NEVIS PLUS R32 CLIMATIZZATORE D’ARIA AIR CONDITIONER / CLIMATISEUR / CLIMATIZADOR CONDICIONADORE DE AR / AIRCONDITIONING MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE USER AND INSTALLATION MANUAL R32 CLASSE A+++ FUNZIONE ECO ECO FUNCTION EASY INSTALLATION &MAINTENANCE BOOSTER AUTO-PULENTE AUTO-CLEAN REFRIGERANTE R32 REFRIGERANT R32 TECNOLOGIA 3D 3D TECHNOLOGY AROMATHERAPY Wi-Fi Wi-Fi READY ELEVATA SILENZIOSITÀ SUPER SILENT FOLLOW ME VENTILATORE 12 VELOCITÁ 12 SPEED AIR FLOW
IT INTRODUZIONE Questo libretto è rivolto all’installatore e all’utente finale, che devono rispettivamente installare ed utilizzare i climatizzatori. La mancata osservazione delle indicazioni presenti in questo manuale comporta il decadimento della garanzia. Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto.
IT INDICE: ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE NORME DI SICUREZZA ............................................................................................................pag. 5 1. 7 MODELLO A PARETE ...............................................................................................................pag. 1.1 Pannello dell’unità interna 1.2 Display ............................................................................................................................pag. 2. FUNZIONAMENTO...
IT ISTRUZIONI D’USO E MANUNTEZIONE NORME DI SICUREZZA CONSERVARE E CONSULTARE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO IN QUANTO TUTTE LE AVVERTENZE FORNISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA NELLE FASI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE.
IT NORMA RISCHIO Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali purché sotto supervisione o dopo essere stati opportunamente istruiti e informati riguardo l’utilizzo sicuro dell’apparecchio e i possibili rischi ad esso connesso Danneggiamento dell’apparecchio per uso improprio. Lesioni personali Non dirigere il flusso dell’aria verso piani di cottura o stufe a gas. Esplosioni, incendi o intossicazioni per efflusso gas dagli ugelli di alimentazione.
IT 1. MODELLO A PARETE Il climatizzatore è costituito da due (o più) unità collegate tra loro da tubazioni (opportunamente isolate) e da un cavo elettrico di alimentazione. L’Unità Interna va installata su una parete dell’ambiente da climatizzare. L’Unità Esterna può essere installata a pavimento o a parete, su apposite staffe.
IT 1.2 Smart Display Il climatizzatore è dotato di un display intelligente con il quale è possibile visualizzare in modo intuitivo molti parametri di funzionamento (vedi figura). • Led - si visualizza per 3 secondi all’attivazione di TIMER, SWING, TURBO o SILENCE. - si visualizza per 3 secondi alla disattivazione di TIMER, SWING, TURBO o SILENCE. - si visualizza durante l’operazione di defrost, indicando che la funzione sbrinamento nell’unità esterna è attiva.
IT 2. FUNZIONAMENTO Il climatizzatore è un apparecchio progettato per creare le condizioni climatiche ideali per il benessere delle persone nell’ambiente. Esso è in grado di raffreddare, di deumidificare e di riscaldare l’aria in modo totalmente automatico. L’aria, aspirata dal ventilatore, entra dalla griglia superiore e poi passa attraverso il filtro, che trattiene la polvere.
IT 2.2 Funzioni speciali • FUNZIONE SLEEP Questa funzione adegua automaticamente la temperatura in modo da rendere l’ambiente più confortevole durante il periodo notturno. • FUNZIONE FOLLOW-ME Il funzionamento del climatizzatore dipende dal sensore del telecomando che rileva l’effettiva temperatura dell’ambiente in cui è situato.
IT 3. PICCOLA MANUTENZIONE ATTENZIONE: - Prima di qualsiasi operazione staccare la spina o l’interruttore dedicato (rischio di lesioni personali per folgorazione). - Non toccare il condizionatore con mani bagnate (rischio di lesioni personali per folgorazione). - Nel caso di pulizia non salire su un tavolo o una sedia instabile (rischio di lesioni personali per caduta dall’alto).
IT 4. MANUTENZIONE DI FINE STAGIONE ATTENZIONE: - Prima di qualsiasi operazione staccare la spina o l’interruttore dedicato (rischio di lesioni personali per folgorazione). - Non toccare il condizionatore con mani bagnate (rischio di lesioni personali per folgorazione). - Nel caso di pulizia non salire su un tavolo o una sedia instabile (rischio di lesioni personali per caduta dall’alto).
IT INSTALLAZIONE MONOSPLIT 2,5 - 3,5 - 5 - 7 kW / MULTISPLIT 5,5 - 8 - 11 - 12,1 kW Accessori per l’installazione Nome e Forma Q.
IT NORME DI SICUREZZA CONSERVARE E CONSULTARE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO IN QUANTO TUTTE LE AVVERTENZE FORNISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA NELLE FASI DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE. Leggere attentamente le precauzioni riportate nel presente manuale prima di utilizzare il climatizzatore Questo apparecchio contiene gas refrigerante R32 Legenda Simboli: Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta rischio di lesioni, in determinate circostanze anche mortali, per le persone.
IT NORMA RISCHIO Indossare, durante le lavorazioni, gli indumenti e gli equipaggiamenti protettivi individuali. Lesioni personali per folgorazione, proiezione di schegge o frammenti, inalazioni polveri, urti, tagli, punture, abrasioni, rumore, vibrazioni. Le operazioni all’interno dell’apparecchio devono essere eseguite con la cautela necessaria ad evitare bruschi contatti con parti acuminate.
IT NORMA RISCHIO Ripristinare tutte le funzioni di sicurezza e controllo interessate da un intervento sull’apparecchio ed accertarne la funzionalità prima della rimessa in servizio. Danneggiamento o blocco dell’apparecchio per funzionamento fuori controllo. L’apparecchio deve essere installato conformemente alle regole impiantistiche nazionali.
IT 1. INSTALLAZIONE Area di installazione Fig. “A” Assicurarsi che l’ambiente di installazione e gli impianti a cui deve connettersi l’apparecchiatura siano conformi alle normative vigenti.
IT 1.3 Installazione della dima NOTE: Installare l’unità interna in un luogo ove non vi siano ostacoli (es. tende) che possano impedire la ricezione dei segnali del telecomando e che permetta, senza creare inconvenienti, lo sfilamento verso il basso dei filtri dell’aria. Installare l’unità interna in un luogo in cui il flusso dell’aria non risulti ostruito ATTENZIONE: Installare la dima su di un muro solido, non soggetto a vibrazioni. 1.
IT 1.5 Installazione dell’unità esterna E’ obbligatorio che l’unità esterna venga movimentata ed immagazzinata in posizione verticale, allo scopo di assicurare un’adeguata disposizione dell’olio presente all’interno del circuito frigorifero ed evitare danneggiamenti al compressore.
IT 2. TUBAZIONI E COLLEGAMENTI ATTENZIONE: - Non bere l’acqua di condensa (lesioni personali per intossicazione). - Disporre lo scarico della condensa in modo da consentire il corretto defluire dell’acqua in luoghi appositamente dedicati, in modo da non disturbare o danneggiare persone, cose, animali, piante e strutture. - Adoperare utensili ed attrezzature manuali adeguati all’uso. 3 4 1 2 TAPPO IN GOMMA 2.
IT 2.4 Strumenti STRUMENTI A gruppo manometri B tagliatubi C tubo di carica D bilancia elettronica per carica refrigerante E chiave dinamometrica F cartellatrice a pinza G chiave esagonale da xx mm H bombola refrigerante I pompa per il vuoto L cercafughe per refrigeranti HFC 2.
IT dite poiché è facile danneggiare la flangia. Il sistema più sicuro consiste nel serrare la connessione utilizzando una chiave fissa e una chiave dinamometrica: in questo caso utilizzare la tabella “coppie di serraggio per le connessioni a flangia”. 5. Si consiglia di lasciare 50 cm di tubo, per eventuali successivi interventi in prossimità dei rubinetti. 2.8 Connessioni all’unità esterna Avvitare i bocchettoni agli attacchi dell’unità esterna con lo stesso serraggio descritto per l’unità interna.
IT 2.9 Fare il vuoto e verificare la tenuta POMPA DEL VUOTO ATTENZIONE: - Le operazioni sotto indicate devono essere eseguite dopo aver tolto l’alimentazione elettrica al condizionatore. - Utilizzare strumenti specifici per R32 (gruppo manometrico, tubo di carico, pompa per il vuoto). L’uso della stessa pompa per il vuoto per vari tipi di refrigeranti può danneggiare la pompa o l’unità. - Non disperdere refrigerante in atmosfera.
IT CARATTERISTICHE TECNICHE PER INSTALLAZIONI MONOSPLIT MODELLO UNITA’ ESTERNA Diametro tubo del liquido Diametro tubo del gas Massima lunghezza del tubo con carica standard Massima lunghezza del tubo* Carica standard Carica supplementare del gas Massimo dislivello tra unità interna ed esterna** Tipo di refrigerante GWP NEVIS PLUS R32 25 MD0-O pollici pollici m m kg t CO eq.
IT 2.10 Recupero del refrigerante Procedura per riportare tutto il refrigerante nell’unità esterna: 1. svitare i tappi dei rubinetti delle valvole a 2 e 3 vie. 2. impostare l’apparecchio in modalità raffreddamento (controllare se il compressore funziona) e lasciare in funzione per qualche minuto. 3. collegare il manometro 4. chiudere la valvola a 2 vie 5. quando il manometro indica lo “0” chiudere la valvola a 3 vie e spegnere subito il condizionatore 6.
