IT OK NIMBUS COMPACT S NET 3300831 3300832 BESZERELÉSI ÉSPER KARBANTARTÁSI ISTRUZIONI TECNICHE L’INSTALLAZIONEKÉZIKÖNYV E LA MANUTENZIONE TECHNICKÉ POKYNYFOR PRO INSTALACI AAND ÚDRŽBU TECHNICAL INSTRUCTIONS INSTALLATION MAINTENANCE 420000399902
TARTALOMJEGYZÉK Elektromos csatlakozások Elektromos áramkör ........................................................................................................18 Általános tudnivalók Biztonsági előírások ............................................................................................................3 A fűtővíz jellemzői ...............................................................................................................6 A rendszer leírása A rendszer összetevői ................
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM E kézikönyv a termék elengedhetetlenül fontos, szerves része.
ban, és ügyeljen arra, hogy ne eshessenek le a magasból! Használat után tegye őket a helyükre! Lepattant szilánkok és töredékek által elszenvedett személyi sérülések, por belégzése, ütések elszenvedése, vágott- és szúrt sebek és horzsolások szerzése, zaj, rezgés. A készüléket, valamint a környezetében lévő tárgyakat a szétrepülő szilánkok károsíthatják, megüthetik, megkarcolhatják.
kárt szenvedjenek! A bőrre, vagy szembe került savas vegyszerek, valamint a belélegzett, vagy lenyelt káros kémiai összetevők személyi sérülést okozhatnak. A savas vegyszerek tönkre tehetik a készüléket, illetve a környezetében lévő tárgyakat. Égett szag és a készülék belsejéből áramló füst esetén azonnal áramtalanítsa a kazánt, nyissa ki az ablakokat, és értesítse a szervizszolgálatot. Égési sérülés elszenvedése, füst belégzése, és mérgezés veszélye. Ne lépjen a külső egységre.
CE jelzés A CE jelzés garantálja, hogy a készülék megfelel az alábbi irányelveknek: - 2014/35/EK - Elektromos biztonság - 2014/30/EK - Elektromágneses kompatibilitás - RoHS2 2011/65/EU az elektromos és elektronikus berendezésekben lévő bizonyos veszélyes anyagok használatára vonatkozó korlátozásokról (EN 50581) - 813/2013 sz.
A rendelkezésre álló kiegészítőkkel kapcsolatos további információkért tekintse meg a Termékkatalógust.
A BELTÉRI EGYSÉG Méretek és súlyok 465 445 418 343 608 1683 A. Melegvíz/hidegvíz-nyomás a G 1” M egység felé B. Visszatérő hideg/meleg víz a G 1” M külső egységből C. Használati melegvíz kimenet (3/4” M) D. Használati hidegvíz bemenet G 3/4” M E. 5/8” M külső egységtől hűtőgáz csatlakozása F. 3/8” M külső egységhez hűtőgáz csatlakozása FSP 40 50 S 130 FSP 70 S 132 18 1398 1331 1212 A BELTÉRI EGYSÉG teljes áttekintés 9 8 7 10 6 5 11 12 13 14 4 3 15 16 2 17 1 18 8 / HU 1. 2. 3. 4. 5.
Üzemi határértékek hűtés Üzemi határértékek fűtés A A 25 (43 ; 23) (10 ; 23) 20 70 (-10 ; 60) 60 (35 ; 60) 50 UF (-20 ; 45) 40 15 1 (35 ; 33) 30 10 FC 20 (-20 ; 20) 5 (10 ; 5) (43 ; 5) B 0 0 5 10 (15 ; 20) 10 15 20 25 30 35 40 45 -30 -20 -10 0 B 0 10 20 30 40 50 példa1: B = 35 e A = 33 A - A levegő külső hőmérséklete (°C) B - A kimeneti víz hőmérséklete (°C) RENDELKEZÉSRE ÁLLÓ NYOMÁS Rendelkezésre álló nyomás a telepítéshez 800 700 600 mbar 500 400 300 200 100 0 0
RENDSZERINTERFÉSZ KÜLSŐ ÉRZÉKELŐ 134 mm 16 mm 96 mm Műszaki adatok Áramellátás BUS Teljesítményfelvétel max. < 0,5W Üzemi hőmérséklet -10 ÷ 60°C Tárolási hőmérséklet -20 ÷ 70°C A buszkábel hossza és keresztmetszete MEGJEGYZÉS: AZ INTERFERENCIA MIATTI PROBLÉMÁK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN HASZNÁLJON LEÁRNYÉKOLT KÁBELT VAGY KÉTERŰ TELEFONKÁBELT. max. 50 m min. 0.
150 500 500 150 300 1000 1000 MEGJEGYZÉS: A külső egység jellemzői és kódjai az adattáblán vannak feltüntetve. Minimális szerelési távolságok 150 Figyelmeztetések a beszerelés előtt • A külső egység HFC (R-410A) típusú környezetbarát hűtőfolyadékot használ, mely nem káros az ózonrétegre. • A R-410A hűtőfolyadék az R22 hűtőfolyadékhoz képest 50-70%-kal magasabb nyomáson működik.
Figyelem A beszerelés előtt ellenőrizze a tartóelem ellenállását és vízszintjét. Az alábbi ábrákat követve rögzítse szilárdan a külső egység alját a talajhoz megfelelő rögzítőanyák segítségével (M10 X 2 pár). Ha a külső egység jelentős légáramnak van kitéve, védje le egy lemezzel és ellenőrizze a megfelelő működését. A csövek vezetéséhez az elővágott lyukak száma 4: 1 a bal oldalon (C) 1 a hátoldalon (D) 2 az alappaneleken (E) C D E E 1.
2. A biztonsági szelep leürítése A BELTÉRI EGYSÉG A hely kiválasztása Az optimális teljesítmény biztosítása érdekében WH belső egységet lakhatási funkcióval rendelkező helységben kell elhelyezni. 3 báros biztonsági szelep leürítő szelep 300 MIN Minimális szerelési távolságok A rendszer megfelelő karbantartása érdekében az alábbi ábráknak megfelelően tartsa be a minimális szerelési távolságokat. A rendszer elhelyezéséhez használja a mellékelt sablont és egy vízmértéket.
