el manual completo o póngase en contacto con el
servicio de asistencia de Ariston.
¡ATENCIÓN! Siga cuidadosamente las advertencias
generales.
GUIA RÁPIDO DE INTRODUÇÃO
LYDOS HYBRID
PT
O quick start è um documento de introdução e não é um
substituto do manual. Consultar atentamente o manual an-
tes de proceder com a instalação e a utilização do produto.
1 / ACESSÓRIOS
Fornecidos: A 1 dispositivo contra sobrepressões (8 bar) - B
2 juntas dielétricas de 1/2’’ - C Tubo de descarga da conden-
sação - D Conector da água de condensação em y - E 2
fischers, 2 ganchos.
Não fornecidos: F 1 grupo de segurança (obrigatório nos países
UE que o exijam) - G 2 tubos de ligação - H Sifão - I Separador
- L Junta - M Teflon - O Berbequim - N Nível de bolha de ar.
2 / ABORDAGEM À INSTALAÇÃO
Modelo 80l: duas pessoas - Modelo 100l: duas pessoas
3 / POSICIONAMENTO DO PRODUTO
Para funcionar corretamente, o local de instalação no qual é posi-
cionado o produto deve ter um volume mínimo de 13m
3
.
A temperatura do ar do local de instalação do aparelho deve estar
compreendida entre 12 e 40°C. Caso esteja fora do intervalo, o
produto só funciona com resistência. Respeite as distâncias mín-
imas de instalação para garantir o funcionamento correto e deixe
espaço suficiente para eventual manutenção.
4 / UTILIZAÇÃO DO MOLDE DE MONTAGEM
Na embalagem externa, está representado em dimensões reais o
perfil do produto, com a posição exata dos ilhós e dos suportes.
5 / FIXAÇÃO DO PRODUTO NA PAREDE
Depois de nivelar o molde e de marcar os pontos de perfuração
realçados, fure com um berbequim O.
Insira nos furos em sequência: fischers e ganchos E.
Posicione os suportes no gancho, certificando-se de que ficam
engatados de forma correta.
6 / DESMONTAGEM DAS TAMPAS
1 - Retire as tampas de plástico dos parafusos.
2 - Retire os parafusos e a tampa inferior.
3 - Desengate as aletas laterais.
7 / LIGAÇÃO HIDRÁULICA
A entrada e a saída da água estão identificadas por:
- Anel azul para a entrada da água fria - Anel vermelho para a
saída da água quente. Aplique a fita de Teflon M nos tubos de
água fria e quente do aparelho.
Instalação em países fora da UE (figura da esquerda)
- Fixe as juntas dielétricas B.
- Instale o dispositivo contra sobrepressões A.
- Ligue as mangueiras G.
- Aparafuse o conector da água de condensação D.
Instalação em países da UE (figura da direita)
- Fixe as juntas dielétricas B.
- Aparafuse o grupo de segurança F no tubo da água fria.
- Ligue as mangueiras G.
- Instale a junta L e o separador I.
- Rode união em cotovelo de descarga para ligar o tubo de de-
scarga da condensação C à separador I.
- Ligue o sifão H à separador I.
Ligue o tubo de distribuição de água do sistema doméstico ao
tubo da água quente.
Efetue o enchimento do produto até sair água da torneira.
8 / LIGAÇÃO ELÉTRICA
O produto está equipado com cabo e ficha, para o ligar a uma
fonte de alimentação elétrica.
9 / RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Para esclarecimentos sobre o produto ou a instalação, consulte
o manual completo ou contacte o centro de assistência técnica
da Ariston.
ATENÇÃO! Seguir cuidadosamente as advertências gerais.
QUICK START
GUIDE LYDOS HYBRID
IT
Il quick start è un documento introduttivo e non sostituti-
vo del manuale. Consultare attentamente il manuale prima
di procedere con l’installazione e l’utilizzo del prodotto.
1 / ACCESSORI
In dotazione: A 1 dispositivo contro le sovrapressioni (8 bar) - B
Nr. 2 giunti dielettrici da 1/2” - C Tubetto scarico condensa - D
Connettore acqua condensa ad y - E Nr. 2 fischer, Nr. 2 ganci.
Non in dotazione: F Nr. 1 gruppo sicurezza (obbligatorio nei
paesi UE che lo richiedono) - G Nr. 2 Tubi di raccordo - H
Sifone - I Distanziale - L Giunto - M Teflon - O Trapano
- N Livella a bolla.