IT 3. COLLEGAMENTI ELETTRICI Fig. 1 ATTENZIONE: - Prima di effettuare qualsiasi collegamento elettrico assicurarsi che sia stata tolta l’alimentazione elettrica dalle unità e che gli impianti a cui deve connettersi l’apparecchiatura siano conformi alle normative vigenti. - Utilizzare solo cavi di sezione adeguata. - Lasciare della lunghezza extra ai cavi di collegamento, per permettere la manutenzione in futuro.
IT INSTALLAZIONE MONOSPLIT INSTALLAZIONE MULTISPLIT W 1L 2N S L N N L L(A) N (A) S(A) 3. Fissare i cavi con il ferma-cavi. 4. Riposizionare il coperchio nella propria sede, facendo attenzione che sia ben posizionato. 3.3 Collegamento alla rete elettrica Il collegamento dell’apparecchio deve rispettare le norme europee e nazionali e deve essere protetto da un interruttore differenziale da 30 mA.
IT 4. FASI CONCLUSIVE ATTENZIONE: - Adoperare utensili ed attrezzature manuali adeguati all’uso. - Proteggere sempre tubi e cavi di collegamento in modo da evitare il loro danneggiamento, in quanto una volta danneggiati potrebbero causare una fuoriuscita del gas. (Lesioni personali per ustioni da freddo).
IT ATTENZIONE: - Prima di effettuare qualsiasi intervento assicurarsi che sia stata tolta l’alimentazione elettrica dalle unità - Assicurarsi che gli impianti a cui deve connettersi l’apparecchiatura siano conformi alle normative vigenti. VERIFICHE SENZA USO DI STRUMENTI Funzionamento nella modalità Raffreddamento - Verifiche visive sull’Unità Interna Sintomo Controllare Intervento 1 - Si forma della brina sullo scambiatore 1.A - Brina solo sulla parte bassa dello · Ricercare la perdita e ricaricare.
GB INTRODUCTION This manual is intended for the air conditioning unit installers and end users. Failure to observe the indications contained in this manual shall void the warranty. This manual constitutes an integral and essential part of the product. It must be stored with care by the user and should always be passed on to new owners or users of the appliance, and/or when the latter is transferred to another system.
GB TABLE OF CONTENTS: OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS SAFETY STANDARDS...............................................................................................................page 29 1. WALL-HUNG MODEL ...............................................................................................................page 31 1.1 Internal unit panel 1.2 Display .............................................................................................................................page 32 2.
GB OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS SAFETY STANDARDS READ THIS MANUAL THOROUGHLY AND KEEP IT IN A SAFE PLACE, AS IT CONTAINS IMPORTANT INFORMATION FOR THE SAFE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE OF YOUR NEW APPLIANCE. STANDARD RISK Do not perform any operations that involve opening the appliance. Electrocution due to exposure to live components. Personal injury caused by burns due to overheated components, or wounds caused by sharp edges or protrusions.
GB STANDARD RISK Do not leave anything on top of the appliance. Damage to the appliance or any underlying objects caused by the appliance coming loose from its fixing brackets and falling. If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by its technical assistance service, or at least by a suitably qualified individual, in order to prevent all hazards. Personal injury due to electrocution.
GB 1. WALL-HUNG MODEL The air conditioning unit consists of two (or more) units connected to one another by (suitably insulated) piping and an electrical power supply cable. The Internal Unit should be installed on a wall of the room to be air conditioned. The External Unit can be free standing on the floor or fitted to a wall, on special supporting brackets.
GB 1.2 Smart Display The air conditioning unit has a display which enables viewing of the operating parameters (see figure). • Led - Indicates the temperature set in normal operating conditions. - displayed for 3 seconds on activation of TIMER, SWING, TURBO or SILENCE. - displayed for 3 seconds on deactivation of TIMER, SWING, TURBO or SILENCE. - is displayed during SELF CLEAN operation.
GB 2. OPERATION The air conditioning unit is an appliance designed to create the ideal climatic conditions for the well-being of people in a room. It cools, dehumidifies and heats air completely automatically. The air sucked in by the fan enters via the grille at the top and then passes through the filter that traps any dust it may contain. It is then conveyed through the fins of a “heat exchanger”: namely a finned coil that cools the air and dehumidifies it, or even heats it.
GB 2.2 Special functions • SLEEP FUNCTION This function adjusts the temperature automatically in order to make the room more comfortable at night. • FOLLOW-ME FUNCTION Air conditioning unit operation depends on the remote control sensor, which detects the current temperature of the room in which it is located. • SELF CLEAN (monosplit installations only) In self clean mode the air conditioning unit automatically cleans and dries the evaporator, keeping it in optimal conditions for subsequent operation.
GB 3. SIMPLE MAINTENANCE WARNING: - Unplug the appliance or switch off the dedicated switch before performing any operations (risk of personal injury from electrocution). - Do not touch the air conditioning unit with wet hands (risk of personal injury from electrocution). - When cleaning the appliance, do not climb onto a table or unstable chair (risk of personal injury due to falling from a height).
GB 4. END OF SEASON MAINTENANCE WARNING: - Unplug the appliance or switch off the dedicated switch before performing any operations (risk of personal injury from electrocution). - Do not touch the air conditioning unit with wet hands (risk of personal injury from electrocution). - When cleaning the appliance, do not climb onto a table or unstable chair (risk of personal injury due to falling from a height).
GB INSTALLATION MONOSPLIT 2,5 - 3,5 - 5 - 7 kW / MULTISPLIT 5,5 - 8 - 11 - 12,1 kW Installation accessories Name and Description Qty.
GB SAFETY STANDARDS READ THIS MANUAL THOROUGHLY AND KEEP IT IN A SAFE PLACE, AS IT CONTAINS IMPORTANT INFORMATION FOR THE SAFE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE OF YOUR NEW APPLIANCE. STANDARD RISK Make sure the installation site and any systems to which the device must be connected comply with the applicable regulations. Electrocution caused by contact with live wires that have been incorrectly installed. When drilling the wall, take care not to damage any electrical wiring or existing piping.
GB STANDARD RISK When lifting loads with a crane or hoist, make sure the equipment used for lifting is stable and efficient and suitably sized for the movement and weight of the load itself; place the load correctly in slings, tie ropes around it to limit any oscillations and lateral movements; lift the load from a position where there is a full view of all the space covered by the load during lifting; do not allow people to pass or stop in the vicinity of the suspended load.
GB 1. INSTALLATION 11.1 Installation area Fig. “A” Make sure the installation site and any systems to which the appliance must be connected comply with applicable regulations.
GB 1.3 Installing the template NOTES: Install the internal unit in a place free from all obstacles (such as curtains) that could hinder the receipt of the remote control signals and that allows for the air filters to be pulled out without causing any inconvenience. Install the internal unit in a position where the air flow will not be obstructed. WARNING: Install the template on a solid wall that is not subjected to any vibrations. 1.
GB 1.5 Installing the external unit The external unit must be moved and stored in an upright position, to ensure suitable distribution of the oil in the refrigerant circuit and prevent damage to the compressor. Adhere to the procedure as described, and then start connecting the piping and electrical wiring. - Install the external unit in a place where the noise made by the appliance and the expelled hot air cannot be a source of inconvenience.
GB 2. PIPING AND CONNECTIONS WARNING: - Do not drink the condensation water (personal injury from poisoning). - Position the condensation drain pipe in such a way as to allow for the correct downward flow of water in dedicated areas, and to prevent any inconvenience or damage to people, things, animals, plants and structures. - Use manual tools and equipment that are suitable for the intended purpose. 2,5 kW 3,5 kW 3 4 1 2 2.
GB 2.4 Tools TOOLS A pressure gauge assembly B pipe cutter C recharge pipe D electronic scale for refrigerant recharge E dynamometric spanner F clamp-shaped pipe vice G xx mm hex key H refrigerant canister I vacuum pump L HFC refrigerant leak detector 2.5 Thickness of the copper pipes NOMINAL DIAMETER (inches) EXTERNAL DIAMETER (mm) THICKNESS (mm) 1/4 6.35 0.8 3/8 9.52 0.8 1/2 12.70 0.8 5/8 15.88 1.
GB 4. Connect the pipes using two spanners, taking care not to damage the piping. If the tightening force is insufficient, then there may well be leaks. And if the tightening force is excessive, then there may also be leaks as the flange could be damaged. The safest system is constructed by tightening the connection using a fixed spanner and a dynamometric spanner: in this case, use the table "tightening torques for flange connections". 5.
GB 2.9 Creating a vacuum and checking the seal VACUUM PUMP ATTENTION: - The operations detailed below should be carried out after the power supply to the air conditioning unit has been switched off. - Use tools specific to R32 (pressure unit, charging pipe, vacuum pump). Using the same vacuum pump for various different types of refrigerant could damage the pump or the unit. - Do not release refrigerant into the atmosphere. In the event of a refrigerant leak, ventilate as much as possible.
GB MONOSPLIT INSTALLATION TECHNICAL SPECIFICATIONS OUTDOOR UNIT MODEL Liquid pipe diameter Gas pipe diameter Maximum length of pipe with standard charge Maximum pipe length* Standard charge Extra gas recharge Maximum difference in height between internal and external unit** Type of refrigerant GWP NEVIS PLUS R32 25 MD0-O NEVIS PLUS R32 50 MD0-O inches inches m m kg t CO eq.