HIDRAULIKUS CSATLAKOZÁSOK HŰTŐGÁZ CSATLAKOZTATÁSA A BELSŐ ÉS KÜLSŐ EGYSÉG KÖZÖTT FIGYELEM Az elektromos csatlakoztatásokat csak az összes hidraulikus és gázcsatlakoztatások befejezése után végezze el. A belső és külső egység elhelyezése után csatlakoztassa a hűtőgáz csöveket az alábbiaknak megfelelően: 1. A csövek beszerelése során kerülje a felesleges vagy túl szűk kanyarokat; 2. Vegye le a védőkupakokat a csövek végződéseiről; 3. Vágja a csöveket a kívánt hosszúságra; 4.
A hűtőgáz felfogása Szükség esetén kösse le a csatlakozásokat a hűtőgáz körének a javításához, hogy elkerülje a szivárgást. A műveletet el kell végezni, hogy az összes hűtőgáz visszatérjen a külső egységbe: 1. hajtsa ki a háromutas szelep csapjainak a kupakját. 2. A berendezést állítsa hűtés módba a távirányítón lévő 17.8.5 paraméterrel (ellenőrizze, hogy a kompresszor működik-e) és néhány percig hagyja működni. 3. csatlakoztassa a nyomásmérőt. 4. zárja el a kisebb szelepet. 5.
5/8” E F A C 3/8” A BELTÉRI EGYSÉG B D 1 zóna előremenő csöve 1 zóna visszatérő csöve Használati víz visszatérő cső Használati víz előremenő cső KÜLTÉRI EGYSÉG A TELJES RENDSZER VÉGSŐ TELEPÍTÉSE Jelmagyarázat: 1. 2. 3. 4. Belső egység Külső egység Külső érzékelő Magas hőmérsékletű fűtési/alacsony hőmérsékletű hűtési zóna (csőtekerccsel) 5. Alacsony hőmérsékletű fűtési/aPadlóhűtés 6. Távvezérlés 7.
MEGJEGYZÉS: Telepítés padlóra szerelt rendszerrel Padlóra szerelt rendszer esetén a DTU 65.11 szabványnak megfelelően alkalmazzon egy biztonsági berendezést a fűtés előremenő körén. A termosztát elektromos csatlakozásához lásd az „Elektromos csatlakozások” bekezdést. Amennyiben az előremenő hőmérséklet túlságosan magas, a rendszer leáll használati víz és fűtés/hűtés üzemmódban is és a távirányítón megjelenik a 116-os hibakód „Nyitott padló termosztát”.
ELEKTROMOS CSATLAKOZÁSOK Vigyázat Az elektromos csatlakozást kell végezni befejezése után az összes hidraulika csatlakozás. A belső egységet és a külső egységet külön-külön kell betáplálni az NF C 15-100 szabvány táblázataiban foglalt adatoknak megfelelően. A belső és a külső egység között létre kell hozni egy RS485 típusú csatlakozást. Ezt a csatlakozást egy csökkentett keresztmetszetű kábellel lehet létrehozni (a javasolt keresztmetszet 0,25 mm2). Ezt a kábelt ne helyezze hálózati csatlakozó közelébe.
Figyelem Az elektromos kisülések súlyos sérüléseket és halált okozhatnak. Az elektromos csatlakozásokat kizárólag csak szakemberek végezhetik el. Végezze el a földelést a többi elektromos csatlakozás előtt. C B A D A külső egység elektromos csatlakozásai • Távolítsa el az elülső panelt az elektromos részekhez való hozzáféréshez. • A tápkábel az előkészített furatokba (A) helyezhető.
A belső egység elektromos csatlakozásai A A rendszeren történő minden beavatkozás esetén szakítsa meg a feszültséget az általános főkapcsoló segítségével. Tartsa be a semleges és a fázis csatlakozásokat. A belső egység elektromos szekrényéhez való hozzáféréshez távolítsa el az (A) ábrán lévő három csavart és vegye le az elektromos szekrény (B) fedelét. Ezután távolítsa el a két csavart (C), és nyissa ki a második csavart az elektromos panel egy része (D).
Elektromos csatlakoztatások a belső egység és a külső egység között A rendszeren történő minden beavatkozás esetén szakítsa meg a feszültséget az általános főkapcsoló segítségével. Az elektromos csatlakozás a belső és külső egység között két alacsonyfeszültségű sorkapocs alkalmazásával hozható létre: GND, A, B. Csatlakoztassa a belső egység sorkapcsán lévő „GND”-t a külső egység sorkapcsán lévő „GND”-hez. Csatlakoztassa a belső egység sorkapcsán lévő „A+”-t a külső egység sorkapcsán lévő „A”-hoz.
ELEKTROMOS RAJZ - KÜLSŐ EGYSÉG ELEKTROMOS SZEKRÉNYE 1 ph 3 ph 22 / HU
ELEKTROMOS RAJZ - BELSŐ EGYSÉG ELEKTROMOS SZEKRÉNYE (FS 70 S) TDM CN11 BK BN BU RD OR BK CN10 RD CN8 BK TR YE = GN = GY = WH = PI = Fekete Barna Kék Piros Narancssárga Sárga Zöld Szürke Fehér Rózsaszín CN13 BK CN9 BU LWT CN12 YE FLOW METER = = = = = RD ELECTRICAL RESISTANCE 230V B T CN6 CN7 CN14 BK BK WH WH N OR BU L WH RD CN3 SAFETY THERMOSTAT N1 L1 POWER OUT CN3 CN1 BACK UP INTERFACE POWER IN CN4 N2 L2 BU BK VALVE 1 3 CN5 SERIAL PUMP BU BN BU BU YE/GN BU N
ELEKTROMOS RAJZ - BELSŐ EGYSÉG ELEKTROMOS SZEKRÉNYE (FS 40 50 S) TDM CN11 BK BN BU RD OR BK CN10 RD CN8 BK TR YE = GN = GY = WH = PI = Fekete Barna Kék Piros Narancssárga Sárga Zöld Szürke Fehér Rózsaszín CN13 BK CN9 BU LWT CN12 YE FLOW METER = = = = = RD ELECTRICAL RESISTANCE 230V B T CN6 CN7 CN14 BK BK WH N WH OR BU L BACK UP INTERFACE WH RD POWER OUT BU BK POWER IN SAFETY THERMOSTAT VALVE 1 3 CN5 SERIAL BN BN BU FUSE BU BN YE/GN YE/GN BU N CN13 RD C35 BN
A RENDSZERINTERFÉSZ TELEPÍTÉSE Elhelyezés A rendszer interfésze észleli a környezeti hőmérsékletet, ezért az elhelyezésekor figyelembe kell venni ezt a tényezőt is. Javasoljuk, hogy a hőforrásoktól (radiátorok, közvetlen napsugárzás, kandallók) távol helyezze el, ne tegye ki huzatnak vagy a szabadba vezető kijáratok közelébe, melyek befolyásolhatják a rendszer interfészét. Az interfészt a padlótól legalább 1,5 m-re kell elhelyezni. FIGYELEM A felszerelést szakembernek kell elvégeznie.