2 / APPROCCIO ALL’INSTALLAZIONE
Modello 80l: due persone - Modello 100l: due persone
3 / POSIZIONAMENTO DEL PRODOTTO
Per funzionare in maniera corretta, il locale di installazione in
cui è posizionato il prodotto deve avere un volume minimo di
13 m
3
. La temperatura dell’aria del locale in cui l’apparecchio
è installato deve essere compresa tra 12 e 40°C; se fuori ran-
ge, il prodotto funzionerà soltanto in resistenza.
Rispettare le distanze minime installative per assicurare il corretto
funzionamento e garantire spazio per l’eventuale manutenzione.
4 / UTILIZZO DELLA DIMA DI MONTAGGIO
Nell’imballo esterno viene raffigurato, in dimensioni reali, il
profilo del prodotto con l’esatta posizione di asole e staffe.
5 / FISSAGGIO A PARETE DEL PRODOTTO
Una volta messa in bolla la dima e segnati i punti di foro
evidenziati, forare con un trapano O.
Inserire nei fori in sequenza: fischer e ganci E.
Posizionare le staffe sul gancio assicurandosi che siano aggan-
ciate in maniera corretta.
6 / SMONTAGGIO COVER LATERALI
1 - Rimuovere i coprivite di plastica
2 - Rimuovere le viti e la bottom cover
3 - Sganciare le alette laterali
7 / COLLEGAMENTO IDRAULICO
L’entrata e l’uscita dell’acqua sono contraddistinte da:
- anello azzurro per l’entrata dell’acqua fredda- anello rosso per
l’uscita dell’acqua calda. Applicare il nastro Teflon M ai tubi di
acqua fredda e calda dell’apparecchio.
Installazione paesi extra UE (figura di sinistra)
- Fissare i giunti dielettrici B
- Installare il dispositivo contro le sovrapressioni A
- Connettere i flessibili G
- Avvitare il connettore acqua condensa D
Installazione paesi UE (figura di destra)
- Fissare i giunti dielettrici B
- Avvitare il gruppo di sicurezza F al tubo dell’acqua fredda
- Connettere i flessibili G
- Installare il giunto L ed il distanziale I
- Ruotare il gomito di scarico per collegare il tubo scarico con-
densa C al distanziale I
- Collegare il sifone H al distanziale I
Collegare il tubo di distribuzione idrica dell’impianto domestico
al tubo dell’acqua calda. Provvedere al riempimento del prodotto
fino alla fuoriuscita dell’acqua dal rubinetto.
8 / COLLEGAMENTO ELETTRICO
Il prodotto è dotato di cavo e spina, collegarlo semplicemente ad
una fonte di alimentazione.
9 / RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Per ogni chiarimento sul prodotto o sull’installazione, consultare
il manuale integrale oppure rivolgersi all’assistenza Ariston.
ATTENZIONE! Seguire scrupolosamente le avvertenze
generali, le norme sull’installazione vigenti e quelle
specificate nel manuale.
QUICK START
GUIDE LYDOS HYBRID
EN
Quick Start is merely an introductory document and does
not replace the manual. Carefully read the manual prior to
installing and using the product.
1 / ACCESSORIES
Supplied: A 1 overpressure device (8 bar) - B 2 dielectric
unions size 1/2” - C Condensate drainage pipe - D Y-shaped
condensate water connector - E 2 wall plugs, 2 hooks.
Not supplied: F 1 safety unit (mandatory in EU countries
requiring it) - G 2 connection pipes - H Siphon - I Spa-
cer - L Union - M Teflon tape - O Drill - N Spirit level.
2 / INSTALLATION APPROACH
80 l model: two people - 100 l model: two people
3 / PRODUCT POSITIONING
To ensure correct operation, the room in which the product
must be installed must have a volume of at least 13 m
3
.
The temperature of the air in the room in which the appliance
is installed must be between 12°C and 40°C; if out of range,
the product will only operate in heating element mode.
Observe the minimum installation distances to ensure correct
operation and guarantee sufficient room for any maintenance
operations.
4 / USING THE INSTALLATION JIG
The external packaging contains a full-size drawing of the pro-
duct showing the exact position of the slots and brackets.
5 / FIXING THE APPLIANCE TO THE WALL
After levelling the jig and marking the holes on the wall, drill
the latter using the drill O. Insert the wall plugs into the holes,
followed by the hooks E. Place the brackets on the hook and
make sure that they are properly secured.
6 / DISMANTLING THE SIDE COVERS
1 - Remove the plastic screw caps
2 - Remove the screws and the bottom cover
3 - Detach the side fins
7 / HYDRAULIC CONNECTION
The water inlet and outlet are marked as follows:
- blue ring for the cold water inlet; red ring for the hot water outlet
Apply Teflon tape M to the appliance’s cold and hot water pipes.