GB 2.10 Recovering the refrigerant Procedure for returning all the refrigerant to the external unit: 1. unscrew the caps from the cocks on the two-way and three-way valves. 2. set the appliance to cooling mode (check whether the compressor works) and leave the appliance on for a few minutes. 3. connect the pressure gauge. 4. shut off the two-way valve. 5. when the pressure gauge reads “0”, shut off the three-way valve and turn the air conditioning unit off immediately. 6. shut the caps on the valves.
GB 3. ELECTRICAL CONNECTIONS Fig. 1 WARNING: Before performing any electrical connections, make sure that the units have been disconnected from the electricity supply and that the systems to which the equipment should be connected conform to current standards. - Only use cables with a suitable cross-section. - Leave some extra length on the connection cables to allow for future maintenance. - Never connect the power supply cable by cutting it in half as this could cause a blaze.
GB MONOSPLIT INSTALLATION MULTISPLIT INSTALLATION W 1L 2N S L N L N L(A) N (A) S(A) 3. Fasten the cables using the cable clamp. 4. Put the cover back in place, ensuring it is positioned correctly. 3.3 Connecting to the mains electricity supply Appliance connection must adhere to European and national standards, and must be protected by a 30 mA differential switch.
GB 4. FINAL STAGES WARNING: - Use manual tools and equipment that are suitable for the intended purpose. - Always protect the connection cables and pipes to prevent their being damaged, as they could cause gas leaks when damaged. (Personal injury from cold burns). - Recharge the refrigerant gas in accordance with the instructions provided on the product safety data sheet, while wearing protective clothing and avoiding sharp bursts of gas from the tank or from the system connections.
GB - WARNING: Before carrying out any work, make sure that the units have been disconnected from the electricity supply. Make sure the systems to which the appliance should be connected comply with current applicable standards. CHECKS WITHOUT THE USE OF TOOLS OR INSTRUMENTS Operation in Cooling mode - Visual checks on the Internal Unit Problem Check Action 1 - Frost forms on the Internal Unit heat 1.A - Frost only at the bottom of the heat · Find the leak and recharge. exchanger. exchanger: gas leak.
FR INTRODUCTION Ce manuel s'adresse à l'installateur et à l'utilisateur final, qui devront respectivement installer et utiliser les climatiseurs. Le non-respect des consignes figurant dans ce manuel entraîne la déchéance de la garantie. Ce manuel très important forme un tout avec l'appareil. Il est à conserver avec soin et doit suivre l'appareil en cas de cession à un autre propriétaire ou utilisateur et/ou de transfert sur une autre installation.
FR SOMMAIRE : MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....................................................................................................p. 53 1. MODELE MURAL .......................................................................................................................p. 55 1.1 Panneau du module interne 1.2 Ecran ................................................................................................................................p. 56 2.
FR MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN CONSIGNES DE SECURITE CONSULTEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE CAR IL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D’INSTALLATION, D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN DE L’APPAREIL. Lire attentivement les précautions indiquées dans cette notice avant d’utiliser le climatiseur. Cet appareil contient du gaz réfrigérant R32 Légende symboles : Le non-respect des avertissements comporte un risque de lésions et peut même entraîner la mort.
FR NORME RISQUE Ne dirigez pas le flux de l’air vers des plans de cuisson ou des poêles à gaz. Explosions, incendies ou intoxications en cas de fuite de gaz émanant des buses d’alimentation. Flammes éteintes par le flux d’air. Ne glissez pas les doigts dans les bouches de sortie de l’air et dans les grilles d’aspiration de l’air Electrocution par contact avec des composants sous tension. Lésions provoquées par des coupures Ne buvez pas l’eau condensée. Lésions dues à intoxication.
FR 1. MODELE MURAL Le climatiseur se compose de deux unités (ou plus) reliées entre elles par des tuyaux (dûment isolés) et par un câble électrique d'alimentation. L'Unité Interne doit être installée sur un mur de la pièce devant être climatisée. L'Unité Externe peut être installée au sol ou au mur, sur des pattes de fixation adéquates.
FR 1.2 Écran intelligent (Smart Display) Le climatiseur est équipé d’un écran pour afficher certains paramètres de fonctionnement (voir figure). • Voyant - Is’ affiche pendant 3 secondes lors de l’activation de TIMER, SWING, TURBO ou SILENCE - s’ affiche pendant 3 secondes lors de la désactivation de TIMER, SWING, TURBO ou SILENCE.. - s’affiche pendant l’opération de defrost, ce qui indique que la fonction de dégivrage de l’unité externe est active. - WiFi s’affiche lors du fonctionnement du SELF CLEAN..
FR 2. FONCTIONNEMENT Le climatiseur est un appareil spécialement conçu pour créer dans une pièce des conditions climatiques idéales pour le bienêtre des personnes. Il peut refroidir, réchauffer et déshumidifier l’air de façon tout à fait automatique. L'air, aspiré par le ventilateur, entre par la grille supérieure du panneau frontal et passe ensuite à travers le filtre qui stoppe la poussière. Il passe ensuite dans les ailettes de l'échangeur de chaleur.
FR 2.2. Fonctions spéciales • FONCTION SLEEP La fonction règle automatiquement la température pour rendre la pièce plus confortable pendant la nuit. • FONCTION FOLLOW-ME Le fonctionnement du climatiseur dépend du capteur de la télécommande qui détecte la température de la pièce où elle se trouve.
FR 3. ENTRETIEN COURANT ATTENTION : - Avant toute opération d'entretien, débranchez la fiche ou l'interrupteur dédié (risque d'électrocution). - Ne touchez pas au climatiseur les mains mouillées (risque d'électrocution). - Pour procéder au nettoyage, ne grimpez pas sur une table ou une chaise instable (risque de lésions personnelles par suite de chute d'une hauteur élevée).
FR 4. ENTRETIEN FIN DE SAISON ATTENTION : - Avant toute opération d'entretien, débranchez la fiche ou l'interrupteur dédié (risque d'électrocution). - Ne touchez pas au climatiseur les mains mouillées (risque d'électrocution). - Pour procéder au nettoyage, ne grimpez pas sur une table ou une chaise instable (risque de lésions personnelles par suite de chute d'une hauteur élevée).
FR INSTALLATION MONOSPLIT 2,5 - 3,5 - 5 - 7 kW / MULTISPLIT 5,5 - 8 - 11 - 12,1 kW Accessoires d'installation Descriptif Q.
FR CONSIGNES DE SECURITE CONSULTEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE CAR IL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D’INSTALLATION, D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN DE L’APPAREIL. Lire attentivement les précautions indiquées dans cette notice avant d’utiliser le climatiseur. Cet appareil contient du gaz réfrigérant R32 Légende symboles : Le non-respect des avertissements comporte un risque de lésions et peut même entraîner la mort.
FR NORME RISQUE Les opérations internes à l’appareil doivent être effectuées avec un maximum de prudence en évitant tout contact brusque avec des pièces pointues. Lésions personnelles par suite de coupures, piqûres, abrasions. Lors de la recharge de gaz réfrigérant, conformez-vous aux indications contenues dans la fiche de sécurité du produit, munissez-vous de vêtements de protection, évitez que le gaz s’échappe de façon violente du réservoir ou des connexions de l’installation.
FR NORME RISQUE L’installation doit être réalisée par un technicien qualifié, conformément à la loi. Lésions personnelles Lors des opérations d’installation, procéder d’abord au raccordement frigorifique puis au raccordement électrique. En cas de remplacement, procéder en sens inverse. Lésions provoquées par une électrocution ou des brûlures par le froid, lésions provoquées par des chocs, des coupures ou des abrasions.
FR 1. INSTALLATION Zone d’installation 70 / 600 300 300 600 716 mm 316 mm 254 mm 107 mm 166 mm 137 mm 117 mm 796 mm 404 mm 226 mm ø 65 mm ø 65 mm 39 mm 128 mm 262 mm 112 mm 936,6 mm 439,4 mm 133 mm 53 mm 39 mm 11 mm 63 mm ø 65 mm 297 mm ø 65 mm 302 mm 145 mm 63 mm 27 mm 600 262 mm 325.4 mm ATTENTION : - S’assurer que la pièce et les installations auxquelles raccorder l’appareil sont bien conformes aux réglementations applicables en la matière.
FR 1.3 Pose du gabarit de montage RAPPELS : Installez l’unité interne dans un endroit dépourvu d’obstacles (rideaux par ex.) qui pourraient gêner la réception des signaux envoyés par la télécommande et qui permette de démonter par le bas les filtres à air sans créer d’inconvénients. Installer l’unité interne dans un lieu où l’air peut passer librement ATTENTION : Installer le gabarit contre un mur solide, ne craignant pas les vibrations. 1.
FR 1.4 Installation de l’unité externe L’unité externe doit être déplacée et stockée verticalement afin d’assurer le bon placement de l’huile dans le circuit de refroidissement et éviter les dégâts au compresseur. Suivez d’abord la procédure indiquée et ne procédez que dans un deuxième temps au raccordement des tuyaux et des câbles électriques. - Installez l’unité externe dans un endroit où le bruit et la sortie d’air chaud ne risquent pas de gêner.