Rendszerinterfész kijelző szimbólumok: ) - ( Nyár / Melegvíz-beállítások ) Tél - ( - ( ) Csak fűtés / Fűtési beállítások - ( ) hűtés - ( ) Időzítésbeállítás - ( ) Manuális működés ) - ( 1. 2. 3. 4.
FIGYELEM A rendszerinterfész biztonságának és helyes működésének garantálása érdekében az üzembe helyezést a törvényelőírásoknak megfelelő, képzett szakembernek kell elvégezni. Bekapcsolási műveletek - Finoman lefelé nyomva helyezze be a rendszerinterfészt a bővítőhelybe – egy rövid inicializációs folyamatot követően a rendszerinterfész csatlakoztatva van; - A kijelző a „Nyelvválasztás” képernyőt mutatja. A tekerőgomb elforgatásával válassza ki a kívánt nyelvet. A jóváhagyáshoz nyomja meg az OK gombot.
puffer aktiválás be van kapcsolva A tekerőgomb elforgatásával válassza ki a következőt: 17.2 ENERGIA MENEDZSER PARAMÉTER 1 Nyomja meg az OK gombot. A tekerőgomb elforgatásával válassza ki a következőt: 17.2.0 Hidraulikus ábra Hidraulikus rendszer. Határozza meg a telepítésnek megfelelő hidraulikus konfigurációt.
A tekerőgomb elforgatásával válassza ki a következőt: 17.8 TESZT ÉS SEGÉDPROGRAMOK Nyomja meg az OK gombot. A tekerőgomb elforgatásával válassza ki a következőt: 17.8.0 Air-purge funkció Aktiválja a rendszer kilevegőztetési ciklusát, a ciklus időtartama 18 perc. Nyomja meg az OK gombot. A tekerőgomb elforgatásával válassza ki a következőt: 17.8.1 Padló szárító ciklus Meghatározza a padlócement szárítás programot padlófűtés esetén az alábbi értékekkel: - 0. KI - 1.
hőmérsékletszabályozás A hőmérséklet-szabályozási paraméterek beállításához nyomja meg egyidejűleg a vissza „ ” és az „OK” gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a „Kód megadása” felirat. - A szervizkód (234) megadásához forgassa el a tekerőgombot, nyomja meg az OK gombot, mire a kijelzőn megjelenik a MŰSZAKI TERÜLET. A tekerőgomb elforgatásával válassza ki a következőt: - TELJES MENÜ Nyomja meg az OK gombot. A tekerőgomb elforgatásával válassza ki a következőt: 4 1.
hőmérsékletszabályozás A hőmérséklet-szabályozási paraméterek beállításához nyomja meg egyidejűleg a vissza „ ” és az „OK” gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a „Kód megadása” felirat. - A szervizkód (234) megadásához forgassa el a tekerőgombot, nyomja meg az OK gombot, mire a kijelzőn megjelenik a MŰSZAKI TERÜLET. A tekerőgomb elforgatásával válassza ki a következőt: - TELJES MENÜ Nyomja meg az OK gombot. A tekerőgomb elforgatásával válassza ki a következőt: 4 1.
PARAMÉTER ALMENÜ MENÜ 0 GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK LEÍRÁS TARTOMÁNY Hálózat 0 2 BUS hálózat 0 2 0 3 0 3 0 Zónák száma nem zóna állítás zónaállítás 1 0 3 1 Hőmérséklet-korrekció - 3; +3 0 0 3 2 SW verziójú interface 0 Hálózati jelenlét Energia Manager Hybrid Energia Manager Hőszivattyú Rendszer kezelés 4 1. fűtőkör paraméterei 4 0 Beállítások 4 0 0 nappali hőmérséklet 10 - 30 °C 19°C Heat - 24°C Cool 4 0 1 éjszakai hőmérséklet 10 - 30 °C 13°C 4 0 2 1.
PARAMÉTER ALMENÜ MENÜ GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK LEÍRÁS TARTOMÁNY 4 4 1 Kívánt delta T a sziv. Mod. 4 ÷ 25°C 4 4 2 Szivattyú állandó sebességen 20 ÷ 100% 4 5 4 5 7°C (LT) - 20°C (HT) 100% Hűtés 0 1. Hűtőkör hőmérséklet-beállítása par. 4.5.6 - 4.5.7 Fan Coil Felület ON/OFF Termosztát állandó előremenő hőmérséklet csak külső érzékelő 4 5 1 1. Hűtőkör hőm.
PARAMÉTER ALMENÜ MENÜ GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK LEÍRÁS TARTOMÁNY 5 4 2. fűtőkör zónamodul beállítása 5 4 0 Fűtőköri szivattyú modulációja Rögzített Moduláció delta T-re Moduláció szivattyúra 5 4 1 delta T a sziv.moduláció 4°C ÷ 25°C 7°C (LT) - 20°C (HT) 5 4 2 Szivattyú állandó sebességen 20 ÷ 100% 100% 5 5 5 5 0 2. Hűtőkör hőmérséklet-beállítása 5 5 1 2. Hűtőkör hőm.
