IT Scaldacqua ad accumulo elettrici HR Električne grijalice vode EN Electric storage water heaters RO Boilere electrice FR Chauffe-eau électriques BG Електричеки бойлер ES Calentadores eléctricos SK Elektrické bojlery PT Termoacumulador eléctrico EL Ηλεκτρικοί θερµοσίφωνες HU Elektromos vízmelegítők SL Električni grelnik vode CS Elektrický ohřívač vody NL Elektrische waterverwarmer DE Elektrischer Warmwasserspeicher RU Электрический водонагреватель TR Elektrıklı Termosıfon
IT Istruzioni per l’installazione, l’uso, la manutenzione................... pag. 4 EN Instructions for installation, use, maintenance...........................pag. 12 FR Instructions pour l’installation, l’emploi, l’entretien....................pag. 19 ES Instrucciones para la instalación, el uso, la manutención.........pág. 26 PT Instruções para instalação, uso e manutenção.......................... pág. 33 HU Beszerelési, használati és karbantartási útmutató.................... pag.
IT ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA 1. Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze contenute nel presente libretto, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione. Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto. Dovrà sempre accompagnare l’apparecchio anche in caso di sua cessione ad altro proprietario o utente e/o di trasferimento su altro impianto. 2.
IT 9. È obbligatorio avvitare al tubo di ingresso acqua dell’apparecchio una valvola di sicurezza conforme alle normative nazionali. Per le nazioni che hanno recepito la norma EN 1487, il gruppo di sicurezza deve essere di pressione massima 0,7 MPa, deve comprendere almeno un rubinetto di intercettazione, una valvola di ritegno, una valvola di sicurezza, un dispositivo di interruzione di carico idraulico. 10.
IT Funzione anti-legionella La legionella è una tipologia di batterio a forma di bastoncino, che è presente naturalmente in tutte le acque sorgive. La “malattia dei legionari” consiste in un particolare genere di polmonite causata dall’inalazione di vapor d’acqua contenente tale batterio. In tale ottica è necessario evitare lunghi periodi di stagnazione dell’acqua contenuta nello scalda-acqua, che dovrebbe quindi essere usato o svuotato almeno con periodicità settimanale.
IT Questo prodotto è conforme al D.M. 174 del 6 Aprile 2004 concernente l’attuazione della direttiva 98/83/ CE relativa alla qualità delle acque destinate al consumo umano. Questo prodotto è conforme al Regolamento REACH. INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO (per l’installatore) Questo prodotto, ad esclusione dei modelli orizzontali (Tabella 1), è un apparecchio che deve essere installato in posizione verticale per operare correttamente.
IT I codici per questi accessori sono: - Gruppo di sicurezza idraulico 1/2” Cod. 877084 (per prodotti con tubi di entrata con diametri 1/2”) - Gruppo di sicurezza idraulico 3/4” Cod. 877085 (per prodotti con tubi di entrata con diametri 3/4”) - Gruppo di sicurezza idraulico 1” Cod. 885516 (per prodotti con tubi di entrata con diametri 1”) - Sifone 1” Cod. 877086 È vietato interporre qualunque dispositivo di intercettazione (valvole, rubinetti, etc.
IT MANUTENZIONE (per personale qualificato) Prima di chiedere comunque l’intervento dell’Assistenza Tecnica per un sospetto guasto, verificare che il mancato funzionamento non dipenda da altre cause quali, ad esempio, temporanea mancanza di acqua o di energia elettrica. Attenzione: prima di effettuare qualsiasi operazione, scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
IT È consigliato di isolare termicamente gli allacci delle tubazioni del prodotto all’impianto centrale al fine di garantire le performance termiche dichiarate, anche quando la fonte esterna di calore è interrotta (es. manutenzione e/o fuori servizio).
IT QUALORA IL PROBLEMA PERSISTA, IN OGNI CASO NON TENTARE DI RIPARARE L’APPARECCHIO, MA RIVOLGERSI SEMPRE A PERSONALE QUALIFICATO. I dati e le caratteristiche indicate, non impegnano la Ditta costruttrice, che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione. Ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n.
EN GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 1. Read the instructions and warning in this manual carefully, they contain important information regarding safe installation, use and maintenance. This manual is an integral part of the product. Hand it on to the next user/owner in case of change of property. 2. The manufacturer shall not liable for any injury to people, animals or damage to property caused by improper, incorrect or unreasonable use or failure to follow the instructions reported in this publication. 3.
EN safety group), if supplied together with the appliance; trip it from time to time to ensure that it is not jammed and to remove any scale deposits. 11. It is normal that water drips from the overpressure safety device when the appliance is heating. For this reason, the drain must be connected, always left open to the atmosphere, with a drainage pipe installed in a continuous downward slope and in a place free of ice. 12.
EN LEGIONELLA BACTERIA FUNCTION Legionella are small rod shaped bacteria which are a natural constituent of all fresh waters. Legionaries’ disease is a pneumonia infection caused by inhaling of Legionella species. Long periods of water stagnation should be avoided; it means the water heater should be used or flushed at least weekly.
EN INSTALLING NORMS (for the installer) This product, excluding horizontal models (Table 1), is a device that must be installed vertically in order to operate correctly. Once installation is complete, and before any water is added or the power supply is connected, use a measuring instrument (i.e. a spirit level) to check that the device has been installed perfectly vertical. The appliance heats water to a temperature below boiling point.
EN local regulations. The manufacturer is not liable for damage caused by lack of grounding or anomalous power supply. Before starting up the appliance, check that the power rating matches that given on the nameplate. The use of multiplugs, extensions or adaptors is strictly prohibited. It is strictly forbidden to use the piping from the plumbing, heating and gas systems for the appliance earthing connection.
EN To remove this, disassemble the heating element and unscrew from the support bracket. Bipolar safety device If the water overheats excessively, a safety circuit breaker (compliant with applicable national regulations) trips to cut off electricity to the heating element (both power supply phases); contact the Service Centre if this occurs.
EN Water trickling from the pressure safety device During the heating phase, some water may trickle from the tap. This is normal. To prevent the water trickling, a suitable expansion vessel must be installed on the flow system. If the trickling continues even after the heating phase, have the following checked: - device calibration; - the pressure of the water mains.
FR CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 1. Lire attentivement les consignes et les recommandations contenues dans le présent livret car elles fournissent d’importantes indications concernant la sécurité de l’installation, l’utilisation et d’entretien. Le présent livret constitue une partie intégrante et essentielle du produit. Il doit être conservé soigneusement et devra toujours accompagner l'appareil même en cas de cession à un autre propriétaire ou utilisateur et/ou de transfert sur une autre installation.
FR remplacement de ce dernier, s'adresser à un centre d'assistance autorisé ou à un personnel qualifié. 9. Il est obligatoire de visser sur le tuyau d’entrée d’eau de l’appareil un canne de sécurité conforme aux normes nationales.
FR Fonction anti-Legionella La Legionella est un type de bactérie en forme de bâtonnet que l’on trouve naturellement dans toutes les eaux de source. La « maladie des légionnaires » consiste en un type particulier de pneumonie provoquée par l’inhalation de vapeur d’eau contenant la bactérie. Il est dès lors nécessaire d’éviter les longues périodes de stagnation de l’eau contenue dans le chauffe-eau. Mieux vaut l’utiliser ou la vider au moins une fois par semaine.
