MIROS Manuale d’installazione Installation Manual TECNOLOGIA DC DC TECHNOLOGY FOLLOW ME TIMER SLEEP ELEVATA SILENZIOSITÁ SUPER SILENT TURBO CLIMATIZZATORE D’ARIA AIR CONDITIONER CLIMATISEUR CLIMATIZADOR CONDICIONADOR DE AR AIRCONDITIONING DUAL 50 XC4-O MIROS 25 XC4-I MIROS 35 XC4-I
ITALIANO .................................................................... 3 ENGLISH .................................................................. 16 FRANÇAIS ................................................................ 29 ESPAÑOLAS ............................................................. 42 PORTUGUÊS ............................................................ 55 NEDERLANDS ..........................................................
IT ACCESSORI PER L’INSTALLAZIONE Climatizzatori a parete multi 5 kW Nome e Forma Q.
IT ATTENZIONE PRIMA DI EFFETTUARE L’INSTALLAZIONE LEGGERE ATTENTAMENTE E COMPLETAMENTE QUESTO MANUALE 4 NORMA RISCHIO Assicurarsi che l’ambiente di installazione e gli impianti a cui deve connettersi l’apparecchiatura siano conformi alle normative vigenti. Folgorazione per contatto con conduttori sotto tensione incorrettamente installati. Non danneggiare, nel forare la parete, cavi elettrici o tubazioni preesistenti. Folgorazione per contatto con conduttori sotto tensione.
IT Nel sollevare carichi con gru o paranchi assicurarsi della stabilità e dell’efficienza dei mezzi di sollevamento in relazione al movimento ed al peso del carico, imbragare correttamente il carico, applicare delle funi per controllare le oscillazioni e gli spostamenti laterali, manovrare la salita da una posizione che consente la visuale di tutta l’area interessata dal percorso, non permettere la sosta o il passaggio di persone sotto il carico sospeso. Lesioni personali per caduta oggetti dall’alto.
IT 1. INSTALLAZIONE Fig. “A” 1.1 Distanze minime Per una buona installazione rispettare le distanze minime come mostrato in figura “A” e lasciare gli spazi necessari alla circolazione dell’aria. Utilizzare gli accessori in dotazione per eseguire l’installazione a regola d’arte. 150 250 250 NOTE: Le dimensioni delle unità interna ed esterna si trovano alla fine del manuale.
IT 1.3 Installazione dell’unità interna 1. Far passare le tubazioni, unite ai cavi, attraverso il foro nel muro e agganciare l’unità interna alla parte superiore della dima. 2. Sagomare bene i tubi e i cavi. 3. Spingere bene la parte inferiore dell’unità interna contro la dima. Verificare che: a. Gli agganci superiori ed inferiori dell’unità interna siano inseriti saldamente sulla dima. b. L’unità sia posizionata orizzontalmente. Se non è installata in bolla, potrebbe perdere acqua sul pavimento. c.
IT 2. TUBAZIONE E COLLEGAMENTI ATTENZIONE: - Non bere l’acqua di condensa (lesioni personali per intossicazione). - Disporre lo scarico della condensa in modo da consentire il corretto defluire dell’acqua in luoghi appositamente dedicati, in modo da non disturbare o danneggiare persone, cose, animali, piante e strutture. - Adoperare utensili ed attrezzature manuali adeguati all’uso. 3 2 1 2.
IT 2.4 Strumenti STRUMENTI A gruppo manometri B tagliatubi C tubo di carica D bilancia elettronica per carica refrigerante E chiave dinamometrica (ø nominale 1/2, 5/8) F cartellatrice a pinza G bombola refrigerante H pompa per il vuoto I cercafughe A) Gruppo manometri B) Taglia tubi C) Tubo di carica Il tubo di carica per refrigerante R410A.
IT 2.5 Spessore dei tubi in rame DIAMETRO NOMINALE (pollici) DIAMETRO ESTERNO (mm) SPESSORE (mm) 1/4 6,35 0,8 3/8 9,52 0,8 1/2 12,70 0,8 5/8 15,88 1,0 Nei climatizzatori di tipo split funzionanti con refrigerante R410A si utilizza una valvola a tre vie dell’unità esterna con valvola a spillo. 2.6 Come collegare i tubi SÌ NO 1. Rimuovere la chiusura dei tubi solo appena prima di effettuare il collegamento: si deve assolutamente evitare che entri umidità o sporcizia. 2.
IT COPPIE DI SERRAGGIO PER CONNESSIONI A FLANGIA Tubo Coppia di serraggio [kgf x cm] Sforzo corrispondente (usando una chiave di 20 cm) 6,35 mm (1/4”) 160 - 200 forza del polso 9,52 mm (3/8”) 300 - 350 forza del braccio 12,70 mm (1/2”) 500 - 550 forza del braccio 15.