PARAMÉTER ALMENÜ MENÜ 17 GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK LEÍRÁS TARTOMÁNY Hőszivattyú paraméterek 17 0 Felhasználói paraméter 17 0 0 Fűtés mód 17 0 1 Activare mod noapte 17 0 2 Incepere mod noapte PC [hh;min] 00 : 00 ÷ 24:00 22:00 17 0 3 Incheiere mod noapte PC [hh;min] 00 : 00 ÷ 24:00 06:00 17 0 4 HMV gyorsfelfűtés KI - BE OFF 17 17 0 1 5 PV Delta T DHW setpoint temp.
3 PARAMÉTER ALMENÜ MENÜ 17 2 GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK LEÍRÁS TARTOMÁNY fűtési szivattyú utánkeringetés 0 ÷ 16 min. 3 min. 17 3 3 Szivattyú sebesség kontrol Lassú fokozat Gyors fokozat Modulációs 17 3 4 Szivattyú deltaT beállítása 5 ÷ 20°C 17 3 7 Max PWM szivattyú min PWM ÷ 100% 100% 17 3 8 Min PWM szivattyú 20% ÷ max PWM 40% 17 3 9 Padló szárítás beáll.előreme.hőm.
PARAMÉTER ALMENÜ MENÜ GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK LEÍRÁS TARTOMÁNY 17 7 6 Fan 1 rpm setting 0 ÷ 1000 rpm 0 rpm 17 7 7 Fan 2 rpm setting 0 ÷ 1000 rpm 0 rpm 17 7 8 TDM Aux output KI - BE OFF 17 8 17 8 0 Air-purge funkció OFF 17 8 1 Padló szárító ciklus KI - BE KI Funkcionális fűtés Szárító fűtés Funkcionális fűtés + Szárító fűtés Szárító fűtés + Funkcionális fűtés Kézi 17 8 2 Padlószárítás össz.
PARAMÉTER ALMENÜ MENÜ GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK 17 17 17 17 11 11 12 12 7 8 0 LEÍRÁS Exv real Valve - Pressure Equalizer HP diagnosztika - 4 compressor on/off 17 17 17 17 12 12 12 12 1 2 3 5 17 12 17 17 12 13 17 17 17 17 17 17 17 17 TARTOMÁNY csak olvasható csak olvasható 0 ÷ 15 kW csak olvasható compressor preheating current fan 1 status current fan 2 status Base Panel Heater Status 0 ÷ 1100 Hz 0 ÷ 100% 0 ÷ 1000 rpm csak olvasható csak olvasható csak olvasható csak olvasható 6 Kompresszor Fá
15 16 16 16 17 17 17 17 0 0 0 0 1 PARAMÉTER ALMENÜ MENÜ 17 17 17 17 17 17 17 17 19 19 19 19 19 19 9 0 1 0 1 2 0 1 3 GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK LEÍRÁS AUX Kimenet 2 Hibalista Utolsó 10 hiba listája Hibalista törlése Reset menü Gyári beállítások Service reset cmp timer reset Távvezérlő Connectivity Sbeállítások Retea WI-FI ON/OFF Hálózat konfiguráció Internet idő Távvezérlő információ Reset? OK=Igen; ESC=Nem Reset? OK=Igen; ESC=Nem Reset? OK=Igen; ESC=Nem Ki Kezdés Kihasználatlan Hozzáférési pont inicializálás
KARBANTARTÁS HIDRAULIKUS BIZTONSÁGI EGYSÉG A karbantartás a biztonság, a megfelelő működés és a rendszer hosszú élettartama érdekében alapvető fontosságú. Az érvényben lévő előírásoknak megfelelően kell elvégezni. Rendszeresen ellenőrizni kell a hűtőgáz nyomását.
A BELSŐ EGYSÉG HIBÁINAK LISTÁJA HIBA LEÍRÁS 1 14 Külső érzékelő hibás 4 7 7 7 7 7 7 7 7 9 9 20* 01 02 03 11 12 13 22 23 02 03 Bus kommunikációs hiba 1. fűtőkör érzékelő hiba 2. fűtőkör érzékelő hiba 3. fűtőkör érzékelő hiba 1. fűtőkör visszatérő ági érzékelő hibs 2. fűtőkör visszatérő ági érzékelő hibs 3. fűtőkör visszatérő ági érzékelő hibs 2. fűtőkör túlfűtés 3.
(*) Áramellátó busz túlterhelése A busz áramellátásában jelentkező túláramot okozhatja, hogy a telepített rendszerhez három vagy több berendezés van csatlakoztatva. A buszhálózatot áramellátással túlterhelni képes berendezések a következők: - Multizónás modul - Napelemes szivattyúblokk - Az azonnali használati melegvíz-készítés modulja Az áramellátó busz túlterhelésének elkerülése érdekében a rendszerhez csatlakoztatott egyik készülék (kivéve a kazán) egyik elektronikus kártyáján lévő 1.
A belső egység adattáblája A külső egység adattáblája 1 1 4 3 5 2 4 3 5 7 12 MAX 8 11 MIN 9 12 11 15 16 2 10 13 14 10 6 9 17 19 18 Jelmagyarázat: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Jelmagyarázat: 1. Márkanév 2. Gyártó 3. Típus – gyártási szám 4. Cikkszám 5. Bevizsgáltatási szám 9. Elektromos adatok 11.
OBSAH Základní údaje Elektrická zapojení Bezpečnostní pokyny.....................................................................................................46 Elektrický rozvod ...............................................................................................................61 Vlastnosti vody přiváděné do rozvodu ...............................................................49 Tabulky elektrického zapojení ..............................................................................
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ Tento návod je nedílnou a nezbytnou součástí výrobku. Musí být pečlivě uschován a musí být vždy přiložen k výrobku, včetně jeho přemisťování nebo postoupení jinému vlastníkovi nebo uživateli nebo v případě použití v rámci jiné aplikace. Pozorně si přečtěte pokyny a varování uvedená v tomto návodu; obsahují základní nezbytné informace pro zajištění bezpečnosti během instalace, použití a údržby výrobku.