FR INSTALLATION DE L’APPAREIL (pour l’installateur) Ce produit, à l'exception des modèles horizontaux (Tableau 1), est un appareil qui doit être installé en position verticale afin de fonctionner correctement. À la fin de l'installation, et avant toute opération de mise en eau et d'alimentation électrique, utiliser un instrument de référence (ex: un niveau à bulle) afin de vérifier la verticalité effective du montage.
FR Branchement électrique Il est obligatoire, avant d’installer l’appareil, d’effectuer un contrôle soigné de l’installation électrique en vérifiant la conformité aux normes de sécurité en vigueur, qui soit adapté à la puissance maximum absorbée par le chauffeeau (se référer aux informations de plaque d’identification) et que la section des câbles pour les raccordements électriques soit adaptée et conforme à la norme en vigueur.
FR Entretien périodique Pour obtenir le bon rendement de l'appareil il est opportun de procéder à la désincrustation de la résistance (R fig. 4) tous les deux ans environ (en présence d'eaux ayant une dureté élevée la fréquence doit être augmentée).
FR Si l'eau à la sortie est froide, vérifier : - que l’appareil soit branché à l’alimentation électrique et que l’interrupteur extérieur soit en position ON; - que la manette de réglage de la température ne soit pas réglée vers le minimum. S’il y a présence de vapeur en sortie par les robinets : Interrompre l'alimentation électrique de l'appareil et contacter l’assistance technique.
ES INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 1. Lea con atención las instrucciones y las advertencias contenidas en este manual, ya que proporcionan importantes indicaciones sobre la seguridad de instalación, de uso y de mantenimiento. El presente manual es parte integrante y esencial del producto. Deberá acompañar siempre al aparato incluso en caso de venta de este último a otro propietario o usuario y/o de transferencia a otra instalación. 2.
ES una válvula de seguridad en conformidad con las normativas nacionales. Para los Países que han acogido la norma EN 1487, el grupo de seguridad debe estar a una presión máxima de 0,7 MPa, debe disponer al menos de un grifo de bloqueo, de una válvula de retención, de una válvula de seguridad y de un dispositivo de interrupción de la carga hidráulica. 10.
ES Función anti-legionella La legionella es un tipo de bacteria con forma de bastoncillo que se encuentra naturalmente en todas las aguas de manantial. La “enfermedad del legionario” consiste en un género particular de pulmonía causado por la inhalación del vapor de agua que contiene esta bacteria. En tal óptica, es necesario evitar largos períodos de estancamiento del agua contenida en el calentador, el cual se debería utilizar o vaciar al menos cada semana.
ES NORMAS DE INSTALACIÓN (para el instalador) Este producto, a excepción de los modelos horizontales (Tabla 1), es un aparato que se debe instalar en posición vertical para funcionar correctamente. Al finalizar la instalación, antes de llenarlo de agua y activar la alimentación eléctrica, comprobar la verticalidad efectiva del montaje utilizando un instrumento de comprobación (por ejemplo, un nivel de burbuja). El aparato sirve para calentar agua a una temperatura inferior a la de ebullición.
ES mezclador (grifería o ducha) se deben purgar las tuberías de posibles impurezas que podrían dañarla.
ES sea la original (Fig. 3). Cada vez que se quita la brida, es aconsejable sustituir la junta (Z Fig. 4). Use solo recambios originales provenientes de los centros de asistencia autorizados por el fabricante. Mantenimientos periódico Para mantener en perfecto estado el aparato, desincruste la resistencia (R Fig. 4) cada dos años aprox. (Si el aparato trabaja con aguas caracterizadas por una dureza elevada, la frecuencia debe aumentarse.
ES NOTAS IMPORTANTES (para el usuario) Antes de realizar una operación de limpieza del aparato, asegúrese de haber apagado el producto situando el interruptor externo en la posición OFF. No utilice insecticidas, solventes ni detergentes agresivos que puedan estropear las partes pintadas o de material plástico.
PT INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 1. Ler atentamente as instruções e as advertências contidas no presente manual, pois fornecem indicações importantes acerca da segurança da instalação, do uso e da manutenção. O presente manual é parte integrante e essencial do produto. Deverá acompanhar sempre o aparelho, mesmo em caso de cessão a outro proprietário ou utilizador e/ou transferência para outro sistema. 2.
PT relho uma válvula de segurança conforme com as normas nacionais. Para os países que transpuseram a norma EN 1487 o grupo de segurança deve ter uma pressão máxima de 0,7 MPa e deve compreender pelo menos uma torneira de intercetação, uma válvula de retenção, uma válvula de segurança e um dispositivo de interrupção de carga hidráulica. 10.
PT Função antilegionela A legionela é um tipo de bactéria em forma de palito, que está presente naturalmente em todas as águas de nascente. A "doença dos legionários" consiste numa espécie particular de pneumonia causada pela inalação de vapor de água com esta bactéria. Neste sentido, é necessário evitar longos períodos de estagnação da água contida na caldeira, que deve ser usada ou esvaziada pelo menos semanalmente.
PT NORMAS DE INSTALAÇÃO (para o instalador) Este produto, excluindo os modelos horizontais (Tabela 1), é um aparelho que deve ser instalado na posição vertical para operar corretamente. No final da instalação, e antes de qualquer enchimento com água e alimentação elétrica do mesmo, utilizar um instrumento de verificação (por ex. nível com bolha) para verificar a efetiva verticalidade de montagem. O aparelho serve para aquecer a água a uma temperatura inferior àquela de ebulição.
PT Ligação eléctrica É obrigatório, antes de instalar o aparelho, fazer um controlo meticuloso do sistema elétrico verificando a sua conformidade com as normas de segurança vigentes, se é adequado à potência máxima absorvida pelo termoacumulador (consultar os dados da placa) e se a secção dos cabos para as conexões elétricas é adequada e conforme com a norma vigente.
PT ânodo. Quando montar novamente prestar atenção para que a posição da vedação do flange, do termostato e da resistência sejam as originais (fig. 3). Após qualquer remoção, aconselha-se a substituição da vedação flange (Z Fig. 4). Utilizar apenas peças sobressalentes originais provenientes de centros de assistência autorizados pelo fabricante. Manutenções periódicas Para manter a boa eficiência do aparelho é oportuno proceder à desincrustação da resistência (R fig.
PT NOTAS IMPORTANTES (para o utilizador) Antes de realizar qualquer operação de limpeza do aparelho, verificar se o produto foi desligado colocando o interruptor externo na posição OFF. Não utilizar inseticidas, solventes ou detergentes agressivos que possam danificar as partes pintadas ou de material plástico.
HU ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1. Olvassa el figyelmesen a kézikönyv előírásait és figyelmeztetéseit, mivel a biztonságos telepítésre, felhasználásra és karbantartásra vonatkozóan fontos információkat tartalmaz. A kézikönyv a termék lényeges szerves része. A berendezéshez kell mellékelni új tulajdonosnak vagy felhasználónak történő átadás esetén és/vagy más létesítményre történő átszállítás esetén is. 2.
HU 1487 szabványt, a biztonsági egység maximum nyomásértéke 0,7 MPa lehet, és a biztonsági berendezésre legalább egy elzárócsapot, egy visszacsapó szelepet, egy biztonsági szelepet és egy hidraulikus terhelést megszakító elemet kell felszerelni. 10. A túlnyomás ellen felszerelt biztonsági elemet (szelepet vagy biztonsági egységet) módosítani tilos. A elemet rendszeresen működtetni kell annak ellenőrzéséhez, hogy nincs-e beragadva, valamint így eltávolíthatók az esetleges vízkőlerakódások is. 11.