IT 2.10 Recupero del refrigerante Procedura per riportare tutto il refrigerante nell’unità esterna: 1. svitare i tappi dei rubinetti delle valvole a 2 e 3 vie. 2. impostare l’apparecchio in modalità raffreddamento (controllare se il compressore funziona) e lasciare in funzione per qualche minuto. 3. collegare il manometro 4. chiudere la valvola a 2 vie 5. quando il manometro indica lo “0” chiudere la valvola a 3 vie e spegnere subito il condizionatore 6.
IT 3. COLLEGAMENTI ELETTRICI ATTENZIONE: - Prima di effettuare qualsiasi collegamentro elettrico assicurarsi che sia stata tolta l’alimentazione elettrica dalle unità e che gli impianti a cui deve connettersi l’apparecchiatura siano conformi alle normative vigenti. - Utilizzare solo cavi di sezione adeguata. - Lasciare della lunghezza extra ai cavi di collegamento, per permettere la manutenzione in futuro. - Non collegare mai il cavo di alimentazione tagliandolo a metà, ciò potrebbe causare una fiammata.
IT 4. FASI CONCLUSIVE ATTENZIONE: - Adoperare utensili ed attrezzature manuali adeguati all’uso. - Proteggere sempre tubi e cavi di collegamento in modo da evitare il loro danneggiamento, in quanto una volta danneggiati potrebbero causare una fuoriuscita del gas. (Lesioni personali per ustioni da freddo).
IT ATTENZIONE: - Prima di effettuare qualsiasi intervento assicurarsi che sia stata tolta l’alimentazione elettrica dalle unità - Assicurarsi che gli impianti a cui deve connettersi l’apparecchiatura siano conformi alle normative vigenti. VERIFICHE SENZA USO DI STRUMENTI Funzionamento nella modalità Raffreddamento - Verifiche visive sull’Unità Interna Sintomo Controllare Intervento 1 - Si forma della brina sullo scambia- 1.A - Brina solo sulla parte bassa dello · Ricercare la perdita e ricaricare.
GB INSTALLATION ACCESSORIES Wall-hung multi air conditioning units 5 kW Name and Description Qty.
GB CAUTION READ THIS MANUAL FULLY AND CAREFULLY BEFORE INSTALLING THE APPLIANCE NORM RISK Make sure the installation site and any systems to which the device must be connected comply with the applicable regulations. Electrocution caused by contact with live wires that have been incorrectly installed. When drilling the wall, take care not to damage any electrical wiring or existing piping. Electrocution caused by exposure to live wires.
GB When lifting loads with a crane or hoist, make sure the equipment used for lifting is stable and efficient and suitably sized for the movement and weight of the load itself; place the load correctly in slings, tie ropes around it to limit any oscillations and lateral movements; lift the load from a position where there is a full view of all the space covered by the load during lifting; do not allow people to pass or stop in the vicinity of the suspended load.
GB 1. INSTALLATION Fig. “A” 1.1 Minimum distances To ensure the appliance is installed correctly, keep to the minimum distances indicated in figure “A” and leave enough room for air to circulate freely. Use the accessories provided with the appliance to carry out the installation properly. 150 250 250 NOTES: The dimensions of the internal and external units are given at the back of the manual.
GB 1.3 Installing the internal unit 1. Push the piping, together with all cables, through the hole made in the wall and hook the internal unit onto the top of the template. 2. Shape the piping and cables well. 3. Push the lower part of the internal unit well up against the template. Make sure that: a. The top and bottom hooks on the internal unit are securely fastened onto the template. b. The unit is fully horizontal. If the appliance is not level, water may leak from it onto the floor. c.
GB 2. PIPING AND CONNECTIONS WARNING: - Do not drink the condensation water (personal injury from poisoning). - Position the condensation drain pipe in such a way as to allow for the correct downflow of water in dedicated areas, and to prevent any inconvenience or damage to people, things, animals, plants and structures. - Use manual tools and equipment that are suitable for the intended use. 3 2 1 2.
GB 2.4 Tools TOOLS A pressure gauge assembly B pipe cutter C recharge pipe D electronic scale for refrigerant recharge E dynamometric spanner (nominal ø 1/2, 5/8) F clamp-shaped pipe vice G refrigerant cylinder H vacuum pump I leak detector A) Pressure gauge assembly B) Pipe cutter C) Recharge pipe The recharge pipe for R410A refrigerant.
GB 2.5 Thickness of the copper pipes NOMINAL DIAMETER (inches) EXTERNAL DIAMETER (mm) THICKNESS (mm) 1/4 6,35 0,8 3/8 9,52 0,8 1/2 12,70 0,8 5/8 15,88 1,0 In the split-system type air conditioning units with R410A refrigerant, a three-way valve on the external unit is used, with a pin valve. 2.6 How to connect the pipes YES 1. Remove the closing plugs from the piping only immediately before you make the connection: prevent all dirt and moisture from entering the piping. 2.