Ujistěte se, zda jsou pohyblivé žebříky opřené stabilním způsobem, zda jsou dostatečně odolné, zda jsou jednotlivé příčky neporušené a zda nejsou kluzké, zda jsou dostatečně zajištěné proti přesunům během jejich použití, zda je přítomen někdo, kdo dohlíží na dodržení uvedených požadavků. Ublížení na zdraví osob následkem pádu z výšky nebo pádu zapříčiněného žebříkem (u dvojitých žebříků).
Možnost poškození zařízení v důsledku nepřízně počasí. UPOZORNĚNÍ: V blízkosti systému nesmí být umístěn žádný hořlavý předmět. Ujistěte se, že je umístění všech součástí systému provedeno v souladu s platnými předpisy. Za přítomnosti škodlivých výparů nebo prachu v místnosti instalace systému zajistěte činnost systému prostřednictvím přídavného okruhu vzduchu.
Označení ES (CE) Příslušné označení ES (CE) na zařízení potvrzuje jeho shodu s níže uvedenými Směrnicemi Evropského společenství, jejichž základní požadavky zařízení splňuje: - 2006/95/ES, týkající se elektrické bezpečnosti - 2004/108/ES, týkající se elektromagnetické kompatibility - RoHS2 2011/65/EU, týkající se omezení použití určených nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních (EN 50581) - Nařízení (EU) č. 813/2013, týkající se ekodesignu (č.
VNĚJŠÍ JEDNOTKA Dodaná vnější jednotka je jedním z níže uvedených modelů: • NIMBUS 40 S EXT • NIMBUS 50 S EXT • NIMBUS 70 S EXT • NIMBUS 70 S - T EXT POPIS SYSTÉMU Hlavní součásti systému K součástem systému NIMBUS COMPACT S NET patří: - Vnitřní jednotka - Vnější jednotka - Zařízení pro dálkové ovládání - vnější teplotní sonda. Podrobnější informace o dostupném příslušenství si, prosím, přečtěte v Katalogu výrobků.
VNITŘNÍ JEDNOTKA Rozměry a hmotnosti 465 445 418 343 608 E F A. Přítok teplé/studené vody do rozvodu G 1“ M (s vnějším závitem) B. Zpětný okruh teplé/studené vody z rozvodu G 1“ M C. Výstup teplé sanitární vody 3/4“ M D. Vstup sanitární studené vody 3/4“ M E. Připojení Chladicího plynu z vnější jednotky 5/8“ M F.
Mezní hodnoty činnosti v režimu chlazení Mezní hodnoty činnosti v režimu topení A A 25 70 -10,60 20 35,60 60 (43 ; 23) (10 ; 23) 50 UF -20,45 40 15 35,33 30 10 FC 20 -20,20 5 (10 ; 5) (43 ; 5) B 0 0 5 10 15,20 10 15 20 25 30 35 40 45 -30 -20 -10 0 B 0 10 20 30 40 50 příklad 1: B = 35 a A = 33 A - Teplota vody na výstupu (°C) B - Vnější teplota vzduchu (°C) DOSTUPNÝ TLAK Tlak dostupný pro instalaci 800 700 600 mbar 500 400 300 200 100 0 0 500 1000 1500 2000 l\
ZAŘÍZENÍ PRO DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ VNĚJŠÍ SONDA 134 mm 16 mm 96 mm TECHNICKÉ PARAMETRY OVLÁDACÍHO ZAŘÍZENÍ Elektrické napájení SBĚRNICE Elektrický příkon max. < 0,5W Provozní teplota -10 ÷ 60°C Skladovací teplota -20 ÷ 70°C Délka a průřez kabelu sběrnice A B C POZNÁMKA: ABYSTE ZABRÁNILI PROBLÉ- max. 50 m MŮM RUŠENÍ, POUŽIJTE STÍNĚNÝ KABEL min. 0,5 mm2 NEBO TELEFONNÍ DVOJLINKU.
500 500 150 150 300 1000 1000 POZNÁMKA: Technické parametry a kódy vnější jednotky jsou uvedeny na identifikačním štítku. Minimální vzdálenosti pro instalaci 150 Upozornění před instalací • Vnější jednotka používá ekologickou chladicí kapalinu typu HFC (R-410A), která neohrožuje neporušenost ozónové vrstvy. • Chladicí kapalina R-410A funguje s tlakem vyšším o 50-70 % než chladicí kapalina R22.
Upozornění: Před instalací zkontrolujte odolnost a rovnost opěrné plochy. Vycházejte z níže uvedených obrázků a pevně připojte spodní část vnější jednotky k podlaze s použitím vhodných kotvicích svorníků (M10 x 2 páry). V případě, že je vnější jednotka vystavena velkému proudění vzduchu, ochraňte ji prostřednictvím krytu a zkontrolujte její správnou funkčnost. Předřezané otvory pro průchod trubek jsou 4: 1 na levé straně (C) 1 na zadní straně (D) 2 na panelech na spodní straně (E) C D E E 1.
VNITŘNÍ JEDNOTKA 2. Odvod pojistného ventilu Přípravná instalace Vnitřní jednotka FS musí být umístěna do prostoru s obývací funkcí, aby byla zajištěna optimální výkonnost. 300 MIN Minimální vzdálenosti pro instalaci Za účelem zajištění správné údržby systému je třeba dodržet minimální vzdálenosti pro instalaci v souladu s níže uvedenými obrázky.
6) 7) 8) PŘIPOJENÍ K ROZVODU VODY PŘIPOJENÍ CHLADICÍHO PLYNU MEZI VNITŘNÍ A VNĚJŠÍ JEDNOTKOU UPOZORNĚNÍ Proveďte elektrické připojení pouze po dokončení všech připojení vody a plynu. Po umístění vnitřní a vnější jednotky proveďte připojení trubek s chladicím plynem, a to níže uvedeným způsobem: 1. Při přizpůsobování trubek se vyhněte zbytečným nebo příliš úzkým kolenům. 2. Odstraňte ochranné kryty z koncových částí trubek. 3. Odřežte trubky na požadovanou délku. 4. Odstraňte otřepy vhodným nástrojem. 5.