Installation in non-EU countries (picture on the left)
- Secure the dielectric unions B
- Install the overpressure device A
- Connect the hoses G
- Screw on the condensate water connector D
Installation in EU countries (picture on the right)
- Secure the dielectric unions B
- Screw the safety unit F onto the cold water pipe
- Connect the hoses G
- Install the union L and the spacer I
- Turn the drainage elbow to connect the condensate drainage
pipe C to the spacer I
- Connect the siphon H to the spacer I
Connect the water distribution pipe of the domestic circuit to the
hot water pipe. Fill the product until water comes out of the tap.
8 / ELECTRICAL CONNECTIONS
The product is equipped with a cable and plug, simply connect it
to a power supply source.
9 / SOLVING PROBLEMS
For any clarifications concerning the product or its installation,
consult the complete manual or contact the Ariston technical
assistance service.
CAUTION! Rigorously observe the general warnings, the
applicable installation rules and the instructions specified
in the manual.
GUIDE DE DÉMARRAGE
RAPIDE LYDOS HYBRID
FR
Ce guide de démarrage rapide (quick start) est un aide-mém-
oire et n’a pas vocation à remplacer le manuel d’instructions.
Veuillez lire attentivement le manuel d’instructions avant de
procéder à l’installation et à l’utilisation du produit.
1 / ACCESSOIRES
Fourni: A 1 dispositif contre les surpressions (8 bar) - B 2 join-
ts diélectriques de 1/2’’ - C Tube évacuation condensats - D
Raccord en Y des condensats - E 2 chevilles Fischer, 2 crochets.
Non fournis: F 1 groupe de sécurité (obligatoire dans les
pays de l’UE qui le demandent) - G 2 tuyaux de raccorde-
ment - H Siphon - I Entretoise - L Joint - M Téflon - O
Perceuse - N Niveau à bulle.
2 / CONSIGNES D’INSTALLATION
Modèle 80l: deux personnes - Modèle 100l: deux personnes
3 / POSITIONNEMENT DU PRODUIT
Pour fonctionner correctement, la pièce d’installation où le produit
est placé doit avoir un volume minimal de 13 m
3
.
La température de l’air dans la pièce où l’appareil est installé doit
être comprise entre 12 et 40°C. Si elle est hors de ces limites, le
produit ne fonctionnera qu’en résistance.
Respecter les distances minimales d’installation pour garantir le
bon fonctionnement et assurer l’espace pour l’entretien.
4 / UTILISATION DU GABARIT DE MONTAGE
Le profil de l’appareil est représenté, à sa taille réelle, sur l’ex-
térieur de l’emballage avec l’emplacement exact des fentes et
des supports.
5 / FIXATION MURALE DE L’APPAREIL
Mettre le gabarit à niveau puis marquer les points de perçage
indiqués. Percer le mur à l’aide d’une perceuse O.
Insérer dans les trous, dans l’ordre: la cheville Fischer et les
crochets
E
. Monter les supports sur le crochet en veillant à les
accrocher correctement.
6 / DÉMONTAGE DES COUVERCLES LATÉRAUX
1 - Enlever les caches-vis en plastique
2 - Enlever les vis et le couvercle inférieur
3 - Décrocher les ailettes latérales
7 / RACCORDEMENT HYDRAULIQUE
L’arrivée et la sortie d’eau se distinguent par la présence:
- anneau bleu pour l’arrivée d’eau froide - anneau rouge pour la
sortie d’eau chaude. Appliquer le ruban en téflon M aux tuyaux
d’eau froide et chaude de l’appareil.
Installation dans les pays non-UE (figure de gauche)
- Fixer les joints diélectriques
B
- Installer le dispositif contre les surpressions
A
- Raccorder les tuyaux
G
- Visser le raccord des condensats
D
Installation dans les pays UE (figure de droite)
- Fixer les joints diélectriques
B
- Visser le groupe de sécurité
F
au tuyau d’eau froide
- Raccorder les tuyaux
G
- Installer le joint
L
mixte et l’entretoise
I
- Tourner le coude d’évacuation pour raccorder le tuyau des con-
densats
C
au entretoise
I
- Raccorder le siphon
H
au entretoise
I
Raccorder le tuyau d’alimentation en eau de l’installation au
tuyau d’eau chaude.
Remplir l’appareil jusqu’à ce que l’eau s’écoule du robinet.
8 / RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Le produit est déjà muni de son cordon et de sa fiche, il suffit de
le raccorder à une source d’alimentation.
9 / DÉPANNAGE
Pour plus d’informations sur le produit ou sur l’installation, re-
portez-vous au manuel détaillé ou faites appel au SAV Ariston.
ATTENTION ! Suivez attentivement les consignes générales
de même que les normes d’installation en vigueur et celles
figurant dans le manuel d’instructions.