FR 2. TUYAUTERIES ET RACCORDEMENTS 2,5 kW - 3,5 kW ATTENTION : - Ne buvez pas l'eau condensée (risque d'intoxication) - Prévoyez l'évacuation des condensats de manière à ce que l'eau puisse s'écouler à des endroits spécialement prévus pour ne pas gêner ou porter atteinte à des personnes, des choses, des animaux, des plantes, des structures. - Utiliser des outils adaptés à l'utilisation. 2.
FR INSTRUMENTS groupe de manomètres coupe-tube tube de charge balance électronique pour charge réfrigérant clé dynamométrique cintreuse à pince clé hexagonale de xx mm bouteille de réfrigérant pompe à vide détecteur de fuites pour réfrigérant HFC 2.
FR 5. Prévoyez 50 cm de tube en cuivre de plus en cas d'intervention successive à proximité des robinets. TUYAUX DE RACCORDEMENT 2.8 Connexions à l’unité extérieure Vissez les embouts aux fixations de l’unité extérieure en serrant comme décrit pour l’unité intérieure. Pour éviter tout risque de fuite, suivez attentivement ces conseils : - Serrez les embouts en faisant attention à ne pas abîmer les tubes. - Si la force de serrage est insuffisante, il risque d’y avoir des fuites.
FR 2.9 Création du vide et contrôle d’étanchéité ATTENTION : - Les opérations énumérées ci-dessous doivent être effectuées après le retrait du bloc d’alimentation du climatiseur. - Utiliser des outils spécifiques pour R32 (groupe manométrique, tuyau de remplissage, pompe à vide). L’utilisation de la même pompe à vide pour les différents types de réfrigérant peut endommager la pompe ou l’appareil. - Ne pas rejeter le réfrigérant dans l’atmosphère.
FR CARACTERISTIQUES TECHNIQUES D’UNE INSTALLATION MONOSPLIT NEVIS PLUS R32 MODÈLE UNITE EXTERNE NEVIS PLUS R32 35 MD0-O NEVIS PLUS R32 50 MD0-O 1/4 3/8 5 25 0,62 0,42 12 10 1/4 3/8 5 25 0,62 0,42 12 10 1/4 1/2 5 30 1,1 0,74 12 20 R32 675 R32 675 R32 675 25 MD0-O Diamètre tuyau du liquide Diamètre tuyau du gaz Longueur maximale du tuyau avec charge standard Longueur maximale du tuyau* Charge standard Charge supplémentaire gaz Différence de niveau maximale entre unité interne et externe** Type de réf
FR 2.10 Récupération du réfrigérant Procédure à suivre pour transférer tout le réfrigérant dans l’unité externe : 1. dévissez les bouchons des robinets des soupapes à 2 et 3 voies. 2. sélectionnez le mode refroidissement (contrôlez si le compresseur fonctionne bien) et laissez fonctionner pendant quelques minutes. 3. raccordez le manomètre 4. fermez la soupape à 2 voies 5. quand le manomètre indique « 0 » fermez la soupape à 3 voies et éteignez aussitôt le climatiseur 6.
FR 3. RACCORDEMENT ELECTRIQUES Fig. 1 ATTENTION : - Avant d'effectuer un quelconque raccordement électrique, vérifiez si l'alimentation électrique a bien été coupée et que l'installation à laquelle l'unité doit être raccordée est bien conforme aux normes en vigueur. - Utilisez uniquement des câbles de section adéquate. - Prévoyez une longueur supplémentaire pour les câbles de raccordement pour permettre de futures opérations de maintenance.
FR INSTALLATION MONOSPLIT INSTALLATION MULTISPLIT W 1L 2N S L N L L(A) N N (A) S(A) 3. Fixez les câbles à l'aide du serre-câble. 4. Remettez bien le couvercle à sa place. 3.3 Raccordement électrique Le branchement de l'appareil doit être conforme aux normes européennes et nationales en vigueur. Il doit être protégé par un différentiel de 30 mA.
FR 4. PHASES FINALES ATTENTION : - Utiliser des outils adaptés à l'utilisation. - Protégez toujours les tuyaux et les câbles de connexion pour éviter qu'ils ne soient endommagés, il pourrait autrement y avoir risque de fuite de gaz. (Lésions personnelles sous forme de brûlures dues au froid.
FR ATTENTION : - Avant d'effectuer toute intervention, assurez-vous que l'alimentation électrique des unités a bien été coupée - Assurez-vous que les installations auxquelles raccorder l'appareil sont bien conformes aux réglementations applicables en la matière. CONTROLES SANS UTILISATION D'INSTRUMENTS Fonctionnement en mode Refroidissement - Contrôles visuels sur l'Unité Interne Symptôme Contrôle Intervention 1 - du givre se forme sur l'échangeur de 1.
ES INTRODUCCIÓN Esta manual se dirige al instalador y al usuario final, que se encargan respectivamente de la instalación y del uso de los climatizadores. La falta de cumplimiento de las indicaciones contenidas en este manual determina la extinción de la garantía. El presente manual es una parte integrante y esencial del producto.
ES ÍNDICE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO NORMAS DE SEGURIDAD ......................................................................................................pág. 77 1. MODELO DE PARED .................................................................................................................pág. 79 1.1 Panel de la unidad interna 1.2 Display .............................................................................................................................pág. 80 2.
ES INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO NORMAS DE SEGURIDAD CONSERVE Y CONSULTE ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL YA QUE TODAS LAS ADVERTENCIAS QUE CONTIENE SUMINISTRAN INDICACIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD EN LAS FASES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO. Leer con atención las instrucciones del presente manual antes de utilizar el climatizador.
ES NORMA RIESGOS Este aparato puede ser utilizado por personas con reducidas capacidades físicas, mentales o sensoriales siempre que bajo control o tras ser oportunamente instruidas e informadas sobre el uso seguro del aparato y los posibles riesgos relacionados con él. Daño del aparato por uso impropio. Lesiones personales No dirija el flujo de aire hacia encimeras o estufas a gas. Explosiones, incendios o intoxicaciones por salida de gas de las boquillas de alimentación.
ES 1. MODELO DE PARED El climatizador se compone de dos (o más) unidades que comunican entre sí mediante tubos (debidamente aislados) y de un cable para la alimentación eléctrica. La Unidad Interna debe instalarse sobre una de las paredes del ambiente que se quiere climatizar. La unidad externa puede instalarse a nivel del suelo o bien en la pared con soportes especiales.
ES 1.2 Smart Display El climatizador posee un display que permite la visualización de los parámetros de funcionamiento (ver la figura). • Led - se visualiza durante 3 segundos con la activación de TIMER, SWING, TURBO o SILENCE - se visualiza durante 3 segundos con la activación de TIMER, SWING, TURBO o SILENCE - se visualiza durante la operación de defrost, indicando que la función descongelación en la unidad externa está activa. - se visualiza durante el funcionamiento del SELF CLEAN.
ES 2. FUNCIONAMIENTO El climatizador ha sido diseñado para crear las condiciones climáticas ideales para el bienestar de las personas en cualquier ambiente. Sirve para enfriar, deshumidificar y calentar el aire de modo totalmente automático. El aire aspirado por el ventilador entra por la rejilla superior y pasa por el filtro, que retiene el polvo.
ES 2.2 Funciones especiales • FUNCIÓN SLEEP Esta función adapta automáticamente la temperatura proporcionando, de esta forma, una mayor comodidad ambiental durante la noche. • FUNCIÓN FOLLOW-ME El funcionamiento del climatizador depende del sensor del mando a distancia, que detecta la temperatura efectiva del ambiente.
ES 3. MANTENIMIENTO RUTINARIO ATENCIÓN: - Antes de realizar cualquier operación, desconecte la clavija o el interruptor correspondiente (riesgo de lesiones personales por electrocución). - No toque el acondicionador con las manos mojadas (riesgo de lesiones personales por electrocución). - Para realizar la limpieza del aparato no se suba a una mesa o una silla inestable (riesgo de lesiones personales por caída).
ES 4. MANTENIMIENTO DE FINAL DE TEMPORADA ATENCIÓN: - Antes de realizar cualquier operación, desconecte la clavija o el interruptor correspondiente (riesgo de lesiones personales por electrocución). - No toque el acondicionador con las manos mojadas (riesgo de lesiones personales por electrocución). - Para realizar la limpieza del aparato no se suba a una mesa o una silla inestable (riesgo de lesiones personales por caída).
ES INSTALACIÓN MONOSPLIT 2,5 - 3,5 - 5 - 7 kW / MULTISPLIT 5,5 - 8 - 11 - 12,1 kW Accesorio para la instalación Nombre y Forma Cantidad Uso 1 Para instalar la unidad interna Plantilla para la unidad interna Tornillos + Tacos 5 Pipeta para la descarga del condensado con junta Baterías 1 Para la descarga de la unidad externa 2 Para el mando a distancia Mando a distancia con soporte TEMP 1+1 Filtros de tratamiento del aire 2 Adaptado 3/8” - 1/2” 1 Sólo para PENTA 121 XD0C-O Compatibilidad un
ES NORMAS DE SEGURIDAD CONSERVE Y CONSULTE ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL YA QUE TODAS LAS ADVERTENCIAS QUE CONTIENE SUMINISTRAN INDICACIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD EN LAS FASES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO. Leer con atención las instrucciones del presente manual antes de utilizar el climatizador.