HU Legionella baktérium elleni védelem A legionella egy pálca alakú baktériumtípus, mely természetesen megtalálható minden forrásvízben. A „legionárius betegség” egy különleges típusú tüdőgyulladás, melyet ezt a baktériumot tartalmazó víz gőzének a belélegzése okoz. Ebből a szempontból el kell kerülni a vízmelegítőben lévő víz hosszú ideig tartó állását. Ezért a vízmelegítőt legalább hetente használni kell és ki kell üríteni.
HU BESZERELÉSI ELŐÍRÁSOK (beszerelőknek) Ez a termék, a vízszintes modelleket kivéve (1. táblázat), a megfelelő működés érdekében csak függőleges helyzetben beépíthető. A telepítést követően, és mielőtt vízzel és árammal ellátná, megfelelő ellenőrző szerszámmal (pl. vízmértékkel) ellenőrizze a készülék függőlegességét. A készülék a vizet forráspont alatti hőmérsékletre melegíti. A készüléket teljesítményének és jellegének megfeleően méretezett használativíz-hálózathoz kell csatlakoztatni.
HU Elektromos bekötés A készülék beszerelése előtt gondosan ellenőrizni kell, hogy a villamos hálózat megfelel-e a hatályos biztonsági előírásoknak, megfelel-e a vízmelegítő által maximálisan felvett teljesítménynek, (lásd az adattábla adatai), valamint, hogy a bekötéshez használt villamos kábelek keresztmetszete megfelel-e az érvényben lévő szabályozásnak. A gyártó nem felel a berendezés földelésének elmulasztásából illetve az elektromos rendszer rendellenességeiből eredő károkért.
HU Rendszeres karbantartás A készülék megfelelő teljesítményének szinten tartása érdekében átlagosan kétévente érdemes eltávolítani a vízkövet az ellenállásról (4 ábra, R) (nagyon kemény víz esetén a vízkő eltávolítását gyakrabban meg kell ismételni). Amennyiben nem használ a célnak megfelelő folyadékot (olvassa el figyelmesen a mellékelt biztonsági adatlapot), a műveletet a vízkő lemorzsolásával is elvégezheti, de ügyeljen arra, hogy ne sértse meg az ellenállás burkolatát.
HU Amennyiben a kimeneti víz hideg, ellenőrizze az alábbiakat: - a berendezés csatlakoztatva van-e a villamos hálózatra, és a külső kapcsoló ON helyzetben áll-e; - hogy a hőmérséklet szabályozó gomb nincs-e a minimumra fordítva. Ha a csapból gőz távozik: Áramtalanítsa a berendezést, és lépjen kapcsolatba a vevőszolgálattal.
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY CS 1. Pečlivě si přečtěte pokyny a upozornění v této příručce, neboť obsahují důležité informace o bezpečnosti instalace, použití a údržby. Tato příručka představuje nedílnou a podstatnou součást výrobku. Musí spotřebič vždy doprovázet, a to i v případě prodeje jinému majiteli nebo uživateli a/nebo v případě přesunu na jiné místo. 2.
CS 10. Zařízení na ochranu proti nadměrnému tlaku (pojistný ventil nebo jednotka) nesmí být porušováno a je třeba jej pravidelně zapínat za účelem kontroly, zda není zablokované, či za účelem odstranění usazenin vodního kamene. 11. Kapání ze zařízení na ochranu proti nadměrnému tlaku je ve fázi ohřívání vody normální. Z tohoto důvodu je třeba připojit výpust, která je nicméně vždy otevřena do atmosféry, pomocí drenážního potrubí nainstalovaného pod sklonem směrem dolů a na místě, kde nehrozí zamrzání. 12.
CS Funkce ochrany proti legionelle Legionella je druh baktérie ve tvaru tyčinky, která je přirozeně přítomna ve všech pramenitých vodách. „Legionářská choroba" spočívá ve speciálním druhu zápalu plic způsobeném inhalací vodní páry, která obsahuje právě uvedenou bakterii. Z tohoto pohledu je třeba zabránit dlouhodobé stagnaci vody obsažené v bojleru, který by měl být použit nebo vyprázdněn nejméně v týdenních intervalech.
CS NORMY PRO INSTALACI (pro osobu provádějící instalaci) Tento výrobek, s výjimkou vodorovných modelů (tabulka 1), je zařízení, které musí být kvůli správné činnosti nainstalováno do svislé polohy. Po ukončení jeho instalace a před jakýmkoli jeho naplněním vodou a zapnutím jeho elektrického napájení použijte nástroj (např. vodováhu) na kontrolu správného uvedení do svislé montážní polohy. Zařízení slou�í k ohřevu vody na ni��í teplotu, ne� je teplota varu.
CS Elektrické připojení Před instalací spotřebiče je povinné provést pečlivou kontrolu elektrického systému a ověřit jeho soulad s platnými bezpečnostními normami, zda je vhodný z hlediska maximálního příkonu ohřívače vody (viz identifikační štítek) a zda je průřez vodičů pro elektrické zapojení vhodný a v souladu s platnými normami. Výrobce spotřebiče nenese odpovědnost za případné škody způsobené neuzemněním spotřebiče nebo abnormální elektrickou energií.
CS Během fáze zpětné montáže dávejte pozor, aby byla zachována původní poloha tůsnění příruby, termostatu a rezistoru (obr. 3). Po každé demontáži se doporučuje provést výměnu těsnění příruby (obr. 4, poz. Z). Používejte výhradně originální náhradní díly od autorizovaných středisek pomoci výrobce. Pravidelná údr�ba Chcete-li zajistit dobrý výkon přístroje, je vhodné provést odvápnění odporu (R obr. 4) jednou za dva roky (v přítomnosti vody s vysokou tvrdostí by četnost operace měla být zvýšena).
CS Před provedením jakéhokoliv zásahu čištění na spotřebiči se ujistěte, že je vypnutý otočením hlavního vypínače do polohy VYP. Nepoužívejte insekticidy, rozpouštědla ani agresivní čisticí prostředky, které by mohly poškodit barvou natřené nebo plastové části. Pokud je voda na výstupu studená, zkontrolujte: - zda je spotřebič zapojený k elektrickému napájení a vnější vypínač je v poloze ZAP; - že ovládací knoflík teploty není nastaven na minimu.
DE ELEKTRISCHER WARMWASSERSPEICHER 1. Die Anleitungen und Hinweise dieses Handbuchs genau lesen, da sie wichtige Informationen für eine sichere Installation, Bedienung und Wartung enthalten. Das vorliegende Handbuch ist ein wichtiger Teil des Produkts, zu dem es gehört. Es muss das Gerät bei Abtreten an einen anderen Eigentümer oder Benutzer und/ oder Einfügen in eine andere Anlage stets begleiten. 2.
DE herangezogen werden. 9. Es ist Pflicht, an der Wassereintrittsleitung des Gerätes ein Sicherheitsventil anzubringen, dass den geltenden nationalen Normen entspricht. In den Ländern, in denen die EN 1487 Norm gilt muss die Sicherheitseinheit einen maximalen Druck von 0,7 MPa haben und mindestens einen Absperrhahn, ein Rückschlagventil, ein Sicherheitsventil und eine Unterbrechungsvorrichtung der Wasserlast umfasst. 10.