GB TIGHTENING TORQUE FOR THE FLANGE CONNECTIONS Pipe Tightening torque [kgf x cm] Corresponding effort (using a 20 cm spanner) 6.35 mm (1/4”) 160 - 200 wrist force 9.52 mm (3/8”) 300 - 350 arm force 12.70 mm (1/2”) 500 - 550 arm force 15.
GB 2.10 Refrigerant recovery Procedure for returning all the refrigerant to the external unit: 1. unscrew the caps from the cocks on the two-way and three-way valves. 2. set the appliance to cooling mode (check whether the compressor works) and leave the appliance on for a few minutes. 3. connect the pressure gauge 4. close the two-way valve 5. when the pressure gauge reads “0”, close the three-way valve and turn the air conditioning off immediately. 6.
GB 3. ELECTRICAL CONNECTIONS WARNING: - Before carrying out any electrical connection make sure that the units have been disconnected from the electricity supply and that the systems which the appliance must be connected to comply with applicable regulations. - Only use cables with a suitable section. - Allow some extra length on the connection cables to allow for future maintenance. - Never connect the power supply cable by cutting it in half as this could cause a blaze.
GB 4. FINAL STAGES WARNING: - Use manual tools and equipment that are suitable for the intended use. - Always protect the connection cables and pipes to prevent their being damaged, as they could cause gas leaks when damaged. (Personal injury from cold burns). - Recharge the refrigerant gas in accordance with the instructions provided on the product safety data sheet, wearing protective clothing, avoiding violent outlets of gas from the tank or from the system’s connections.
GB WARNING: - Before all interventions, make sure that both units have been disconnected from the electricity supply. - Make sure the systems to which the appliance should be connected comply with the applicable norms in force. CHECKS WITHOUT THE USE OF TOOLS OR INSTRUMENTS Operation in Cooling mode - Visual checks on the Internal Unit Problem Check Intervention 1 - Frost forms on the Internal Unit’s 1.A - Frost only on the lower part of the · Find the leak and recharge. · Clean the air filter.
FR ACCESSOIRES D'INSTALLATION Climatiseurs muraux multi 5 kW Descriptif Q.
FR ATTENTION AVANT DE PROCEDER A L'INSTALLATION LIRE ATTENTIVEMENT ET COMPLETEMENT LE MANUEL 30 NORME RISQUE S'assurer que l'environnement de l'appareil et les installations où il sera raccordé sont conformes aux normes en vigueur. Foudroiement en cas de contact avec des conducteurs sous tension mal installés. Ne pas endommager, lors du perçage du mur, les câbles électriques ou les tuyaux. Electrocution en cas de contact avec des conducteurs sous tension.
FR Lors du soulèvement de charges au moyen de grues ou de palans, contrôlez la stabilité et l'efficacité de fonctionnement des engins de soulèvement. Compte tenu du déplacement de la charge et de son poids, attachez solidement la charge, servez-vous de câbles pour limiter les oscillations et les déplacements latéraux. Manœuvrez la charge d'une position qui permette d'avoir une vue d'ensemble de toute la zone concernée par le parcours.
FR 1. INSTALLATION Fig. "A" 1.1 Distances minimales Pour effectuer une installation correcte, respectez les distances minimales indiquées fig. "A" et laissez suffisamment de place pour la circulation de l'air. Utilisez les accessoires fournis avec l'appareil pour effectuer une installation dans les règles de l'art. 150 250 250 RAPPELS : Vous trouverez les dimensions des unités, interne et externe, à la fin du manuel.
FR 1.3 Installation de l'unité interne 1. Faites passer les tuyaux, en même temps que les câbles, à travers le trou percé dans le mur et accrochez l'unité interne à la partie supérieure du gabarit de montage. 2. Faites bien prendre aux tubes et aux câbles la forme voulue. 3. Poussez bien la partie inférieure de l'unité interne contre le gabarit. Contrôlez que : a. Les crochets supérieurs et inférieurs de l'unité interne sont fixés solidement au gabarit. b. L'unité est bien à l'horizontale.
FR 2. TUYAUTERIES ET RACCORDEMENTS ATTENTION : - Ne buvez pas l'eau condensée (risque d'intoxication) - Prévoyez l'évacuation des condensats de manière à ce que l'eau puisse s'écouler à des endroits spécialement prévus pour ne pas gêner ou porter atteinte à des personnes, des choses, des animaux, des plantes, des structures. - Utiliser des outils et un équipement manuels adaptés à l'usage prévu. 3 2 1 2.