STRUČNÝ NÁVOD
LYDOS HYBRID
SK
Quick start je dokument, ktorý slúži na oboznámenie sa so zariadením
a nenahrádza návod k tomuto zariadeniu. Pred zahájením inštalácie a
používaním výrobku si pozorne precítajte návod.
1 / PRÍSLUŠENSTVO
Štandardná výbava: A 1 pretlakové zariadenie (8 bar) - B 2 ks
dielektrických spojov 1/2palcových - C rúrka pre vypúšťanie
kondenzátu - D konektor kondenzačnej vody s tvarom y - E 2
ks hmoždinky typu Fisher, 2 ks háčikov.
Mimoriadna výbava: F 1 ks bezpečnostnej jednotky (povinná v
krajinách EU, ktoré ju vyžadujú) - G 2 ks spojovacích rúrok - H sifón - I
yrovnávaciu podložku - L spoj - M Teflón - Otačka - N Vodováha.
2 / POTREBNÝ POČET OSÔB
Model 80l: dve osoby - Model 100l: dve osoby
3 / UMIESTNENIE PRODUKTU
Aby produkt fungoval správne, priestor inštalácie, kam bude
produkt umiestnený, musí mať objem minimálne 13 m
3
.
Teplota vzduchu v miestnosti, kde je spotrebič nainštalovaný,
sa musí pohybovať medzi 12 a 40 °C; pokiaľ sa pohybuje mimo
tento interval, produkt bude fungovať iba s odporom.
Dodržujte minimálne vzdialenosti pre zabezpečenie správneho
fungovania a zaistenia priestoru pre prípadnú údržbu.
4 / POUŽITIE MONTÁŽNEJ ŠABLÓNY
Na vonkajšej strane obalu je zobrazený profil produktu
s reálnymi rozmermi a s uvedením presnej polohy poz-
dĺžnych otvorov a konzol.
5 / PRIPEVNENIE PRODUKTU NA STENU
Po vyrovnaní šablóny s pomocou vodováhy, a vyznačte si
miesta na vŕtanie a vŕtačkou O vyvŕtajte otvory.
Do otvorov vložte postupne: hmoždinky typu Fischer a háčiky E
Umiestnite konzoly na háčiky a uistite sa, že sú uchytené správne.
6 / DEMONTÁŽ BOČNÝCH KRYTOV
1 - Odstráňte plastový kryt skrutky.
2 - Vyskrutkujte skrutky a odstráňte dolný kryt.
3 - Uvoľnite bočné západky.
7 / HYDRAULICKÉ ZAPOJENIE
Vstup a výstup vody sú označené:
- bledo modrý krúžok pre prívod chladnej vody - červený
krúžok pre výstup teplej vody. Na rúrky zariadenia so stude-
nou vodou a teplou vodou naviňte teflónovú pásku M.
Inštalácia v krajinách mimo EU (obrázok vľavo)
- Pripevnite dielektrické spoje
B
- Nainštalujte zariadenie na ochranu proti pretlaku
A
- Zapojte pružné spoje
G
- Zaskrutkujte konektor kondenzovanej vody
D
Inštalácia v krajinách EU (obrázok vpravo)
- Pripevnite dielektrické spoje
B
- Zaskrutkujte bezpečnostnú jednotku F na rúrku studenej vody
- Zapojte pružné spoje
G
- Nainštalujte spoj
L
a vyrovnávaciu podložku
I
- Otočte vypúšťací kĺb a pripojte rúrku vypúšťania kondenzátu
C
na yrovnávaciu podložku
I
- Pripojte sifón
H
na yrovnávaciu podložku
I
Pripojte rúrku vodovodného rozvodu k rúrke s teplou vodou.
Naplňte produkt, až kým z ventilu nezačne vytekať voda.
8 / ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE
Produkt je vybavený káblom a zástrčkou, jednoducho ju za-
pojte do napájacieho zdroja.
9 / ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
Ohľade akejkoľvek informácie, týkajúcej sa výrobku alebo
jeho inštalácie, si prečítajte návod alebo sa obráťte na servisnú
službu firmy Ariston.
UPOZORNENIE! Dôsledne dodržiavajte všeobecné upozornenia,
platné normy pre inštaláciu a pokyny uvedené v návode.
ariston.com
?
9
6 7
2
C
B
A
x2
11
ED
x2
80mm
ØM10
8
4 5
!
3
≥ 5 cm
≥ 50 cm
≥ 20 cm
≥ 20 cm
13 m
3
A
B
!
G
G
B
A
B
D H G
G
L
I
C
B
F
B
F H I LG N
O
M
x2
420020165200

Summary of content (2 pages)