Rekuperace chladiva V případě, kdy je třeba odpojit přípojky z důvodu opravy rozvodu chladicího plynu, aby se zabránilo úniku jeho úniku, je třeba provést postup pro vrácení veškerého chladiva do vnější jednotky: 1. Odšroubujte uzávěry kohoutů z 3cestného ventilu. 2. Nastavte zařízení do režimu chlazení prostřednictvím parametru 17.8.5 na dálkovém ovládání (zkontrolujte, zda kompresor funguje) a nechte pár minut v činnosti. 3. Připojte tlakoměr. 4. Zavřete nejmenší ventil. 5.
5/8” E F A C 3/8” VNITŘNÍ JEDNOTKA B D Přítok Zóny 1 Zpětný okruh Zóny 1 Zpětný okruh TUV Přítok TUV VNĚJŠÍ JEDNOTKA ZÁVĚREČNÁ INSTALACE CELÉHO SYSTÉMU Vysvětlivky: 1. 2. 3. 4. 3 VE Vnitřní jednotka Vnější jednotka Vnější sonda Zóna topení s vysokou teplotou/Ochlazování s nízkou teplotou (se zařízením fan-coil (zařízení s 1 ventilátorem a výměníkem tepla) 5. Zóna topení s nízkou teplotou/Podlahové ochlazování 6. Dálkové ovládání 7.
POZNÁMKA: Instalace s Podlahovým topením U instalací s podlahovým topením počítejte s použitím bezpečnostního zařízení na okruhu přítoku topení v souladu s pokyny DTU 65.11. Ohledně elektrického připojení termostatu si přečtěte odstavec „Připojení k elektrické síti“. V případě příliš vysoké teploty přítoku se systém zastaví v provozním režimu produkce teplé užitkové vody i v režimu topení/chlazení a na zařízení dálkového ovládání se zobrazí kód chyby 116 „Rozepnutý termostat podlahy“.
ELEKTRICKÁ ZAPOJENÍ Upozornění: Připojení k elektrické síti je třeba provést po dokončení všech připojení okruhů s vodou. Vnější a vnitřní jednotka musí být napájena samostatně podle pokynů uvedených v tabulkách normy NF C 15-100. Mezi vnitřní a vnější jednotkou musí být dále připojení typu RS485. Toto připojení musí být provedeno pomocí kabelu s omezeným průřezem (doporučovaný průřez je 0,75 mm2). Zabraňte, aby se tento kabel dostal do blízkosti připojení výkonových obvodů.
UPOZORNĚNÍ: Před realizací ostatních elektrických zapojení proveďte uzemnění. Vnější a vnitřní jednotky musí být napájeny samostatně. Aby se zabránilo jakémukoliv riziku, napájecí kabel vnější a vnitřní jednotky musí být měněn výhradně specializovanými techniky. C B A D Připojení vnější jednotky k elektrické síti • Odmontujte přední panel kvůli zajištění přístupu k elektrickým součástem. • Napájecí kabel může být vložen do předlisovaných otvorů (A).
Elektrické zapojení vnitřní jednotky A Před provedením jakéhokoli zásahu na systému úsekově odpojte elektrické napájení prostřednictvím hlavního vypínače. Dodržte připojení nulového a fázového vodiče. Za účelem přístupu k elektrickému rozvaděči vnitřní jednotky odšroubujte čtyři šrouby uvedené na obrázku (A) a vyjměte víko elektrického rozvaděče (B). Vyšroubujte dva šrouby (C) a otevřete druhou jedna část elektrického panelu (D).
Elektrické zapojení mezi vnitřní a vnější jednotkou Před provedením jakéhokoli zásahu na systému úsekově odpojte elektrické napájení prostřednictvím hlavního vypínače. Elektrické připojení mezi vnitřní a vnější jednotkou musí být provedeno s použitím dvou svorkovnic nízkého napětí: GND, A, B. Přepojte „GND“ na svorkovnici vnitřní jednotky s „GND“ na svorkovnici vnější jednotky. Přepojte „A+“ na svorkovnici vnitřní jednotky s „A“ na svorkovnici vnější jednotky.
SCHÉMA ELEKTRICKÉHO ZAPOJENÍ - ROZVADĚČ VNĚJŠÍ JEDNOTKY 1 ph 3 ph 64 /CZ
SCHÉMA ELEKTRICKÉHO ZAPOJENÍ - ROZVADĚČ VNITŘNÍ JEDNOTKY (FSP 70 S) TDM CN11 BK BN BU RD OR BK CN10 RD CN8 BK TR CN9 BU LWT Žlutý Zelený Šedý Bílý Růžový CN13 BK YE = GN = GY = WH = PI = Černý Hnědý Modrý Červený Oranžový CN12 YE FLOW METER = = = = = RD ELECTRICAL RESISTANCE 230V B T CN6 CN7 CN14 BK BK WH WH N OR BU L WH RD CN3 SAFETY THERMOSTAT N1 L1 POWER OUT CN3 CN1 BACK UP INTERFACE POWER IN CN4 N2 L2 BU BK VALVE 1 3 CN5 SERIAL PUMP BU BN BU BU CN11 CN12 Y
SCHEMA ELETTRICO - QUADRO UNITÀ INTERNA (FS 40 50 S) TDM CN11 BK BN BU RD OR BK CN10 RD CN8 BK TR CN9 BU LWT Žlutý Zelený Šedý Bílý Růžový CN13 BK YE = GN = GY = WH = PI = Černý Hnědý Modrý Červený Oranžový CN12 YE FLOW METER = = = = = RD ELECTRICAL RESISTANCE 230V B T CN6 CN7 CN14 BK BK WH N WH OR BU L BACK UP INTERFACE WH RD POWER OUT BU BK POWER IN SAFETY THERMOSTAT VALVE 1 3 CN5 SERIAL BN BN BU FUSE CN13 RD C35 BN BU BN YE/GN YE/GN BU F1 N BK ANODE 1 1
INSTALACE ROZHRANÍ SYSTÉMU Umístění Rozhraní systému měří teplotu prostředí, a proto je třeba zohlednit tento faktor při volbě jeho umístění. Doporučuje se umístit jej v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla (radiátory, vystavení přímému slunečnímu světlu, krby apod.) a mimo místa s prouděním vzduchu nebo otvorů směrem ven, což by ovlivnilo jeho činnost. Dále se vyžaduje, aby bylo rozhraní umístěno ve výšce nejméně 1,5 m od podlahy. POZN.: POUŽIJTE ROZHRANÍ SYSTÉMU Z VÝBAVY.