DE Antilegionellen-Funktion Legionellen sind eine Gattung stäbchenförmiger Bakterien, die ganz natürlich in Gewässern vorkommen. Die sogenannte „Legionärskrankheit“ ist eine Lungenentzündung, die durch das Einatmen von Wasserdämpfen, die die diese Bakterien enthalten, hervorgerufen wird. Aus diesem Grund muss vermieden werden, dass das Wasser in einem Wasserboiler längere Zeit stagniert, daher sollte das Gerät mindestens einmal pro Woche verwendet oder geleert werden.
DE VORSCHRIFTEN ZUR ZUR INSTALLATION (für den Installateur) Dieses Produkt ist - mit Ausnahme der horizontalen Modelle (siehe Tabelle 1) - ein Gerät, das zum ordnungsgemäßen Betrieb in vertikaler Position montiert werden muss. Nach erfolgter Installation und bevor Sie das Gerät mit Wasser füllen oder die Stromversorgung herstellen, sollten Sie sich mithilfe eines Prüfinstruments (z. B. Wasserwaage) vergewissern, dass das Gerät perfekt vertikal montiert ist.
DE Sollte der Wasserdruck der Netzleitung sich dem der Eichwerte des Ventils annähren, ist ein Druckminderer vorzusehen, der so weit wie möglich vom Gerät entfernt zu installieren ist. Sollten Sie sich für die Installation von Mischergruppen (Armaturen oder Dusche) entscheiden, entfernen Sie etwaige Verunreinigungen aus den Rohrleitungen, die diese beschädigen könnten.
DE - Öffnen Sie den Warmwasserhahn (Waschbecken oder Badewanne). - Öffnen Sie den Hahn B (Abb. 2). Eventuelles Auswechseln von Bauteile Durch Entfernen der Kappe kann auf die elektrischen Teile zugegriffen werden. Um auf den Thermostat zugreifen zu können, muss er vom Versorgungskabel getrennt und aus seinem Sitz herausgezogen werden. Um auf den Widerstand und auf die Anode zugreifen zu können muss erst das Gerät entleert werden. Die 5 Bolzen (C Abb. 3) lösen und den Flansch (F Abb. 3) entfernen.
DE Regulierung der Betriebstemperatur Für die Modelle mit Griff erfolgt die Temperatureinstellung durch den Griff selbst (laut den grafischen Anweisungen). HINWEIS: In der Phase der ersten Temperatureinstellung muss ein leichter Druck ausgeübt und der Griff gedreht werden, um das Siegel, das den Thermostat auf die Temperatur mit der höchsten Energieeffizienz einstellt, zu entfernen. Bei den Modellen ohne Griff kann die Temperatureinstellung nur von qualifiziertem Personal ausgeführt werden.
OPŠTA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA SRB 1. Pažljivo pročitajte uputstva i upozorenja u ovom priručniku jer predstavljaju važna bezbednosna uputstva za instalaciju, upotrebu i održavanje. Ovaj priručnik predstavlja sastavni i osnovni deo proizvoda. Treba da uvek prati uređaj, čak i u slučaju predaje drugom vlasniku ili korisniku i/ili prelasku na drugi sistem. 2.
SRB zajedno sa aparatom, nije dozvoljeno unositi izmene i isti treba da se povremeno pusti u rad kako bi se proverilo da nije u blokadi i kako bi se uklonile eventualne naslage kamenca. 11. Kapanje iz uređaja za zaštitu od visokog pritiska je normalno u fazi zagrevanja vode. Zbog toga je neophodno da se poveže odvod koji se u svakom slučaju ostavlja otvorenim prema atmosferi, sa cevi za drenažu koja se instalira sa neprekidnim nagibom prema dolje, te na mestu bez leda. 12.
SRB Funkcija suzbijanja legionele Legionela je bakterija štapićastog oblika koja je prirodno prisutna u svim izvorskim vodama. "Legionarska bolest" jeste posebni vid upale pluća izazvana udisanjem pare vode u kojoj se ova baterija nalazi. Stoga treba izbegavati da se voda koja se nalazi u bojleru ustaje na dugi period, pa stoga bojler treba koristiti ili prazniti barem jednom nedeljno.
SRB INSTALACIONE NORME (za instalatera) Ovaj proizvod, izuzev vodoravnih modela (Tablica 1) je aparat koji treba da instalirate u vertikalnom položaju kako bi on pravilno radio. Na kraju instaliranja, a pre svakog punjenja vodom i elektri�nog napajanja istog, upotrebite kontrolnu alatku (na primer labelu), kako biste proverili vertikalnost montaže. Uređaj služi za zagrevanje vode na temperaturu nižoj od temperature vrenja.
SRB pločice) i da je debljina kablova za električno povezivanje prikladna i u skladu sa važećim propisima. Proizvođač uređaja nije odgovoran za eventualnu štetu uzrokovanu neobavljenim uzemljenjem uređaja ili anomalija u električnom napajanju. Pre puštanja u rad, proverite da napon električne mreže odgovara veličini navedenoj na natpisnoj pločici uređaja. Zabranjeni su lopovi, produžni kablovi i adapteri. Zabranjeno je korišćenje za uzemljenje hidrauličkih cevi uređaja, grejanja ili dovoda gasa.
SRB sredstva za uklanjanje kamenca), izmrvite naslage kamenca pritom pazeći da ne oštetite zavojnicu grejača. Anoda od magnezijuma (N br. 4) se mora zameniti svako dve godine, u suprotnom garancija neće važiti. U prisustvu agresivnih voda ili bogatih hloridima se savetuje da proverite stanje anode svako dve godine. Da bi ste je skinuli treba skinuti grejući element i odviti je sa nosača.
SRB U slučaju nedovoljnog protoka tople vode, proverite: - pritiska u vodovodnoj mreži; - da nema začepljenja ulaznih i izlaznih cevi za vodu (deformacije ili naslaga).. Voda kaplje na sigurnosnom uređaju Uokom faze grejanja, voda može curiti na ventilu. To je normalno. Da bi izbegli kapljanje, ekspanziona posuda odgovarajuće veličine trebala bi biti postavljena. Ako se curenje nastavi i tokom perioda bez grejanja, proverite: - kalibraciju uređaja; - mrežni pritisak vode.
LT BENDROSIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS 1. Atidžiai perskaitykite šioje knygelėje pateikiamas instrukcijas ir įspėjimus, nes čia pateikiami svarbūs saugaus diegimo, naudojimo ir priežiūros nurodymai. Ši knygelė yra svarbi sudėtinė gaminio dalis. Įrangos perleidimo kitam naudotojui ir (arba) prijungimo prie kitos sistemos atveju, turi būti perduodama kartu su įrenginiu. 2.
LT prietaisą. 10. Viršslėgio įtaisas (apsauginis vožtuvas arba saugos blokas) turi būti tinkamai prižiūrimas ir periodiškai įjungiamas, taip patikrinant, ar jis neužsiblokavo, ir pašalinant kalkių nuosėdas, jei tokių būtų. 11. Šildymo fazės metu iš saugos bloko viršslėgio įtaiso gali lašėti vanduo. Todėl būtina prijungti nuotėkio vamzdyną, kuris būtų visuomet atviras, naudojant drenažo vamzdį, prijungtą nuožulniai žemyn tokioje vietoje, kur nebūtų ledo. 12.
LT Legionelių bakterijų naikinimo funkcija Legionelės yra mažos lazdelės formos bakterijos, natūraliai gyvenančios visuose gėlo vandens telkiniuose. Legioneliozė yra pneumonijos infekcija, kurią sukelia įkvėptos legionelių genties bakterijos. Negalima leisti vandeniui ilgai užsistovėti, t. y. vandens šildytuvą reikia naudoti ar praplauti bent kartą per savaitę.