FR 2.4 Instruments INSTRUMENTS A groupe manomètres B coupe-tube C tube de charge D balance électronique pour charge réfrigérant E clé dynamométrique (ø nominal 1/2, 5/8) F cintreuse à pince G bouteille de réfrigérant H pompe à vide I détecteur de fuite A) Groupe manomètres B) Coupe-tube C) Tube de charge Le tube de charge pour le liquide réfrigérant R410A.
FR 2.5 Epaisseur des tubes en cuivre DIAMETRE NOMINAL (pouces) DIAMETRE EXTERIEUR (mm) EPAISSEUR (mm) 1/4 6,35 0,8 3/8 9,52 0,8 1/2 12,70 0,8 5/8 15,88 1,0 Pour les climatiseurs split fonctionnant avec du réfrigérant R410A, on utilise une soupape à trois voies de l’unité extérieure avec soupape à pointeau. OUI NON 2.6 Comment raccorder les tuyaux 1. Enlevez la protection des tuyaux avant d'effectuer le raccordement : il faut absolument éviter tout accès d'humidité ou de saleté. 2.
FR COUPLES DE SERRAGE POUR CONNEXIONS AVEC BRIDE Tuyau Couple de serrage [kgf x cm] Effort correspondant (en utilisant une clé de 20 cm) 6,35 mm (1/4") 160- 200 force du poignet 9,52 mm (3/8") 300- 350 force du bras 12,70 mm (1/2") 500- 550 force du bras 15.
FR 2.10 Récupération du réfrigérant Procédure à suivre pour transférer tout le réfrigérant dans l'unité externe : 1. Dévissez les bouchons des robinets des soupapes à 2 et 3 voies 2. Sélectionnez le mode refroidissement (contrôlez si le compresseur fonctionne bien) et laissez fonctionner pendant quelques minutes. 3. Raccordez le manomètre 4. Fermez la soupape à 2 voies 5. Quand le manomètre indique "0", fermez la soupape à 3 voies et éteignez aussitôt le climatiseur 6.
FR 3. RACCORDEMENTS ELECTRIQUES ATTENTION : - Avant de procéder à un quelconque raccordement électrique, veillez à débrancher l'appareil et les installations auxquels le raccordement doit être effectué et vérifiez s'ils sont conformes aux normes en vigueur. - Utilisez uniquement des câbles de section adéquate. - Prévoyez une longueur supplémentaire pour les câbles de raccordement pour permettre de futures opérations de maintenance.
FR 4. PHASES FINALES ATTENTION : - Utiliser des outils et un équipement manuels adaptés à l'usage prévu. - Protégez toujours les tuyaux et les câbles de connexion pour éviter qu'ils ne soient endommagés, il pourrait autrement y avoir risque de fuite de gaz. (Lésions personnelles sous forme de brûlures dues au froid.
FR ATTENTION : - Avant d'effectuer toute intervention, assurez-vous que l'alimentation électrique des unités a bien été coupée - Assurez-vous que les installations auxquelles raccorder l'appareil sont bien conformes aux réglementations applicables en la matière. CONTROLES SANS UTILISATION D'INSTRUMENTS Fonctionnement en mode Refroidissement - Contrôles visuels sur l'Unité Interne Symptôme 1 - Du givre se forme sur l'échangeur de l'unité interne. Contrôle Intervention 1.
ES ACCESORIOS PARA LA INSTALACIÓN: Climatizadores de pared multi 5 kW Nombre y Forma: Cantidad: Uso 1 Para instalar la unidad interna Plantilla para la unidad interna Tornillos + Tacos 6 Pipeta para la descarga del condensado con junta 1 Para la descarga de la unidad externa 2 Para el mando a distancia Pilas Mando a distancia con soporte TURBO TIMER ON TIM ER OFF K CL OC FAN 1+1 P SWIN G 42 AUTO ON OFF ME MODE W LO L FO SLEE
ES ATENCIÓN ANTES DE REALIZAR LA INSTALACIÓN LEER DETENIDAMENTE EL MANUAL COMPLETO NORMA RIESGOS Verifique que el ambiente en el que se va a realizar la instalación y las instalaciones a las cuales debe conectarse el aparato respeten las normas vigentes. Electrocución por contacto con conductores bajo tensión incorrectamente instalados. Al perforar la pared, no dañe los cables eléctricos o tubos ya instalados. Electrocución por contacto con conductores bajo tensión.
ES Al levantar cargas con grúas o aparejos, verifique la estabilidad y la eficiencia de los medios de elevación con relación al movimiento y al peso de la carga, eslingue correctamente la carga, aplique cuerdas para controlar las oscilaciones y los desplazamientos laterales, maneje la elevación desde una posición que permita observar toda el área afectada por el recorrido, no permita la permanencia o el paso de personas debajo de la carga suspendida. Lesiones personales por caída de objetos.