ES NORMA RIESGOS Las operaciones en el interior del aparato se deben realizar con la cautela necesaria para evitar contactos bruscos con partes puntiagudas. Lesiones personales pinchazos y abrasiones Realice la recarga de gas refrigerante ateniéndose a lo especificado en la ficha de seguridad del producto, utilizando prendas protectoras y evitando escapes violentos del gas del depósito o de las conexiones de la instalación. Lesiones personales como quemaduras por el frío.
ES NORMA RIESGOS Durante la instalación debe ejecutarse primero la conexión frigorífica y luego la eléctrica. En caso de sustitución debe procederse de forma inversa. Lesiones personales por electrocución o quemaduras por frío, lesiones por choques, cortes y abrasiones El acondicionador de aire debe tener una conexión a tierra completa para evitar descargas eléctricas. No conecte la línea de tierra a pararrayos, tuberías de agua o gas o líneas de tierra del sistema telefónico.
ES 1. INSTALACIÓN Área de instalación 600 300 300 600 716 mm 316 mm 254 mm 107 mm 166 mm 137 mm 117 mm 796 mm 404 mm 226 mm ø 65 mm ø 65 mm 39 mm 128 mm 262 mm 112 mm 936,6 mm 439,4 mm 133 mm 53 mm 39 mm 11 mm 63 mm ø 65 mm 297 mm ø 65 mm 302 mm 145 mm 63 mm 27 mm 600 262 mm 325.4 mm ATENCIÓN: - Verifique que el ambiente en el que está instalado y las instalaciones a las cuales debe conectarse el aparato sean conformes con las normas vigentes.
ES 1.3 Instalación de la plantilla NOTAS: Instale la unidad interna en un lugar donde no hayan obstáculos (por ej. cortinas) que puedan impedir la recepción de las señales del mando a distancia y que permita extraer hacia abajo los filtros de aire, sin crear inconvenientes. Instale la unidad interna en un lugar donde el fluyo de aire no resulte obstruido ATENCIÓN: Instale la plantilla sobre una pared sólida en la que no se verifiquen vibraciones. 1.
ES 1.5 Instalación de la unidad externa Es obligatorio que la unidad externa se mueva y se almacene siempre en posición vertical, con el objetivo de asegurar una disposición adecuada del aceite presente dentro del circuito frigorífico y para evitar averías en el compresor.
ES 2. TUBOS Y CONEXIONES ATENCIÓN: - No beba el agua de condensación (lesiones personales por intoxicación). - Ubique la descarga del líquido de condensación de modo tal que permita que el agua fluya correctamente por lugares especiales para ello, donde no moleste o dañe a personas, cosas, animales, plantas y estructuras. - Utilice herramientas y equipos manuales adecuados al uso. 3 4 1 2 MANGUERA DE CAUCHO 2.
ES 2.4 Herramientas HERRAMIENTAS A grupo manómetros B cortatubos C tubo de carga D balanza electrónica para carga de refrigerante E llave dinamométrica F avellanador de pinza G llave hexagonal de xx mm G cilindro refrigerante H bomba para vacío L detector de fugas para refrigerantes HFC 2.
ES 4. Conecte los tubos utilizando dos llaves y teniendo cuidado de no dañarlos. Si la fuerza de apriete resulta insuficiente, es probable que se produzcan pérdidas. Aún cuando la fuerza sea excesiva, podrían verificarse pérdidas dado que es muy fácil dañar la brida circular. El sistema más seguro consiste en cerrar la conexión utilizando una llave fija y una llave dinamométrica: en este caso utilice la tabla "pares de apriete para las conexiones con brida". 5.
ES 2.9 Hacer el vacío y verificar la estanqueidad BOMBA DE VACÍO ATENCIÓN: - Las operaciones siguientes se deben ejecutar después de desconectar la alimentación eléctrica del acondicionador. - Utilizar instrumentos específicos para R32 (grupo manométrico, tubo de carga, bomba de vacío). El uso de una misma bomba de vacío con varios tipos de refrigerante puede dañar la bomba o la unidad. - No liberar refrigerante a la atmósfera. En caso de pérdidas de refrigerante, ventilar lo máximo posible.
ES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PARA INSTALACIONES MONOSPLIT MODELO UNIDAD EXTERNA NEVIS PLUS R32 25 MD0-O Diámetro del tubo de líquido Diámetro del tubo de gas Longitud máxima del tubo con carga estándar Máxima longitud del tubo* Carga estándar Carga adicional de gas Desnivel máximo entre la unidad interna y la unidad externa** Tipo de refrigerante GWP pulgadas pulgadas m m kg t CO eq.
ES 2.10 Recuperación del refrigerante Procedimiento para llevar todo el refrigerante a la unidad externa: 1. desenrosque los tapones de los grifos de las válvulas de 2 y 3 vías. 2. seleccione el modo enfriamiento (controle si el compresor funciona) y déjelo en funcionamiento durante algunos minutos. 3. conecte el manómetro 4. cierre la válvula de 2 vías 5. cuando el manómetro indica “0” cierre la válvula de 3 vías y apague inmediatamente el acondicionador 6.
ES 3. CONEXIONES ELÉCTRICAS Fig. 1 ATENCIÓN: - Antes de efectuar cualquier conexión eléctrica, asegúrese de que se haya desconectado la alimentación eléctrica de la unidad y las instalaciones a las cuales debe conectarse el aparato respeten las normas vigentes. - Utilice sólo cables de la sección adecuada - Deje cierta longitud extra de los cables de conexión para permitir el mantenimiento en el futuro. - No conecte nunca el cable de alimentación cortándolo a la mitad, se podría provocar una llamarada.
ES INSTALACIÓN MONOSPLIT INSTALACIÓN MULTISPLIT W 1L 2N S L N L N L(A) N (A) S(A) 3. Fije los cables con el sujetacable. 4. Vuelva a colocar la tapa en su lugar, cuidando que quede bien colocada. 3.3 Conexión a la red eléctrica La conexión del aparato debe respetar las normas europeas y nacionales y debe estar protegido por un interruptor diferencial de 30 mA.
ES 4. FASES FINALES: ATENCIÓN: - Utilice herramientas y equipos manuales adecuados al uso. - Proteja siempre los tubos y cables de conexión para evitar que se dañen, porque si así fuera, podrían provocar un escape de gas. (Lesiones personales como quemaduras por frío). - Realice la recarga de gas refrigerante ateniéndose a lo especificado en la ficha de seguridad del producto, utilizando prendas protectoras y evitando escapes violentos del gas del depósito o de las conexiones de la instalación.
ES - ATENCIÓN: Antes de efectuar cualquier tipo de intervención, verifique que las unidades se hayan desconectado de la alimentación eléctrica. Verifique que las instalaciones a las que debe conectarse el aparato sean conformes con las normas vigentes. CONTROLES SIN EL USO DE HERRAMIENTAS Funcionamiento en modo Enfriamiento - Inspección de la unidad interna Problema Control Intervención 1 - Formación de escarcha en el inter- 1.A - Escarcha sólo en la parte baja del - Busque la pérdida y recargue.
PT INTRODUÇÃO O presente manual destina-se ao técnico de instalação e ao utilizador final, responsáveis respectivamente pela instalação e pela utilização dos climatizadores. A não observância das indicações contidas neste manual implica a anulação da garantia. O presente manual é parte integrante e essencial do produto.
PT ÍNDICE: INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO REGRAS DE SEGURANÇA ......................................................................................................pág. 101 1. MODELO DE PAREDE ..............................................................................................................pág. 103 1.1 Painel da unidade interna 1.2 Visor .................................................................................................................................pág. 104 2.
PT INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO REGRAS DE SEGURANÇA GUARDE E CONSULTE COM ATENÇÃO O PRESENTE MANUAL, NA MEDIDA EM QUE TODAS AS ADVERTÊNCIAS FORNECEM INDICAÇÕES IMPORTANTES PARA A SEGURANÇA NAS FASES DE INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO.
PT REGRA RISCO Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas, desde que estejam sob supervisão e tenham recebido instruções e informações apropriadas sobre a utilização segura do aparelho e os possíveis riscos a ele associados. Danos no aparelho causados por uma utilização indevida. Lesões pessoais. Não dirija o fluxo de ar na direcção de fogões nem de aquecedores a gás.
PT 1. MODELO DE PAREDE O climatizador é composto por duas (ou mais) unidades ligadas entre elas por tubagens (devidamente isoladas) e por um cabo eléctrico de alimentação. A unidade interna deve ser instalada numa parede do espaço que se pretende climatizar. A unidade externa pode ser instalada no pavimento ou numa parede, em suportes apropriados.
PT 1.2 Smart Display O climatizador está equipado com um visor que permite visualizar parâmetros de funcionamento (consulte a figura). • Led - é visualizado durante 3 segundos no momento da activação de TIMER, SWING, TURBO ou SILENCE. - é visualizado durante 3 segundos no momento da desactivação de TIMER, SWING, TURBO ou SILENCE. - é visualizado durante a operação de descongelação, indicando que a função de descongelação da unidade exterior está activa.
PT 2. FUNCIONAMENTO Este climatizador foi projectado para criar condições climáticas ideais para o bem-estar das pessoas na sala. Permite arrefecer, desumidificar e aquecer o ar de maneira totalmente automática. O ar, aspirado pelo ventilador, entra pela grelha superior e passa através do filtro, que retém a poeira. Em seguida, é transportado através das aletas de um “permutador de calor”: trata-se de uma serpentina com aletas, que arrefece, desumidifica ou aquece o ar.