LT ĮDIEGIMO NORMOS (instaliuotojui) Šį gaminį, išskyrus horizontaliuosius modelius (1-ia lentelė), bėtina įrengti vertikaliai, kad tinkamai veiktų. įrengę gaminį, prieš pripildydami jį vandeniu ar prijungdami el. maitinimą, matavimo įrankiu, pavyzdžiui, spiritiniu gulsčiuku, patikrinkite, ar gaminys įrengtas visiškai vertikaliai. Prietaisas pašildo vandenį iki temperatūros, mažesnės nei virimo taškas. Jis turi būti prijungtas prie vandentiekio pagal našumo lygį ir talpą.
LT Įrenginį įžeminant, draudžiama tam naudoti vandentiekio sistemos, šildymo ir dujų vamzdžius. Jei įrenginys turi maitinimo laidą, kurį prireiktų pakeisti, naujo laido techninė charakteristika turi būti tokia pati kaip senojo (tipas: H05VV-F 3x1,5 mm2, skersmuo: 8,5 mm). Maitinimo laidas (H05VV-F tipo, 3 x 1,5 mm2, 8,5 mm skersmuo) turi būti įkištas į specialią angą prietaiso užpakalyje ir jį reikia traukti tol, kol pasieks termostato arba gnybtyno gnybtus.
LT Termoelektriniai modeliai Visos šio vadovo instrukcijos taip pat taikomos ir termoelektriniams modeliams, kurie yra karšto vandens bakai* su pagalbiniu įmerkiamu kaitinimo elementu**, suprojektuoti taip, kad būtų galima prijungti prie centrinės šildymo įrangos. Vanduo prietaise kaitinamas naudojant šilumokaitį (gyvatėlės formos), įrengtą produkto viduje; jei kaitinimo šilumokaičiu funkcija neveikia, vanduo bake pašildomas pagalbiniu elementu.
LT Dėmesio: niekada neužkimškite įtaiso išleidimo angos! JEI PROBLEMA IŠLIEKA, BET KURIUO ATVEJU, NEMĖGINKITE PATYS TAISYTI ĮRENGINIO, BET VISADA KREIPKITĖS Į KVALIFIKUOTUS SPECIALISTUS. Pateikti duomenys ir charakteristikos niekaip neįpareigoja įmonės gamintojos, kuri pasilieka teisđ, prireikus, pastaruosius keisti ir neprivalo apie tai iš anksto pranešti ar tokius pakeitimus perduoti.
VISPĀRĪGĀS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS LV 1. Uzmanīgi izlasiet instrukcijas un brīdinājumus, kas ietverti šajā bukletā, jo tie sniedz svarīgu informāciju attiecībā uz drošu uzstādīšanu, lietošanu un apkopi. Šis buklets ir neatņemama un būtiska ražojuma daļa. Noteikti jāsaglabā kopā ar ierīci pat gadījumā, ja tā tiek nodota citam īpašniekam vai lietotājam, un/vai pārvietota uz citu iekārtu. 2.
LV šanas ietaise. 10. Pretpārspiediena ietaise (vārsts vai drošības grupa) nedrīkst pārveidot, un tā periodiski jādarbina, lai pārliecinātos, ka tā nav bloķēta un noņemtu visas kaļķakmens nogulsnes. 11. Pilēšana no pretpārspiediena ietaises pilēšana ir normāla parādība ūdens sildīšanas fāzē. Šā iemesla dēļ, ar drenāžas caurules palīdzību, kas uzstādīta slīpi virzienā uz leju un vietā bez apledojuma, ir nepieciešams izveidot aizplūšanas savienojumu, vienmēr ar izeju atmosfērā. 12.
LV Legionellu funkcija Legionellas ir sīkas, nūjiņveidīgas baktērijas un saldūdeņu dabīgas iemītnieces. Leģionāru slimība ir pneimonijas paveids, ko izraisa legionellu sugu ieelpošana. Nedrīkst ļaut ūdenim ilgstoši atrasties boilerā. Tas nozīmē, ka boilers ir jāizmanto vai jāizskalo vismaz reizi nedēļā. Eiropas standartā CEN/TR 16355 ir sniegti labas prakses ieteikumi legionellu augšanas novēršanai dzeramā ūdens rezervuāros, taču esošie nacionālie noteikumi paliek spēkā.
LV INSTOLĀCIJAS NORMAS (uzstādītājam) Šis izstrādājums, izņemot horizontālos modeļus (1. tabula), ir ierīce, kas pareizas darbības nolūkos jāuzstāda vertikāli. Kad uzstādīšana ir pabeigta, pirms ūdens pievienošanas un strāvas padeves pieslēgšanas izmantojiet mērinstrumentu (piemēram, spirta līmeņrādi), lai pārbaudītu, vai ierīce ir uzstādīta pilnīgi vertikāli. Ierīce uzkarsē ūdeni līdz temperatūrai, kas zemāka par vārīšanās punktu.
LV Elektriskie savienojumi Pirms ierīces uzstādīšanas noteikti jāveic rūpīga elektriskās sistēmas pārbaude, pārbaudot atbilstību pašreizējiem drošības standartiem, kas tiek piemērojami attiecībā uz maksimālo jaudu, kuru absorbē ūdens sildītāji (skatiet tehnisko datu plāksnes), kā arī elektroinstalācijas kabeļu piemērotību un atbilstību esošajiem noteikumiem. Ražotājs nav atbildīgs par jebkādiem zaudējumiem, ko izraisījis ierīces iezemēšanas trūkums vai elektropadeves novirzes.
LV Periodiska uzturē�ana Lai uzturētu ierīces lietderīgu izmantošanu, nepieciešams veikt nogulšņu notīrīšanu (R 4.att.) ik pēc diviem gadiem (ja tiek izmantots ciets ūdens, tad tīrīšanas biežumam jābūt lielākam). Ja šim nolūkam nevēlaties izmantot tam piemērotu šķidrumu (šajā gadījumā izlasiet informāciju drošības datu lapās attiecībā uz atkaļķošanas līdzekļiem), varat uzmanīgi noņemt kaļķakmens garozu, uzmanoties, lai nesabojātu pretestības aizsargkārtu. Magnija anods (N 4. att.
LV Ja redzams, ka tvaiks nāk no krāniem: Atvienojiet aparāta strāvas padevi un sazinieties ar tehniskā atbalsta dienestu. Ja redzams, ka ir nepietiekama karsta ūdens plūsma, jāpārbauda: - ūdensapgādes spiedienu; - gan ūdens ieplūdes, gan izplūdes cauruļu (deformācijas vai nogulšņu izraisītu) iespējamo aizsērēšanu. Spiediena dro�ības ierīce tek Sildīšanas fāzes laikā, neliels ūdens daudzums var pilināt no krāna. Tas ir normāli.
ET ÜLDISED OHUTUSNÕUDED 1. Juhendis kirjeldatud juhtnöörid tuleb läbi lugeda ja neid järgida, sest tegemist on olulise teabega seadme ohutuse kohta selle paigaldamise, kasutamise ja hooldamise ajal. Juhend moodustab tootest lahutamatu ühise osa. Juhend peab tootega alati kaasas käima ka siis, kui see antakse üle uuele omanikule või kasutajale ja/või see viiakse mõnda teise hoonesse. 2.