ES 1. INSTALACIÓN Fig. “A” 1.1 Distancias mínimas Para una correcta instalación respete las distancias mínimas que se muestran en la figura “A”, y deje los espacios necesarios para la circulación del aire. Utilice los accesorios suministrados con el equipo para realizar la instalación a regla de arte. 150 250 250 NOTAS: Las dimensiones de la unidad interna y externa se encuentran al final del manual.
ES 1.3 Instalación de la unidad interna 1. Pase los tubos, unidos a los cables, a través del orificio de la pared y conecte la unidad interna a la parte superior de la plantilla. 2. Prefile bien los tubos y los cables. 3. Empuje bien la parte inferior de la unidad interna en contra de la plantilla. Controlar que: a. Los enganches superiores e inferiores de la unidad interna estén bien fijados a la plantilla; b. la unidad esté posicionada horizontalmente.
ES 2. TUBOS Y CONEXIONES ATENCIÓN: - No beba el agua de condensación (riesgo de intoxicación). - Ubique la descarga del líquido de condensación de modo tal que permita que el agua fluya correctamente por lugares especiales para ello, donde no moleste o dañe a personas, cosas, animales, plantas y estructuras. - Adoptar herramientas y equipos manuales adecuados al uso. 3 2 1 2.
ES 2.4 Herramientas HERRAMIENTAS A grupo manómetros B cortatubos C tubo de carga D balanza electrónica para carga de refrigerante E llave dinamométrica (ø nominal 1/2, 5/8) F avellanador de pinza G cilindro refrigerante H bomba para vacío I detector de fugas A) Grupo manómetros B) Cortatubos C) Tubo de carga El tubo de carga para refrigerante R410A.
ES 2.5 Espesor de los tubos de cobre DIÁMETRO NOMINAL (pulgadas) DIÁMETRO EXTERNO (mm) ESPESOR (mm) 1/4 6,35 0,8 3/8 9,52 0,8 1/2 12,70 0,8 5/8 15,88 1,0 En los climatizadores de tipo split que funcionan con refrigerante R410A se utiliza una válvula de tres vías de la unidad externa con válvula de aguja. 2.6 Cómo conectar los tubos SÍ NO 1. Quite el cierre de los tubos sólo antes de realizar la conexión: se debe evitar absolutamente que entre humedad o suciedad. 2.
ES PARES DE APRIETE PARA LAS CONEXIONES CON BRIDA CIRCULAR Tubo Par de apriete [kgf x cm] Esfuerzo correspondiente (empleando una llave de 20 cm) 6,35 mm (1/4”) 160 - 200 fuerza de la muñeca 9,52 mm (3/8”) 300 - 350 fuerza del brazo 12,70 mm (1/2”) 500 - 550 fuerza del brazo 15.
ES 2.10 Recuperación del refrigerante Procedimiento para llevar todo el refrigerante a la unidad externa: 1. desenrosque los tapones de los grifos de las válvulas de 2 y 3 vías 2. seleccione el modo enfriamiento (controle si el compresor funciona) y déjelo en funcionamiento durante algunos minutos 3. conecte el manómetro 4. cierre la válvula de 2 vías 5. cuando el manómetro indica “0” cierre la válvula de 3 vías y apague inmediatamente el acondicionador 6.
ES 3. CONEXIONES ELÉCTRICAS ATENCIÓN: - Antes de efectuar cualquier conexión eléctrica, asegúrese de que se haya desconectado la alimentación eléctrica de la unidad y las instalaciones a las cuales debe conectarse el aparato respeten las normas vigentes. - Utilice sólo cables de la sección adecuada - Deje una cierta longitud extra de los cables de conexión para permitir el mantenimiento en el futuro. - No conecte nunca el cable de alimentación cortándolo a la mitad, se podría provocar una llamarada.
ES 4. FASES FINALES: ATENCIÓN: - Adoptar herramientas y equipos manuales adecuados al uso. - Proteja siempre los tubos y cables de conexión para evitar que se dañen, porque si así fuera, podrían provocar un escape de gas. (Lesiones personales como quemaduras por frío). - Realice la recarga de gas refrigerante ateniéndose a lo especificado en la ficha de seguridad del producto, utilizando prendas protectoras y evitando escapes violentos del gas del depósito o de las conexiones de la instalación.
ES ATENCIÓN: - Antes de efectuar cualquier tipo de intervención, verifique que las unidades se hayan desconectado de la alimentación eléctrica. - Verifique que las instalaciones a las que debe conectarse el aparato sean conformes con las normas vigentes. CONTROLES SIN EL USO DE HERRAMIENTAS Funcionamiento en modo Enfriamiento - Inspección de la unidad interna Problema Controle: Intervención 1 - Formación de escarcha en el inter- 1.A - Si hay escarcha sólo en la parte baja · Busque la pérdida y recargue.
PT ACESSÓRIOS PARA INSTALAÇÃO Aparelhos de ar condicionado de parede multi 5 kW Nome e Forma Q.