PT 2.2 Funções especiais • FUNÇÃO SLEEP Esta função adapta automaticamente a temperatura de maneira a deixar o ambiente mais confortável durante o período noturno. • FUNÇÃO FOLLOW-ME O funcionamento do climatizador depende do sensor do controlo remoto, que detecta a temperatura efectiva do ambiente em que se situa.
PT 3. PEQUENA MANUTENÇÃO ATENÇÃO: - Antes de qualquer operação, desligue a ficha eléctrica ou o interruptor dedicado (risco de lesões pessoais causadas por electrocussão). Não toque no aparelho de ar condicionado com as mãos molhadas (risco de lesões pessoais causadas por electrocussão). - Em caso de limpeza, não suba para um banco nem para uma cadeira instável (risco de lesões pessoais causadas por queda).
PT 4. MANUTENÇÃO DE FINAL DE ESTAÇÃO ATENÇÃO: - Antes de qualquer operação, desligue a ficha eléctrica ou o interruptor dedicado (risco de lesões pessoais causadas por electrocussão). Não toque no aparelho de ar condicionado com as mãos molhadas (risco de lesões pessoais causadas por electrocussão). - Em caso de limpeza, não suba para um banco nem para uma cadeira instável (risco de lesões pessoais causadas por queda).
PT INSTALAÇÃO MONOSPLIT 2,5 - 3,5 - 5 - 7 kW / MULTISPLIT 5,5 - 8 - 11 - 12,1 kW Acessórios para instalação Nome e Forma Molde para a unidade interna Qtd.
PT REGRAS DE SEGURANÇA GUARDE E CONSULTE COM ATENÇÃO O PRESENTE MANUAL, NA MEDIDA EM QUE TODAS AS ADVERTÊNCIAS FORNECEM INDICAÇÕES IMPORTANTES PARA A SEGURANÇA NAS FASES DE INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO. Leia atentamente as precauções indicadas no presente manual antes de utilizar o climatizador Este aparelho contém gás refrigerante R32 Legenda dos símbolos: A não observância de uma advertência implica risco de lesões, em determinadas circunstâncias até mesmo mortais, nas pessoas.
PT REGRA RISCO As operações no interior do aparelho devem ser efectuadas com precaução para evitar contactos bruscos com peças pontiagudas. Lesões pessoais causadas por cortes, picadelas, escoriações. Realize a recarga de gás refrigerante seguindo as indicações especificadas na ficha de segurança do produto, usando vestuário de protecção e evitando fugas bruscas de gás do depósito ou das ligações da instalação. Lesões pessoais causadas por queimaduras de frio.
PT REGRA RISCO O aparelho de ar condicionado deve dispor de ligação à terra, que deve ser completa para evitar choques eléctricos. Não ligue o fio de terra a pára-raios, tubagens de água ou gás, fio de terra da instalação telefónica. Lesões pessoais por electrocussão. Não instale o aparelho de ar condicionado junto de fontes de calor ou material inflamável. Lesões pessoais, risco de incêndio.
PT 1. INSTALAÇÃO Área de instalação 124 / 300 300 600 716 mm 316 mm 254 mm 107 mm 166 mm 137 mm 117 mm 796 mm 404 mm 226 mm ø 65 mm ø 65 mm 39 mm 128 mm 262 mm 112 mm 936,6 mm 439,4 mm 133 mm 53 mm 39 mm 11 mm 63 mm ø 65 mm 297 mm ø 65 mm 302 mm 145 mm 63 mm 27 mm 600 262 mm 325.4 mm ATENÇÃO: - Certifique-se de que o ambiente de instalação e as instalações a que deve ligar o equipamento estão em conformidade com as normas em vigor.
PT 1.3 Instalação do molde NOTAS: Instale a unidade interna num local onde não existam obstáculos (p. ex., cortinas) que possam impedir a recepção dos sinais do controlo remoto e que permita, sem criar inconvenientes, encaminhar para baixo os filtros de ar. Instale a unidade interna num local onde o fluxo de ar não fique obstruído. ATENÇÃO: Instale o molde numa parede sólida, não sujeita a vibrações. 1.
PT 1.5 Instalação da unidade externa É obrigatório que a unidade externa seja movimentada e armazenada na posição vertical para garantir uma deposição adequada do óleo presente no interior do circuito frigorífico e evitar danos no compressor. Siga o procedimento descrito e só depois comece a realizar a ligações dos tubos e dos cabos eléctricos; - Instale a unidade externa num local onde o ruído e a saída de ar quente não possam criar distúrbios.
PT 2. TUBAGENS E LIGAÇÕES ATENÇÃO: - Não beba a água de condensação (lesões pessoais por intoxicação). - Disponha a descarga da condensação de modo a permitir uma saída correcta do ar para locais onde não possa perturbar nem causar danos pessoais, materiais ou em animais, plantas e estruturas. - Utilize ferramentas e utensílios manuais adequados. 2,5 kW - 3,5 kW 3 4 1 2 MANGUEIRA DE BORRACHA 2.
PT 2.4 Instrumentos INSTRUMENTOS A grupo de manómetros B corta-tubos C tubo de carga D balança electrónica para carga de refrigerante E chave dinamométrica F curvadora de tubos de pinça G chave hexagonal de xx mm H botija de refrigerante I bomba para o vácuo L detector de fugas para refrigerantes HFC 2.
PT danificar a flange. O sistema mais seguro consiste em apertar a ligação utilizando uma chave fixa e uma chave dinamométrica: neste caso, utilize a tabela “binários de aperto para ligações de flange”. 5. É aconselhável deixar 50 cm de tubo para eventuais intervenções futuras perto das torneiras. TUBOS DE LIGAÇÃO BOCAIS 2.8 Ligações à unidade externa TORNEIRA DO LÍQUIDO Aparafuse os bocais nas uniões da unidade externa com o mesmo aperto descrito para a unidade interna.
PT 2.9 Criar o vácuo e verificar a vedação ATENÇÃO: - As operações abaixo devem ser executadas depois de desligar a alimentação elétrica do aparelho de ar condicionado. - Utilize ferramentas específicas para R32 (grupo manométrico, tubo de carga, bomba de vácuo). O uso da mesma bomba de vácuo para vários tipos de refrigerantes pode danificar a bomba ou a unidade. - Não elimine refrigerante na atmosfera. Caso se verifique uma perda de refrigerante, areje o mais possível.
PT CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS SPARA INSTALAÇÕES MONOSPLIT NEVIS PLUS R32 MODELO UNIDADE EXTERNA 25 MD0-O NEVIS PLUS R32 35 MD0-O NEVIS PLUS R32 50 MD0-O Diâmetro do tubo do líquido polegadas 1/4 1/4 1/4 Diâmetro do tubo do gás polegadas 3/8 3/8 1/2 Comprimento máximo do tubo com carga padrão m 5 5 5 Comprimento máximo do tubo* m 25 25 30 kg 0,62 0,62 1,1 t CO eq.
PT 2.10 Recuperação do refrigerante Processo para transportar todo o refrigerante para a unidade externa. 1. Desaperte as tampas das torneiras das válvulas de 2 e 3 vias. 2. Regule o aparelho no modo de arrefecimento (verifique se o compressor funciona) e deixe-o a funcionar alguns minutos. 3. Ligue o manómetro 4. Feche a válvula de 2 vias. 5. Quando o manómetro indicar “0”, feche a válvula de 3 vias e desligue imediatamente o aparelho de ar condicionado. 6. Feche as tampas das válvulas.
PT 3. LIGAÇÕES ELÉCTRICAS Fig. 1 ATENÇÃO: - Antes de efectuar qualquer ligação eléctrica, certifique-se de que a alimentação eléctrica está desligada nas unidades e de que as as instalações a que deve ligar o equipamento estão em conformidade com as normas em vigor. - Utilize apenas cabos de secção adequada. - Deixe comprimento adicional nos cabos de ligação, para permitir uma manutenção futura. - Nunca ligue o cabo de alimentação cortando-o pela metade, pois pode provocar faíscas.
PT INSTALAÇÃO MONOSPLIT INSTALAÇÃO MULTISPLIT W 1L 2N S L N L N L(A) N (A) S(A) 3. Prenda os cabos com o respectivo aperta-cabos. 4. Coloque novamente a tampa no lugar, certificando-se de que fica bem posicionada. 3.3 Ligação à rede eléctrica A ligação do aparelho deve respeitar as normas europeias e nacionais e deve estar protegida por um interruptor diferencial de 30 mA.
PT 4. FASES CONCLUSIVAS ATENÇÃO: - Utilize ferramentas e utensílios manuais adequados. - Proteja sempre os tubos e os cabos de ligação para evitar que se danifiquem, porque se forem danificados, poderão causar uma fuga de gás. (Lesões pessoais por causa de queimaduras de frio). - Realize a recarga de gás refrigerante seguindo as indicações especificadas na ficha de segurança do produto, usando vestuário de protecção e evitando fugas bruscas de gás do depósito ou das ligações da instalação.
PT ATENÇÃO: - Antes de efectuar qualquer intervenção, certifique-se de que desligou a alimentação eléctrica das unidades. - Certifique-se de que as instalações a que deve ligar o equipamento estão em conformidade com as normas em vigor. VERIFICAÇÕES SEM UTILIZAÇÃO DE INSTRUMENTOS Funcionamento no modo de arrefecimento – Verificações visuais unidade interna Sintoma Verificar Intervenção 1 - Forma-se gelo no permutador da uni- 1.A - Forma-se gelo apenas na parte infe- · Localize a fuga e recarregue.