ET 10. Ülesurve kaitset (kaitseklappi või -agregaati) ei tohi manipuleerida ning tuleb regulaarselt kontrollida, et see ei ole ummistunud ning vajadusel eemaldada tekkinud katlakivi. 11. Ülesurve kaitse tilkumine on vee kuumutusfaasis normaalne. Seepärast on vajalik ühendada äravool, mis on õhule lahti, kuivendustoruga, mis oleks kalde all ja viiks jäävabasse kohta. 12.
ET LEGIONELLA BAKTERITE FUNKTSIOON Legionellad on väikesed kepikujulised bakterid, mis kuuluvad magevee loomulikku mikrofloorasse. Leegionäride haigus on kopsupõletik, mille põhjustab Legionella bakterite sissehingamine. Pikaajaliselt seisvat vett tuleb vältida; see tähendab, et veeboilerit tuleb kasutada või lasta veel vahetuda vähemalt kord nädalas.
ET PAIGALDUSNÕUDED (paigaldajale) Nõuetekohase talitluse tagamiseks tuleb see toode, v.a. horisontaalsed mudelid (Tabel 1), paigaldada vertikaalselt. Pärast paigaldamist ja enne vee lisamist või seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige vastava mõõteseadise (nt vesiloodi) abil, kas seade on paigaldatud täiesti vertikaalselt. Seadmes soojendatakse vesi temperatuurini, mis jääb alla keemispunkti. Seade ühendatakse veetarnesüsteemiga vastavalt seadme tööomadustele ja võimsusele.
ET Elektriühendused Enne seadme paigaldamist tuleb teostada elektrisüsteemi põhjalik ülevaatus, veendumaks, et see vastab kehtivatele ohutusstandarditele, sobib boileri maksimaalse kasutatava võimsusega (vt andmesildi andmeid) ning elektriühenduseks mõeldud juhtmete läbimõõt sobib ja vastab kehtivale standardile. Seadme tootja ei vastuta võimalike kahjustuste eest, mis tulenevad seadme maanduse puudumisest ega elektritoite kõrvalekalletest.
ET (väga kareda vee korral tuleb seda teha veelgi tihedamalt). Kui te ei soovi kasutada selleks eesmärgiks mõeldud vedelikke, võib katlakivi eemaldada ka käsitsi, pöörates sealjuures tähelepanu sellele, et takisti pinda ei kahjustataks. Magneesiumanood (N joon. 4) tuleb välja vahetada iga kahe aasta tagant, sest vastasel juhul garantii katkeb. Agressiivse või kloriidirikka vee korral soovitame kontrollida anoodi kord aastas.
ET Kui sooja vee vool on liiga nõrk, kontrollige järgnevat: - veevõrgu survet; - võimalik vee sisse- ja väljalasketorude takistatus (deformeerumine või setete kogunemine). Kui ülerõhu vastasest seadmest lekib vett Ülerõhu vastase seadme tilkumine vee soojendamise ajal on normaalne. Kui soovite tilkumist vähendada, siis tuleb paigaldada seadmest ülesvoolu paisuva paagiga seade. Kui tilkumine toimub kütmise välisel ajal, siis kontrollige: - seadme kalibreeritust; - veevõrgu survet.
OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA PL 1. Należy uważnie przeczytać instrukcje i ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji, ponieważ dostarczają ważnych informacji dla bezpiecznego instalacji, użytkowania i konserwacji. Niniejsza instrukcja jest integralną i ważną częścią produktu. Musi zawsze towarzyszyć urządzeniu, nawet jeśli zostanie odstąpione innemu właścicielowi lub użytkownikowi i/lub przeniesione do innej instalacji. 2.
PL się z autoryzowanym centrum serwisowym lub zwrócić się do wykwalifikowanego personelu. 9. Wymagane jest, aby do rury wlotu wody urządzenia przykręcić zawór bezpieczeństwa, zgodny z krajowymi przepisami. W przypadku krajów, które przyjęły normę EN 1487, zespół bezpieczeństwa musi zawierać maksymalne ciśnienie 0,7 MPa i obejmować co najmniej jeden zawór odcinający, zawór zwrotny, zawór bezpieczeństwa, urządzenie odłączające obciążenie hydrauliczne. 10. 10.
PL Funkcja usuwania Legionelli Legionella jest rodzajem bakterii w kształcie pałeczki, której naturalnym środowiskiem jest woda źródlana. „Choroba legionistów“ to szczególny rodzaj zapalenia płuc wywołanego w wyniku wdychania pary wodnej zawierającej tę bakterię. W związku z tym, należy unikać długich okresów stagnacji wody znajdującej się w podgrzewaczu, który należy stosować lub opróżniać co najmniej raz w tygodniu.
PL NORMY ZWIĄZANE Z INSTALACJĄ (dla instalatora) Niniejszy produkt, z wyjątkiem modeli poziomych (Tabela 1), jest urządzeniem, które należy instalował w położeniu pionowym. Po zakończeniu instalacji i przed napełnieniem wodą i podłączeniem do zasilania elektrycznego, należy użyć narzędzia pomiarowego (np. poziomicy ampułkowej) w celu sprawdzenia, czy montaż jest dokładnie pionowy. Urządzenie służy do podgrzewania wody do temperatury niższej od temperatury wrzenia.
PL bezpieczeństwa, jeśli to konieczne korzystając z zaworu odcinającego (D rys. 2). W przypadku otwarcia kurka zworu bezpieczeństwa należy ponadto przewidzieć rurę do odprowadzania wody nałożoną na wyjście C rys 2. Dokręcając zespół bezpieczeństwa, nie naciskać na niego ani nie manipulować przy nim.
PL Opróżnienie urządzenia Należy koniecznie opróżnić urządzenie, jeśli nie będzie się z niego długo korzystać lub ma pozostać w pomieszczeniu wystawionym na działanie mrozu. Opróżnić urządzenie w następujący sposób: - zamknąć kurek odcinający, jeśli taki został zainstalowany (D rys. 2), w przeciwnym razie zamknąć centralny zawór instalacji domowej; - otworzyć kurek poboru ciepłej wody (przy umywalce lub wannie); - otworzyć kurek B (rys. 2).
PL NORMY DLA UŻYTKOWNIKA DOTYCZĄCE KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA Działanie i regulacja temperatury pracy Włączenie/Wyłączenie Włączenie i wyłączenie podgrzewacza wody odbywa się za pomocą zewnętrznego wyłącznika dwubiegunowego oraz poprzez niewkładanie lub wyciąganie wtyczki kabla zasilającego. Lampka kontrolna świeci się tylko w fazie ogrzewania.
HR OPĆE SIGURNOSNE UPUTE 1. Pažljivo pročitati upute i upozorenja koja se nalaze u ovoj knjižici jer pružaju važne naputke koji se odnose na sigurnost prilikom instalacije, uporabe i održavanja. Ova knjižica s uputama čini sastavni i osnovni dio proizvoda. Uvijek mora pratiti uređaj čak i u slučaju prodaje drugom vlasniku ili korisniku i/ili premještanja na drugi sustav. 2.
HR jednog uređaja za prekid hidrauličnog opterećenja. 10. Uređaj za osiguranje protiv previsokog tlaka (ventil ili sigurnosni sklop) ne smije se nedozvoljeno mijenjati te ga je povremeno potrebno pustiti u rad te provjeriti da nije blokiran i radi uklanjanja eventualnih naslaga kamenca. 11. Kapanje iz uređaja za osiguranje protiv previsokog tlaka smatra se normalnim u fazi grijanja vode.