Symboly na displeji rozhraní systému: ) - ( Léto / Nastavení teplé vody ) Zima - ( - ( ) Pouze topení / Nastavení topení - ( ) Chlazení - ( ) Tlačítka a displej: 1. tlačítko Zpět (přechod na předchozí zobrazení) 2. otočný ovladač 3. tlačítko OK (slouží k potvrzení operace nebo k přístupu na hlavní menu) 4. DISPLEJ VYP.
UPOZORNĚNÍ Za účelem zajištění bezpečnosti a správné činnosti rozhraní systému musí jeho uvedení do provozu provést kvalifikovaný technik, splňující zákonem stanovené požadavky. Postup při zapnutí Zasuňte rozhraní systému do spojovacích sání a jemně jej zatlačte směrem dolů; po krátké inicializaci bude rozhraní systému připojeno; - Na displeji je zobrazeno „Zvolte jazyk“. Otáčením otočného ovladače zvolte požadovaný jazyk. Potvrďte zvolenou hodnotu stisknutím tlačítka OK.
17.2.1 Funkce AUTO Slouží k aktivaci/zrušení funkce termoregulace. 17.2.2 ECO / COMFORT režim topení Definuje dobu zapnutí rezistorů integrace od nejvíce úsporného/ekologického (nejdelší doba opoždění) po nejkomfortnější (nejkratší doba opoždění). 17.2.3 Posun T tep.čerpadla Definuje zvýšení v °C, které je třeba přidat k cílové teplotě přítoku tepelného čerpadla za účelem kompenzace úniků tepla podél připojení rozvodu vody mezi vnější jednotkou a modulem rozvodu vody. 17.2.
60 55 60 50 55 45 50 40 45 35 40 30 35 25 30 20 15 25 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 - 2. Připraveno pro pokládání (ohřev potěru podlahy na teplotu, která se mění v rozsahu od 25 do 55 °C, v závislosti na období uvedeném na grafu, po dobu 18 dnů) 60 55 50 45 40 35 30 25 20 15 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 - 3.
Termoregulace Pro nastavení parametrů termoregulace stiskněte současně tlačítka dozadu „ “ a „OK“ až do zobrazení nápisu „Zadání kódu“ na displeji. - Otáčením otočného ovladače zadejte kód technika (234) a stiskněte tlačítko OK; na displeji se zobrazí MENU PRO TECHNIKA. Otáčením otočného ovladače zvolte: - KOMPLETNÍ MENU Stiskněte tlačítko OK. Otáčením otočného ovladače zvolte: 4 Parametry Zóny 1 Stiskněte tlačítko OK. Otáčením otočného ovladače zvolte: 4.1 Summer/Winter Changeover 4.1.
Termoregulace chlazení Pro nastavení parametrů chlazení stiskněte současně tlačítka dozadu „ “ a „OK“ až do zobrazení nápisu „Zadání kódu“ na displeji. - Otáčením otočného ovladače zadejte kód technika (234) a stiskněte tlačítko OK; na displeji se zobrazí MENU PRO TECHNIKA. Otáčením otočného ovladače zvolte: - KOMPLETNÍ MENU Stiskněte tlačítko OK. Otáčením otočného ovladače zvolte: 4 Parametry Zóny 1 Stiskněte tlačítko OK. Otáčením otočného ovladače zvolte: 4.5 Chlazení Stiskněte tlačítko OK.
PARAMETR PODMENU MENU 0 0 2 0 POPIS Komunikace BUS sběrnice 0 2 Aktuální BUS sběrnice 0 3 0 3 0 Okruh číslo 0 3 1 Korekce teploty místnosti 0 3 2 SW verze ROZSAH PŘEDNASTAVENÍ Z VÝROBNÍHO ZÁVODU Rozhraní systému Energo Manager Tepelné čerpadlo Senzor prostředí Vícezónové řízení Rozhraní systému 4 Žádný okruh Nastavte okruh - 3; +3 1 0 Parametry okruh 1 4 0 4 0 Nastavení teploty 0 T Den 10 - 30 °C 19 °C; Topení - 24 °C; Chlazení 4 0 1 T Noc 10 - 30 °C 4 0 2 T ok
PARAMETR PODMENU MENU POPIS 4 5 2 Typ regulace okruh 1 4 4 5 5 3 4 Sklon křivky Paralelní posun ROZSAH ON/OFF Termostat T pevná Pouze venkovní teplota [18;33] FC; [0-30] Podlahové [-2,5 °C; +2,5 °C] MinT -12 °C [FC]; MinT - 23 °C [Podlahové] PŘEDNASTAVENÍ Z VÝROBNÍHO ZÁVODU ON/OFF Termostat 25 FC; 10 Podlahové 0°C 12 °C [FC]; 23 °C [Podlahové] 7°C [FC]; 18°C [Podlahové] -5°C 4 5 6 Kompenzace, váha čidel 4 5 7 T max okruhu 1 7 °C - MaxT [FC]; 18 - MaxT [UFH] 4 5 5 5 8 T min okruhu 1
PARAMETR PODMENU MENU POPIS ROZSAH MinT -12 °C [FC]; MinT - 23 °C [Podlahové] PŘEDNASTAVENÍ Z VÝROBNÍHO ZÁVODU 5 5 6 T max okruhu 2 5 5 7 T min okruhu 2 7 °C - MaxT [FC]; 18 - MaxT [UFH] 5 7 7 5 8 Delta T pro modulaci čerpadla Hydraulický modul - ZONE manager Manuální režim [-5; -20 °C] 12 °C [FC]; 23 °C [Podlahové] 7°C [FC]; 18°C [Podlahové] -5°C 7 1 0 Aktivace manuálního režimu VYP. - ZAP. VYP. 7 7 1 1 1 2 Čerpadlo okruh 1 Čerpadlo okruh 2 VYP.