BE INLEIDING Deze handleiding is gericht tot de installateur en de eindgebruiker, die de warmtepompboiler respectievelijk moeten installeren en gebruiken. Het niet opvolgen van de aanwijzingen in deze handleiding heeft het vervallen van de garantie als gevolg. Dit boekje is een integraal en essentieel onderdeel van het product.
BE INHOUDSOPGAVE: GEBRUIKSAANWIJZING EN ONDERHOUD VEILIGHEIDSNORMEN.............................................................................................................pag. 125 1. MUURMODEL .............................................................................................................................pag. 127 1.1 Bedieningspaneel van de interne eenheid 1.2 Display ...........................................................................................................................
BE GEBRUIKSAANWIJZING EN ONDERHOUD VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BEWAAR EN RAADPLEEG DIT BOEKJE ZORGVULDIG, DAAR ALLE WAARSCHUWINGEN BELANGRIJKE INFORMATIE BEVATTEN VOOR DE VEILIGHEID TIJDENS INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD. Lees aandachtig de in deze handleiding vermelde voorzorgsmaatregelen voordat u de airconditioner gebruikt. Dit toestel is gevuld met R32 koelgas.
BE NORM RISICO Dit apparaat kan gebruikt worden door personen met lichamelijke, verstandelijke of zintuiglijke beperkingen, mits onder toezicht of na naar behoren geïnstrueerd en geïnformeerd te zijn over het veilig gebruik van het apparaat en de mogelijke risico’s die ermee verbonden zijn. Beschadiging van het apparaat door onjuist gebruik.
BE 1. MUURMODEL De airconditioner bestaat uit twee (of meer) eenheden, die met elkaar verbonden zijn door middel van (goed geïsoleerde) koperen leidingen en een elektrische voedingskabel. De interne eenheid moet worden geïnstalleerd op een muur in het lokaal waarvan men het klimaat wenst te regelen. De externe eenheid kan op de grond of met speciale montagebeugels aan de muur worden gemonteerd.
BE 1.2 Smart Display De airconditioner beschikt over een display waarmee de bedrijfsparameters kunt bekijken (zie afbeelding). • Led - verschijnt voor 3 seconden bij aanschakeling van TIMER, SWING, TURBO of SILENCE.. - verschijnt voor 3 seconden bij uitschakeling van TIMER, SWING, TURBO of SILENCE. - verschijnt tijdens defrost: duidt aan dat de ontdooifunctie is aangeschakeld in de externe eenheid. - verschijnt tijdens de werking van de SELF CLEAN.
BE 2. GEBRUIK De airconditioner is een apparaat dat ontworpen is om de ideale omgevingscondities te creëren voor het welzijn van de mensen in het lokaal. Hij kan geheel automatisch de lucht afkoelen, ontvochtigen en verwarmen. De lucht wordt door de ventilator aangezogen, loopt door het bovenste rooster en gaat dan door de filter heen, die de stof tegenhoudt.
BE 2.2 Speciale functies • SLEEP FUNCTIE Deze functie past automatisch de temperatuur zodanig aan dat gedurende de nacht een prettiger temperatuur wordt gehandhaafd. • FOLLOW-ME FUNCTIE De werking van de airconditioner hangt af van de sensor van de afstandsbediening die de reële kamertemperatuur detecteert van de ruimte waarin het apparaat zich bevindt.
BE 3. EENVOUDIG ONDERHOUD OPGELET: - Voordat men tot reiniging overgaat moet u de stekker eruit trekken of de betreffende schakelaar uitschakelen (risico van persoonlijk letsel door elektrische schok). - Niet de airconditioner met natte handen aanraken (risico elektrische schokken) - In het geval dat men het apparaat moet reinigen moet men niet op instabiele stoelen of tafels klimmen (risico van persoonlijk letsel door vallen).
BE 4. ONDERHOUD EINDE SEIZOEN OPGELET: - Voordat men tot reiniging overgaat moet u de stekker eruit trekken of de betreffende schakelaar uitschakelen (risico van persoonlijk letsel door elektrische schok). - Niet de airconditioner met natte handen aanraken (risico elektrische schokken) - In het geval dat men het apparaat moet reinigen moet men niet op instabiele stoelen of tafels klimmen (risico van persoonlijk letsel door vallen).
BE INSTALLATIE MONOSPLIT 2,5 - 3,5 - 5 - 7 kW / MULTISPLIT 5,5 - 8 - 11 - 12,1 kW Toebehoren voor de installatie Naam en vorm H.v.h.
BE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BEWAAR EN RAADPLEEG DIT BOEKJE ZORGVULDIG, DAAR ALLE WAARSCHUWINGEN BELANGRIJKE INFORMATIE BEVATTEN VOOR DE VEILIGHEID TIJDENS INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD. Lees aandachtig de in deze handleiding vermelde voorzorgsmaatregelen voordat u de airconditioner gebruikt. Dit toestel is gevuld met R32 koelgas. Legenda Symbolen: Het niet opvolgen van deze aanwijzingen leidt tot risico van verwondingen van personen, die in bepaalde omstandigheden zelfs dodelijk kunnen zijn.
BE NORM RISICO Vul het koelmiddel voorzichtig bij en houd U aan de voorschriften op de veiligheidskaart die bij het koelmiddel hoort, trek beschermende kleding aan en voorkom dat het gas plotseling en met kracht uit de bus of fles, of de airconditioner zelf kan stromen. Persoonlijk letsel door brandwonden door afkoeling. Richt de luchtstroom niet naar gasfornuizen of gaskachels Explosies, brand of vergiftiging door uitstromend gas nadat de vlam door de luchtstroom is gedoofd.
BE NORM RISICO De airconditioner moet geaard zijn om elektrische schokken te voorkomen. De aardleiding niet aansluiten op bliksemafleiders, water- of gasleidingen, aardleidingen van de telefooninstallatie. Persoonlijk letsel door elektrische schokken. De airconditioner niet installeren in de buurt van warmtebronnen of ontvlambaar materiaal.
BE 1. INSTALLATIE Plaats van installatie 250 250 300 600 300 300 600 600 796 mm 404 mm 63 mm 117 mm 226 mm 297 mm 166 mm 137 mm ø 65 mm 262 mm 112 mm 936,6 mm 439,4 mm 133 mm 262 mm 325.4 mm 128 mm 53 mm 27 mm 107 mm 11 mm ø 65 mm 53 mm 27 mm 39 mm 302 mm 254 mm ø 65 mm ø 65 mm 44 mm 256 mm 111 mm 256 mm / 151 48 mm OPGELET: - Controleer dat het vertrek waar men de installatie uitvoert en het net waar men het apparaat op aansluit aan alle voorschriften voldoen.
BE 1.3 Installatie van het sjabloon OPMERKINGEN: Installeer de interne eenheid op een plaats waar de signalen van de afstandsbediening haar gemakkelijk kunnen bereiken, zonder obstakels zoals bijvoorbeeld gordijnen tegen te komen. Ook moet men gemakkelijk de filters naar beneden eruit kunnen schuiven. De interne eenheid installeren op een plaats waar de luchtstroom niet belemmerd wordt. OPGELET: installeer het sjabloon op een stevige muur, die van andere bronnen geen trillingen ontvangt. 1.
BE 1.5 Installatie van de externe eenheid De externe eenheid moet verplicht in verticale stand verplaatst en opgeslagen worden, dit teneinde een goede verdeling van de olie in de binnenkant van het koelcircuit te garanderen en schade aan de compressor te voorkomen.
BE 2. LEIDINGEN EN AANSLUITINGEN OPGELET: - Het condenswater niet drinken (persoonlijk letsel door vergiftiging) - Leg de afvoer zo aan, dat het condenswater naar plaatsen kan stromen waar deze geen hinder of schade veroorzaakt aan personen, voorwerpen, planten, dieren of structuren. - Gereedschap gebruiken dat voor dit gebruik geschikt is. 3 4 2.
BE 2.4 Gereedschap INSTRUMENTEN manometer-unit B buissnijder C toevoerleiding D elektronische weegschaal voor toevoer koelmiddel A E momentsleutel tangvormige handschroef F G xx mm inbussleutel koelgasfles I vacuümpomp; H L lekdetector voor HFC koelmiddel 2.
BE kages optreden, omdat de flens gemakkelijk beschadigd kan worden. De veiligste manier is om de verbinding met gebruik van een steeksleutel en momentsleutel vast te draaien: maak in dit geval gebruik van de tabel "Aandraaimomenten voor flensverbindingen". 5. Aangeraden wordt om 50 cm buis over te laten, voor eventuele toekomstige ingrepen bij de kranen. 2.
BE 2.9 Ontluchten en op lekken controleren OPGELET: - De onderstaande verrichtingen moeten uitgevoerd worden nadat de elektrische voeding van de airconditioner uitgeschakeld is. - Gebruik specifiek gereedschap voor het R32 (manometergroep, vulbuis, vacuümpomp). Wanneer u dezelfde vacuümpomp voor verschillende soorten koelmiddel gebruikt, kan de pomp of de eenheid hierdoor schade oplopen. - Laat geen koelmiddel in de buitenlucht ontsnappen.