HR Funkcija protiv legionele Legionela je vrsta štapićaste bakterije koja je prirodno prisutna u svim izvorskim vodama. “Legionarska bolest” je poseban oblik upale pluća izazvan udisanjem vodene pare koja sadrži tu bakteriju. Stoga je potrebno izbjegavati duga razdoblja stajanja vode u grijalici: treba je, dakle, iskoristiti ili najmanje jednom tjedno isprazniti grijalicu.
HR INSTALACIJSKE NORME (za instalatera) Ovaj proizvod – isključivši vodoravne modele (tablica 1) – je uređaj koji treba biti postavljen u okomitom položaju kako bi pravilno radio. Po završetku postavljanja i prije bilo kakvog punjenja uređaja vodom i njegovog električnog napajanja, poslužite se nekim instrumentom (npr. libelom) kako biste provjerili je li on stvarno okomito montiran. Uređaj služi za zagrijavanje vode na temperaturu nižu od temperature vrenja.
HR Električno spajanje Prije instalacije uređaja, obavezno izvršiti pažljivu kontrolu električnog sustava i provjeriti sukladnost važećim sigurnosnim propisima, da isti odgovara maksimalnoj apsorbiranoj snazi grijača vode (osloniti se na pločicu s podatcima) i da je presjek kablova za električne spojeve odgovarajući i sukladan važećem propisu. Proizvođač uređaja nije odgovoran za eventualna oštećenja nastala uslijed izostanka uzemljenja sustava ili uslijed grešaka u električnom napajanu.
HR Periodično održavanje Za dobar učinak uređaja poželjno je provoditi čišćenje kamenca s otpornika (R sl. 4) otprilike svake dvije godine (u slučaju vrlo tvrde vode, potrebno je povećati učestalost ove operacije). Ukoliko se ne želi koristiti namjenske tekućine (u tom slučaju pažljivo pročitati sigurnosne tehničke listove sredstva za uklanjanje kamenca), kamenac se može ukloniti mrvljenjem kore pazeći da se ne ošteti oklop grijača. Magnezijeva anoda (N sl.
HR Ako je prisutna izlazna para iz slavina: Prekinuti električno napajanje uređaja i obratiti se tehničkoj službi za potporu. Ako je dotok tople vode nedovoljan, provjeriti sljedeće: - pritiska u vodovodnoj mreži; - eventualno začepljenje ulaznih i izlaznih cijevi za vodu (deformacije ili talog). Gubitak vode iz uređaja za osiguranje protiv previsokog tlaka Tijekom faze grijanja, voda može curiti na ventilu. To je normalno.
INSTRUCȚIUNI GENERALE DE SIGURANȚĂ RO 1. Citiți cu atenție instrucțiunile și avertismentele din acest manual deoarece oferă instrucțiuni importante cu privire la siguranța în timpul instalării, utilizării și întreținerii. Acest manual este parte integrantă și esențială a produsului. Trebuie să însoțească aparatul și în cazul cedării unui alt proprietar sau utilizator sau în cazul montării într-o altă instalație. 2.
RO trebuie să aibă o presiune maximă de 0,7 MPa. Acest dispozitiv trebuie să fie dotat cu cel puțin un robinet de separare, o supapă de sens, o supapă de siguranță, un dispozitiv de întrerupere a sarcinii hidraulice. 10. Dispozitivul de protecție împotriva suprapresiunii (supapă sau grup de siguranță) nu trebuie modificat și trebuie pus în funcțiune periodic pentru a verifica să nu fie blocat și pentru a înlătura eventuale depuneri de calcar. 11.
RO Funcţie Anti Legionela Legionela este un tip de bacterie în formă de bastonaș, care este prezentă în mod natural în apa de izvor. ”Boala legionarilor” constă într-un anumit tip de pneumonie cauzat de inhalarea vaporilor de apă ce conțin această bacterie. În acest sens, trebuie să evitați perioade lungi de stagnare a apei în boiler, care ar trebui așadar să fie folosit sau golit cel puțin o dată pe săptămână.
RO NORME DE INSTALARE (Pentru instalator) Acest produs, cu excepţia modelelor orizontale (tabelul 1), este un aparat ce trebuie instalat în poziţie verticală pentru a funcţiona corect. La finalizarea instalării, şi înainte de orice umplere cu apă şi alimentare electrică a acestuia, utilizaţi un instrument de confirmare (de ex. nivelă cu bulă) pentru a verifica verticalitatea efectivă a montării. Aparatul serveşte la încălzirea apei la o temperatură sub cea de fierbere.
RO Conectarea electrică Înainte de instalarea aparatului este obligatorie efectuarea unui control atent al instalației electrice și verificarea conformității cu normele de siguranță în vigoare. Verificați să fie adecvat puterii maxime absorbite de încălzitor (consultați plăcuța cu date) și ca secțiunea cablurilor pentru conexiunile electrice să fie adecvată și conformă cu prevederile normelor în vigoare.
RO fazei de remontare aveţi grijă ca poziţiile garniturii ţanşei, termostatului şi rezistenţei să fie cele originare (fig. 3). După fiecare scoatere se recomandă înlocuirea garniturii ţanşei (Z fig. 4). Utilizați numai piese de schimb originale care pot fi comandate centrelor de asistență autorizate de producător. Întreflinerea periodică Pentru a menține o bună eficiență a aparatului se recomandă dezincrustarea rezistenței (R fig.
RO INFORMAȚII UTILE (pentru utilizator) Înainte de a efectua orice operațiune de curățare a aparatului asigurați-vă că ați oprit produsul; pentru a face acest lucru duceți întrerupătorul extern în poziția OFF. Nu utilizați insecticide, solvenți sau detergenți agresivi care pot deteriora părțile vopsite sau din material plastic.
BG ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 1. Прочетете внимателно инструкциите и предупрежденията сдържащи се в настоящата книжка, тъй като те предоставят важни указания относно безопасността на монтажа есплоатацията и поддръжката. Настоящата книжка представлява неразделна и съществена чст от продукта. Тя трябва да бъде винаги при уреда, включително при прехвърлянето му на друг собственик или потребител и/или при преместване върху друга инсталация. 2.
BG визен център или към персонал, разполагащ с необходимата професионална квалификация. 9. Задължително завийте към тръбата за вход на водата в уреда предпазен вентил, отговарящ на изискванията на нормативната уредба в страната. За страните, които са рецепирали стандарт EN 1487, предпазният модул трябва да е с максимално налягане от 0,7 MPa и да включва поне спирателен кран, възвратен клапан, предпазен вентил, устройство за прекъсване на хидравличния товар. 10.
BG Функция за предпазване от легионела (legionella) Легионелата е вид пръчковидна бактерия, която се среща естествено във всички изворни води. „Легионерската болест“ представлява специфичен вид пневмония, причинена от вдишването на съдържащи такава бактерия водни пари. С оглед на това е необходимо да се избягват продължителните периоди на застой на водата в бойлера, като същият следва да се използва или изпразва най-малко веднъж седмично.
BG ИНСТРуKЦИИИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ (за инсталатора) С изключение на хоризонталните модели (Таблица 1), този уред трябва да се монтира във вертикално положение, за да работи правилно. В края на монтажа и преди да се извърши каквото и да е пълнене с вода и електрическо захранване на същия, използвайте контролен инструмент (напр. нивелир), за да проверите точната вертикалност на монтиране. Уредът служи за загряване на вода до температура, по-ниска от точката на кипене.