PT ATENÇÃO ANTES DE EFECTUAR A INSTALAÇÃO LER ATENTAMENTE E COMPLETAMENTE O MANUAL 56 REGRA RISCO Certifique-se que a sala de instalação e os sistemas onde deve ligar-se a aparelhagem estão em conformidade com os regulamentos em vigor. Fulguração por causa de contacto com condutores sob tensão incorrectamente instalados. Não danifique, ao perfurar a parede, cabos eléctricos ou tubagens pré-existentes. Fulguração por causa de contacto com condutores sob tensão.
PT Ao erguer cargas com grua ou guindaste, certifique-se da estabilidade e da eficiência destes meios de levantamento em relação ao movimento e ao peso da carga, amarre correctamente a carga, empregue cordas para controlar as oscilações e os deslocamentos laterais, manobre a subida de uma posição que possibilite ver toda a área do percurso, não permita que pessoas passem ou parem debaixo da carga suspensa. Lesões pessoais por causa da queda de objectos do alto.
PT 1. INSTALAÇÃO Fig. “A” 1.1 Distâncias mínimas Para uma boa instalação, obedeça as distâncias mínimas da maneira mostrada na figura “A” e deixe espaços necessários para a circulação do ar. Utilize os acessórios fornecidos para realizar a melhor instalação possível. 150 250 250 NOTAS: As medidas do aparelho interior e do exterior estão indicadas no final deste manual.
PT 1.3 Instalação do aparelho interior 1. Faça passar os tubos, juntos com os cabos, através do furo na parede e enganche o aparelho interior à parte superior do molde. 2. Faça bem a disposição dos tubos e dos cabos. 3. Encoste bem a parte inferior do aparelho interior no molde. Verifique que: a. Os engates superiores e inferiores do aparelho interior estão colocados firmes sobre o molde. b. O aparelho está posicionado horizontalmente. Se não estiver instalado nivelado, poderá perder água no pavimento. c.
PT 2. TUBOS E LIGAÇÕES ATENÇÃO: - Não beba a água de condensação (lesões pessoais por intoxicação). - Disponha o escoamento da condensação de maneira a possibilitar que a água escorra correctamente nas direcções previstas para este fim, de maneira que não perturbe nem cause danos pessoais, materiais, a animais, a plantas nem a estruturas. - Utilize instrumentos e ferramentas manuais adequadas ao uso. 3 2 1 2.
PT 2.4 Instrumentos INSTRUMENTOS A grupo de manómetros B cortador de tubos C tubo de carga D balança electrónica para carga de fluido refrigerante E chave dinamométrica (ø nominal 1/2, 5/8) F curvadora de tubos com pinça G botija de refrigerante H bomba para o vácuo I dispositivo de procura de perdas A) Grupo de manómetros B) Cortador de tubos C) Tubo de carga O tubo de carga para refrigerante R410A.
PT 2.5 Espessura dos tubos em cobre DIÂMETRO NOMINAL (polegadas) DIÂMETRO EXTERNO (mm.) ESPESSURA (mm.) 1/4 6,35 0,8 3/8 9,52 0,8 1/2 12,70 0,8 5/8 15,88 1,0 Nos aparelhos de ar condicionado do tipo dividido que funcionam com fluido refrigerante R410A utiliza-se uma válvula com três vias do aparelho exterior com válvula com agulha. SIM NÃO 2.6 Como ligar os tubos 1.
PT BINÁRIOS DE APERTO PARA AS CONEXÕES DE FLANGE Tubo Binário de aperto [kgf x cm] Esforço correspondente (utilizando uma chave de 20 cm) 6,35 mm. (1/4”) 160 - 200 força do pulso 9,52 mm. (3/8”) 300 - 350 força do braço 12,70 mm. (1/2”) 500 - 550 força do braço 15,88 mm. (5/8”) 630 - 770 força do braço PARES DE APERTO PARA AS TAMPAS DE PROTECÇÃO Par de aperto [Kgf p/ cm.
PT 2.10 Recuperação do gás refrigerante Processo para levar todo o gás refrigerante ao aparelho externo: 1. desaperte as tampas das torneiras das válvulas de 2 e 3 vias. 2. regule o aparelho para o modo de refrigeração (verifique se o compressor funciona) e deixe-o a funcionar alguns minutos. 3. ligue o manómetro 4. feche a válvula de 2 vias 5. quando o manómetro indicar “0” feche a válvula de 3 vias e desligue imediatamente o aparelho de ar condicionado 6.