PARAMETR PODMENU MENU POPIS 17 1 4 AUX výstup 1 (AFR) 17 1 5 AUX Output 2 17 1 6 AUX P2 čerpadlo nastavení 17 2 ROZSAH Žádné Hlášení Porucha Hlášení Vlhkost Externí požadavek na teplo Žádné Hlášení Porucha Hlášení Vlhkost Externí požadavek na teplo Pomocné čerpadlo Chlazení čerpadlo PŘEDNASTAVENÍ Z VÝROBNÍHO ZÁVODU Žádné Žádné Pomocné čerpadlo Energo Manager parametry 1 17 2 3 Posun T tep.
PARAMETR PODMENU MENU 17 17 17 17 5 5 6 6 5 6 0 POPIS Čas aktivace tepelné sanitace [hh:mm] Anti-legionela četnost Manual Mode - 1 Aktice manuálního módu 17 6 1 TČ oběhové čerpadlo 17 6 2 Ovládání třícestného ventilu 17 6 3 Přepínací ventil Chlazení 17 17 17 17 17 17 17 17 6 6 6 6 6 6 7 7 4 5 6 7 8 9 Pomocné čerpadlo Výstup AUX 1/2 kontakt Test Odporové těleso 1 Test Odporové těleso 2 Test Odporové těleso 3 Anode output Manual Mode - 2 Aktice manuálního módu 0 ROZSAH [00:00-24:00] 1 ÷
PARAMETR PODMENU MENU POPIS ROZSAH PŘEDNASTAVENÍ Z VÝROBNÍHO ZÁVODU 17 10 5 HP teplota výtlak pouze čtení 17 10 6 TČ teplota kondenzátoru pouze čtení 17 10 7 TEO pouze čtení 17 11 HP Diagnostics - 2 17 11 0 Heat Pump Mode 17 17 17 17 17 17 17 11 11 11 11 11 11 11 1 3 4 5 6 7 8 TČ Porucha Safety thermostat Snímač průtoku Vypnutí ochrany kompresoru Tlak výparníku Tlak kondenzátoru Poslední chyba měniče 17 17 17 17 12 12 12 12 0 1 2 HP Diagnostics - 3 Inverter Capacity TČ akt
PARAMETR PODMENU MENU POPIS 17 14 0 Energo Manager stav 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 19 19 19 19 19 19 14 14 14 14 14 14 14 14 14 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 16 16 16 17 17 17 17 1 2 3 4 5 6 7 8 9 T kotle nastavená CH Flow Temperature CH Return Temperature DHW Storage Temperature Tlakový spínač ON/OFF Stav Vstupu HV IN 1 Stav Vstupu HV IN 2 Stav Vstupu HV IN 3 AUX výstup 1 EM Diagnostics - 2 Output Čerpadlo kotle stav HC Pump 2 Třícestný ve
PARAMETR PODMENU MENU POPIS 19 1 0 Status konektivity 19 1 1 Úroveň signálu 19 1 2 Status aktivity 19 1 3 Sériové číslo Status aktualizace SW ROZSAH Vypnuto Inicializace Nečinnost Inicializace přístupového bodu Režim přistupového bodu Připojování WiFi Wifi připojena Připojování ke cloudu Připojeno ke cloudu Chyba Wifi PŘEDNASTAVENÍ Z VÝROBNÍHO ZÁVODU Nepropojeno Neaktivní Aktivní Inicializace Čeká na aktualizaci Aktualizace Micro 1 Aktualizace Micro 2 19 1 4 19 19 20 20 20 2 2 0
ÚDRŽBA POJISTNÁ JEDNOTKA ROZVODU VODY Údržba je nezbytná pro bezpečnost, správnou činnost a životnost systému. Musí být prováděna v souladu s platnými předpisy. Je třeba pravidelně kontrolovat tlak chladicího plynu. Před zahájením úkonů údržby: • Odpojte elektrické napájení systému • Zavřete ventily okruhu vody topení a okruhu teplé užitkové vody.
LISTA ERRORI UNITÀ INTERNA CHYBA POPIS ŘEŠENÍ - Aktivace termoregulace na základě vnější sondy. - Vnější sonda není připojena nebo je poškozena.
(*) Přetížení napájení SBĚRNICE Může se stát, že se vyskytne chyba přetížení SBĚRNICE, způsobená připojením třech nebo více zařízení, která se nacházejí v nainstalovaném systému.
Identifikační štítek Vnitřní jednotky Identifikační štítek Vnější jednotky 1 1 4 3 5 2 4 3 5 7 12 MAX 8 11 MIN 9 6 9 12 13 14 10 11 15 16 2 10 17 19 18 Vysvětlivky: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Vysvětlivky: 1. Obchodní značka 2. Výrobce 3. Model - Výrobní č. 4. Obchodní kód 5. Č. homologace 9. Elektrické údaje 11. Maximální tlak v topném rozvodu 12.
/CZ
/CZ
Ariston Thermo Hungária Kft. 1135 Budapest, Hun u. 2. Telefon: +36 1 237 1110 - Fax: +36 1 237 1111 http://www.ariston.com/hu/ Ariston Thermo CZ, s.r.o. Poděbradská 88/55, 198 00 Praha 9 T: (+420) 222 713 455 M: (+420) 724 004 137 http://www.ariston.com/cz/ 420010757801 - 10/2017 Ariston Thermo SpA Viale Aristide Merloni, 45 60044 Fabriano (AN) Italy Telefono 0732 6011 Fax 0732 602331 info.it@aristonthermo.com www.aristonthermo.