BE SPECIFICATIES VOOR MONOSPLIT INSTALLATIES MODEL EXTERNE EENHEID NEVIS PLUS R32 25 MD0-O NEVIS PLUS R32 35 MD0-O NEVIS PLUS R32 50 MD0-O Diameter van vloeistofleiding inches 1/4 1/4 1/4 Diameter van gasleiding inches 3/8 3/8 1/2 Maximale leidinglengte met standaard vulling m 5 5 5 Maximale lengte van de leiding* m 25 25 kg 0,62 0,62 1,1 t CO eq.
BE 2.10 Bijvullen koelmiddel Procedure om het koelmiddel in de externe eenheid weer op de juiste hoeveelheid te brengen: 1. draai de doppen van de kranen van de twee- of driewegkleppen eraf. 2. zet de airconditioner op koelen (controleer dat de compressor het doet) en laat het een paar minuten werken. 3. sluit de manometer aan 4. sluit de tweewegklep 5. als de manometer op “0” staat moet men de driewegklep sluiten en meteen de airconditioner afzetten 6.
BE 3. ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN Fig. 1 OPGELET: - Voor het uitvoeren van een elektrische aansluiting controleren of de eenheden van de stroom gehaald zijn en of de installaties waarop het apparaat aangesloten moet worden overeenstemmen met de geldende regelgeving. - Alleen kabels met een geschikte doorsnede gebruiken. - Maak de kabels wat langer dan nodig: dit maakt toekomstig onderhoud gemakkelijker.
BE MONOSPLIT INSTALLATIE MULTISPLIT INSTALLATIE W 1L 2N S L N L N L(A) N (A) S(A) 3. Klem de draden vast met de kabelklem. 4. Zet de deksel weer op zijn plaats en let erop dat hij in de juiste positie staat. 3.3 Aansluiting op het elektriciteitsnet De aansluiting van het apparaat moet voldoen aan de Europese en nationale normen en moet beschermd worden door een aardlekchakelaar van 30mA.
BE 4. AFSLUITENDE FASEN OPGELET: - Gereedschap gebruiken dat voor dit gebruik geschikt is. - Bescherm altijd de verbindingskabels en leidingen, omdat beschadigingen een oorzaak kunnen zijn van gaslekken. (Persoonlijk letsel: brandwonden door afkoeling). - Vul het koelmiddel voorzichtig bij en houd U aan de voorschriften op de veiligheidskaart die bij het koelmiddel hoort, trek beschermende kleding aan en voorkom dat het gas plotseling en met kracht uit de bus of fles, of de airconditioner zelf kan stromen.
BE - OPGELET: Voordat men ook maar enige ingreep verricht moet men eerst controleren dat de eenheid niet meer door het net wordt gevoed Controleer dat de installaties waarop men de apparatuur moet aansluiten aan alle voorschriften voldoen. CONTROLES ZONDER INSTRUMENTEN Het functioneren in bedrijfsmodus Koeling – Controles op het oog van de interne eenheid Symptoom Controleer Ingreep 1 - Er is ijsvorming op de warmtewisse- 1.A - Alleen ijsafzetting op de onderzijde · Zoek het lek en vul bij.
IT DIMENSIONI/ DIMENSIONS / DIMENSIONS DIMENSIONES / DIMENSÕES/ AFMETINGEN B UNITÁ INTERNA/ INDOOR UNIT/ UNITE INTERNE/ UNIDAD INTERNA/ APARELHO INTERNO/ INTERNE EENHEID C MOD. NEVIS PLUS R32 25 UD0-I NEVIS PLUS R32 35 UD0-I NEVIS PLUS R32 50 UD0-I C A B C 805 302 193 805 302 193 964 325 222 UNITÁ ESTERNA/ OUTDOOR UNIT/ UNITE EXTERNE/ UNIDAD EXTERNA/ APARELHO EXTERNO/ I EXTERNE EENHEID NEVIS PLUS R32 25 MD0-O; NEVIS PLUS R32 35 MD0-O; B NEVIS PLUS R32 50 MD0-O C A MOD.
DUAL 50 XD0-O Universal MULTI 1 to2 2D OUTDOOR 554 311 340 514 800 365 70 TRIAL 80 XD0C-O 2D OUTDOOR Universal MULTI 1 to3 335 554 62 D 77 77 A 350 540 845 B 165 117 77 77 C 91 363 / 165
QUAD 110 XD0C-O 2D OUTDOOR Universal MULTI 1 to 4 810 403 673 946 C B A 165 117 82 82 82 D 82 82 82 E 71 88 455 PENTA 121 XD0C-O 2D OUTDOOR Universal MULTI 1 to5 673 946 166 / D C B A 165 117 82 82 82 82 E 71 88 82 82 82 82 810 403 455
SCHEMI ELETTRICI - WIRING DIAGRAMS - SCHÉMAS ÉLECTRIQUES ESQUEMAS ELÉCTRICOS - ESQUEMAS ELÉCTRICOS - ELEKTRISCHE SCHEMA'S UNITÁ INTERNA/ INDOOR UNIT/ UNITE INTERNE/ UNIDAD INTERNA/ APARELHO INTERNO/ INTERNE EENHEID ION INDOOR FAN Applicable to AC motor only M 3 OPTIONAL 5(3) M 5 CN27 CN13 P1 CN19 CN22 2 CN26 P2 WHITE RED BLUE(BLACK) YELLOW Y/G MAIN BOARD L-OUT L-IN RY1 OPTIONAL CN42 CN41 Y E 12V/5V OPTIONAL CN32 CN18 2 4 CN40 CN43 PIPE TEMPERATURE SENSOR CN45 CN44 3 DISPLAY B
NEVIS PLUS R32 35 MD0-O Y/G Y/G BLUE YELLOW OR BLACK BLUE BROWN RED 1(L) 2(N) W CN 1A CRANKCASE HEATER OPTIONAL PAN HEATER 3 CN 21 CN 7 Y/G CN 31 AMBIENT TEMP. SENSOR DISCHARGE TEMP. SENSOR CONDENSER TEMP .
DUAL 50 XD0C-O VALVE-A CN 4 This symbol indicates the element is optional,the actual shape shall be prevail.
QUAD 110 XD0C-O Applicable to the units adopting DC motor only Y/G W INDOOR PIPE OUT TEMP A B C D E RED V BLUE U OPTIONAL Applicable to the units adoptingAC motor only 3 ~ 5 OPTIONAL C N19 C N55 W BLACK SV V RED DRIVER BOARD NOTE:Four-way valve is used in the Cooling & Heating unit only 7 C N41 BLUE BLUE BLUE BLACK OPTIONAL B C N21 RDE C N40 C N10 C N44 MAIN BOARD BLACK C N52 T4 M 5(6) E C N19 EEV M 5(6) D C N18 C N8 T3 M 5(6) C C N17 RDE HEA T_D C N53 M 5(6)
LEGEND/ LEGENDA/ LEYENDA/ LEGENDA/ LEGEND: GB IT FR ES PT BE COULEURS COLORI COULEURS COLORES CORES KLEUREN Black (BK) > Nero > Noir > Negro > Preto > Zwart Blue (BL) > Blu > Bleu > Azul > Azul > Blauw Brown (BN) > Marrone > Marron > Marrón > Castanho > Bruin Gray (GY) > Grigio > Gris > Gris > Cinzento > Grijs Green (GN) > Verde > Vert > Verde > Verde > Groen Orange (OR) > Arancione > Orange > Naranja > Cor de laranja > Oranje Pink (PK)
Freeze > Congelatore > Congeler > Cngelar > Congelar > Filter > Filtro > Filtre > Filtro > Filtro > Vriezen Filter Fuse > Fusibile > Fusibile > Fusibile > Fusivel > Zekering Heat exchanger temp.
Pimping temp sensor > Sonda immersione > Sonde d’immersion > Sonda de inmersión > Sonda de imersão > Dompelsonde Pipe > Tubo > Tuyau > Tubo > Tubo > Tube Pipe sensor > Sonda immersione > Sonde d’immersion > Sonda de inmersión > Sonda de imersão > Dompelsonde Power plug > Spina > Fiche > Enchufe > Ficha > Stekker Power relay > Relè di potenza > Relais de puissance > Relè de potencia > Relé de potência > Vermogensrelais Power supply > Alimentazione > Alimentation
ETICHETTA UNITÁ INTERNA - INDOOR UNIT LABEL ETIQUETTE UNITE INTERNE - ETIQUETA UNIDAD INTERNA ETIQUETA APARELHO INTERNO - INTERNE EENHEID LABEL 1 1 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 3 2 4 11 ETICHETTA UNITÁ ESTERNA - OUTDOOR UNIT LABEL ETIQUETTE UNITE EXTERNE - ETIQUETA UNIDAD EXTERNA ETIQUETA APARELHO EXTERNO - EXTERNE EENHEID LABEL 10 19 20 3 19 20 LEGENDA (IT) LEGEND (EN) LEGENDE (FR) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 1. 2.
/ 175
Ariston Thermo SpA Viale A. Merloni, 45 • 60044 Fabriano (AN) - ITALY ariston.com Servizio clienti 0732 633528 I costi della chiamata QM aRcR ŬbbM R \^OWZR QW_R]Q^]^ QMZZR condizioni contrattuali con il proprio gestore senza oneri aggiuntivi 4420010881400 - 10/202020010881400 - 04/2018 DESIGN ITALIANO