PT 3. LIGAÇÕES ELÉCTRICAS ATENÇÃO: - Antes de realizar quaisquer ligações eléctricas, certifique-se que a alimentação eléctrica dos aparelhos tenha sido interrompida e que os sistemas aos quais for necessário ligar a aparelhagem estejam em conformidade com os regulamentos em vigor. - Utilizar apenas cabos com a secção adequada. - Deixe comprimento adicional nos cabos de ligação, para possibilitar a manutenção futura. - Nunca ligue o cabo de alimentação cortando-o ao meio; isto poderá causar chamas.
PT 4. FASES CONCLUSIVAS ATENÇÃO: - Utilize instrumentos e ferramentas manuais adequadas ao uso. - Proteja sempre os tubos e os cabos de ligação de maneira a evitar que se danifiquem, porque se forem danificados, poderão causar vazamento de gás. (Lesões pessoais por queimaduras de frio). Realize a recarga de gás refrigerante obedecendo ao especificado na ficha de segurança do produto, vista roupa de protecção, evite o vazamento violento de gás do tanque ou das conexões do sistema.
PT ATENÇÃO: - Antes de realizar quaisquer intervenções, certifique-se de que tenha sido interrompida a alimentação eléctrica dos aparelhos. - Certifique-se se os sistemas aos quais a aparelhagem tem de ser ligada estão em conformidade com os regulamentos em vigor. VERIFICAÇÕES SEM UTILIZAÇÃO DE INSTRUMENTOS Funcionamento no modo de refrigeração – Verificações visuais no aparelho interior Sintoma Verificar Intervenção 1 - Forma-se gelo no permutador de ca- 1.
BE TOEBEHOREN VOOR DE INSTALLATIE Muur airconditioners multi 5 kW Naam en vorm H.v.h.
BE LET OP ALVORENS DE INSTALLATIE UIT TE VOEREN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG EN VOLLEDIG LEZEN NORM RISICO Controleer dat het vertrek waar men de installatie uitvoert en het net waar men het apparaat op aansluit aan alle voorschriften voldoen. Elektrische schokken door het aanraken van niet goed geïnstalleerde geleiders die onder spanning staan. Tijdens het boren in de muur moet u zorgen dat bestaande elektrische kabels of leidingen niet beschadigd worden.
BE Bij het ophijsen van voorwerpen met hijskranen of dergelijke moet men controleren dat deze stabiel staan opgesteld en in een goede toestand verkeren, gezien het te verplaatsen gewicht en de noodzakelijke bewegingen. Tuig de lading op de juiste manier in de banden, bevestig extra koorden om slingerbewegingen te kunnen dempen, zorg dat men een goed uitzicht heeft over het gehele gebied van de beweging en verbied dat iemand onder de lading loopt of staat. Persoonlijk letsel door vallende voorwerpen.
BE 1. INSTALLATIE Fig. “A” 1.1 Minimum afstanden Om het apparaat op de juiste manier te installeren moet men de minimale afstanden respecteren (zie afbeelding “A”) en de nodige ruimte vrijlaten voor de luchtcirculatie. Gebruik de bijgeleverde toebehoren om de installatie op een professionele manier uit te voeren. 150 250 250 OPMERKINGEN: Aan het eind van de handleiding vindt u de afmetingen van de interne en externe eenheid.
BE 1.3 Installatie van de interne eenheid 1. Steek alle electrische en andere leidingen tegelijk door het gat in de muur en haak dan de interne eenheid aan de bovenkant van het sjabloon. 2. Leid de electrische en andere leidingen goed door het gat heen. 3. Duw het onderste deel van de interne eenheid goed tegen het sjabloon aan. Controleer dat: a. De bovenste en onderste haken van de interne eenheid stevig in het sjabloon geklemd zitten. b. De eenheid horizontaal wordt geplaatst.
BE 2. LEIDINGEN EN AANSLUITINGEN OPGELET: - Het condenswater niet drinken (persoonlijk letsel door vergiftiging) - Leg de afvoer zo aan, dat het condenswater naar plaatsen kan stromen waar deze geen hinder of schade veroorzaakt aan personen, voorwerpen, planten, dieren of structuren. - Gereedschap gebruiken dat voor dit gebruik geschikt is. 3 2 1 2.
BE 2.
BE 2.4 Dikte van de koperen buizen NOMINALE DIAMETER (inches) EXTERNE DIAMETER (mm) DIKTE (mm) 1/4 6,35 0,8 3/8 9,52 0,8 1/2 12,70 0,8 5/8 15,88 1,0 In airconditioners van het "split"-type die werken op R410A koelgas, wordt een driewegklep op de externe eenheid gebruikt met een naaldklep. 2.6 Hoe men de leidingen aansluit JA NEE 1.
BE AANDRAAIMOMENTEN VOOR FLENSVERBINDINGEN Leiding Torsiekoppel [kgf x cm] Overeenkomende kracht (indien men een sleutel van 20 cm gebruikt) 6,35 mm (1/4”) 160 - 200 polskracht 9,52 mm (3/8”) 300 - 350 armkracht 12,70 mm (1/2”) 500 - 550 armkracht 15.
BE 2.10 Bijvullen koelmiddel Procedure om het koelmiddel in de externe eenheid weer op de juiste hoeveelheid te brengen: 1. draai de doppen van de kranen van de twee- of driewegkleppen eraf. 2. zet de airconditioner op koelen (controleer dat de compressor het doet) en laat het een paar minuten werken. 3. sluit de manometer aan 4. sluit de tweewegklep 5. als de manometer op “0” staat moet men de driewegklep sluiten en meteen de airconditioner afzetten 6.
BE 3. ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN OPGELET: - Voor het uitvoeren van een elektrische aansluiting controleren of de eenheden van de stroom gehaald zijn en of de installaties waarop het apparaat aangesloten moet worden overeenstemmen met de geldende regelgeving. - Alleen kabels met een geschikte doorsnede gebruiken. - Maak de kabels wat langer dan nodig, dat maakt toekomstig onderhoud gemakkelijker. - Sluit een voedingskabel nooit aan door deze doormidden te knippen, hierdoor kan men een steekvlak krijgen.
BE 4. AFSLUITENDE FASEN OPGELET: - Gereedschap gebruiken dat voor dit gebruik geschikt is. - Bescherm altijd de verbindingskabels en leidingen, omdat beschadigingen een oorzaak kunnen zijn van gaslekken. (Persoonlijk letsel: brandwonden door afkoeling).
BE OPGELET: - Voordat men ook maar enige ingreep verricht moet men eerst controleren dat de eenheid niet meer door het net wordt gevoed - Controleer dat de installaties waarop men de apparatuur moet aansluiten aan alle voorschriften voldoen. CONTROLES ZONDER INSTRUMENTEN Het functioneren in bedrijfsmodus Koeling – Controles op het oog van de interne eenheid Symptoom Controleer Ingreep 1- Er is ijsvorming op de warmtewisse- 1.A - Alleen ijsafzetting op de onderzijde · Zoek de lek en vul bij.
Unità interne collegabili In un sistema fl essibile è possibile collegare ad un’unica unità esterna diversi tipi di unità interne. Nella tabella seguente sono elencate le possibili combinazioni di tipo e potenza delle unità interne supportate dalle unità esterne fl essibili, senza perdita di prestazioni.
DIMENSIONI/ DIMENSIONS / DIMENSIONS DIMENSIONES / DIMENSÕES/ AFMETINGEN B UNITÁ INTERNA/ INDOOR UNIT/ UNITE INTERNE/ UNIDAD INTERNA/ APARELHO INTERNO/ INTERNE EENHEID A MOD. 2,5 - 3,5 kW A 772 C B 252 C 192 UNITÁ ESTERNA/ OUTDOOR UNIT/ UNITE EXTERNE/ UNIDAD EXTERNA/ APARELHO EXTERNO/ I EXTERNE EENHEID MOD.
SCHEMI ELETTRICI - WIRING DIAGRAMS - SCHÉMAS ÉLECTRIQUES ESQUEMAS ELÉCTRICOS - ESQUEMAS ELÉCTRICOS - ELEKTRISCHE SCHEMA'S UNITÁ INTERNA/ INDOOR UNIT/ UNITE INTERNE/ UNIDAD INTERNA/ APARELHO INTERNO/ INTERNE EENHEID MOD. 2,5 - 3,5 kW UNITÁ ESTERNA/ OUTDOOR UNIT/ UNITE EXTERNE/ UNIDAD EXTERNA/ APARELHO EXTERNO/ I EXTERNE EENHEID MOD.
ETICHETTA UNITÁ INTERNA INDOOR UNIT LABEL ETIQUETTE UNITE INTERNE ETIQUETA UNIDAD INTERNA ETIQUETA APARELHO INTERNO INTERNE EENHEID LABEL ETICHETTA UNITÁ ESTERNA OUTDOOR UNIT LABEL ETIQUETTE UNITE EXTERNE ETIQUETA UNIDAD EXTERNA ETIQUETA APARELHO EXTERNO EXTERNE EENHEID LABEL LEGENDA (IT) 1. Modello - climatizzatore 2. Marchio 3. Codice prodotto 4. Capacità nominale raffreddamento (W) 5. Capacità nominale riscaldamento (W) 6. Potenza nominale assorbita raffreddamento (MAX) (W) 7.
Servizio clienti 199 111 222 Costo della chiamata al telefono fisso: 0,143 Euro al minuto in fascia oraria intera e 0,056 Euro in fascia oraraia ridotta (IVA inclusa) ARISTON THERMO GROUP Ariston Thermo S.p.A. Viale Aristide Merloni 45 60044 Fabriano (AN) T: (+39) 0732 6011 Fax: (+ 39) 0732 602331 www.ariston.