BG При завинтване на предпазния модул не прилагайте голямо усилие за достигане до края на хода и не извършвайте вмешателства по същия. В случай, че налягането в мрежата е близо до стойностите на регулиране на клапата,е необходимо да поставите редуктора на налягането колкото може по-далече от уреда. В случай, че се вземе решение за монтаж на смесителни групи (кранчета или душ), се погрижете за очистване на тръбите от евентуални замърсявания, които биха могли да ги повредят.
BG Пристъпете към източване на уреда както следва: - затворете спирателния кран, ако е монтиран (D фиг. 2), ако не - централния кран на домашната инсталация; - отворете кранчето за гореща вода (на мивката или ваната); - отворете кранчето (B фиг. 2). Евентуална смяна на компоненти Като отстраните капака, за да се намесите по електрическите части. За да се намесите по термостата, трябва да го разкачите от захранващия кабел и да го извадите от леглото му.
BG НСТРУКЦИИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛИТЕ Работа и регулиране на работната температура Включване/Изключване Водонагревателят се включва и изключва чрез външен двуполюсен ключ, а не чрез включване или изваждане на щепсела на кабела за електрическо захранване. Лампата-светлинен индикатор остава включена само по време на етапа на загряване. Регулиране на работната температура При разполагащите с ръкохватка модели температурата може да се регулира чрез самата ръкохватка (както е показано графично).
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY SK 1. Pokyny a osobitné upozornenia v tejto knižke si prečítajte pozorne, pretože poskytujú dôležité návody, týkajúce sa bezpečnosti počas inštalácie, užívania a údržby. Táto knižka je neoddeliteľnou a podstatnou súčasťou výrobku. Musí prístroj neustále sprevádzať aj v prípade, že bude postúpený inému majiteľovi alebo užívateľovi a/alebo preložený na iné zariadenie. 2.
SK spätný ventil, bezpečnostný ventil a zariadenie na prerušenie hydraulického zaťaženia. 10. Ak je zariadenie, ktoré zabraňuje pretlaku (poistný ventil alebo jednotka), nesmie byť odstraňované a musí byť pravidelne spustené, aby sa skontrolovalo, či nie je zablokované alebo či neobsahuje vápenaté usadeniny. 11. Kvapkanie zo zariadenia proti pretlaku je vo fáze nahrievania vody normálne.
SK Funkcia ochrany proti legionelle Legionella je druh baktérie v tvare tyčinky, ktorá sa prirodzene nachádza vo všetkých pramenitých vodách. „Legionárska choroba” je špecifický zápal pľúc, spôsobený inhaláciou vodnej pary, ktorá obsahuje uvedenú baktériu. Z tohto pohľadu je potrebné zabrániť dlhodobej stagnácii vody v bojleri a vyprázdniť ho alebo vodu zužitkovať aspoň v týždenných intervaloch.
SK POKYNY PRE IN�TALÁCIU (pre in�talatéra) Tento výrobok, s výnimkou vodorovných modelov (tabuľka 1), je zariadenie, ktoré musí byť kvôli správnej činnosti nainštalované do zvislej polohy. Po ukončení jeho inštalácie a pred akýmkoľvek jeho naplnením vodou a zapnutím jeho elektrického napájania, použite nástroj (napr. vodováhu) na kontrolu správneho uvedenia do zvislej montážnej polohy. Zariadenie slúži na ohrev vody na nižšiu teplotu ako je teplota varu.
SK Pripojenie k elektrickému rozvodu Pred inštaláciou spotrebiča je povinné vykonať kontrolu elektrického vedenia a overiť jeho súlad s platnými bezpečnostnými normami, či je v súlade s maximálnym príkonom ohrievača vody (pozri identifikačný štítok) a že prierez káblov pre elektrické zapojenia je vhodný a v súlade s platnými normami. Výrobca spotrebiča nenesie zodpovednosť za prípadné škody spôsobené neuzemnením spotrebiča či v dôsledku anomálií elektrického napájania.
SK Pravidelná údržba Ak chcete zaistiť dobrý výkon prístroja, je vhodné vykonať odvápnenie odporu (R obr. 4) raz za dva roky (v prítomnosti vody s vysokou tvrdosťou by frekvencia operácie mala byť zvýšená). Ak nechcete použiť na to určené kvapaliny (v prípade si starostlivo prečítajte bezpečnostné karty prostriedku na odstraňovanie vodného kameňa) tomto , môžete odstrániť vodný kameň jeho zoškrabaním, dbajte, aby nedošlo k poškodeniu ochrannej vrstvy vyhrievacieho telesa. Horčíkovú anódu (N obr.
SK Ak je voda na výstupe studená, skontrolujte: - či je spotrebič pripojený k elektrickému napájaniu a vonkajší vypínač je v polohe ZAP; - že ovládací gombík teploty nie je nastavený na minime. Pokiaľ sa na výstupe kohútikov objavuje para: Prerušte elektrické napájanie prístroja a obráťte sa na asistenčnú službu. Pri nedostatočnom prívode zásobovania teplej vody skontrolujte: - tlak v rozvode vody; - prípadné prekážky vo vstupných a výstupných potrubiach vody (deformácie alebo usadeniny).
EL ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και προειδοποιήσεις του εν λόγω εγχειριδίου, εφόσον παρέχουν σημαντικές οδηγίες σχετικά με την ασφαλή εγκατάσταση, χρήση και συντήρηση. Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί αναπόσπαστο και ουσιαστικό μέρος του προϊόντος. Πρέπει να συνοδεύει πάντα τη συσκευή, ακόμη και στην περίπτωση μεταβίβασης σε άλλο ιδιοκτήτη ή χρήστη ή/και την μετακίνηση σε άλλο εργοστάσιο. 2.
EL 9. 10 11 12 13 14 15 πτωση αντικατάστασης του ίδιου επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις ή με εξειδικευμένο προσωπικό. Είναι υποχρεωτικό να βιδώσετε στο σωλήνα εισόδου νερού της συσκευής μια βαλβίδα ασφαλείας σύμφωνα με τα εθνικά πρότυπα.
EL ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑ ΤΗΣ ΝΟΣΟΥ ΤΩΝ ΛΕΓΕΩΝΑΡΙΩΝ Η νόσος των λεγεωνάριων είναι ένα βακτήριο σε σχήμα ράβδου που υπάρχει σε όλα τα ύδατα. Η «νόσος των λεγεωνάριων» είναι ένα συγκεκριμένο είδος πνευμονίας που προκαλείται από την εισπνοή των υδρατμών που περιέχουν το εν λόγω βακτήριο. Για το λόγο αυτό το νερό δεν θα πρέπει να παραμένει για μεγάλο χρονικό διάστημα στο θερμοσίφωνα αλλά θα πρέπει να χρησιμοποιείται ή να εκκενώνεται τουλάχιστον σε εβδομαδιαία βάση.
EL ΚΑΝΟΝΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ (για τον τεχνικό εγκατάστασης) Το προϊόν αυτό, με εξαίρεση τα οριζόντια μοντέλα (πίνακας 1) είναι μια συσκευή που πρέπει να τοποθετείται σε κάθετη θέση για να λειτουργεί σωστά. Στο τέλος της εγκατάστασης και πριν από οποιοδήποτε πλήρωση με νερό και την ηλεκτρική τροφοδοσία, χρησιμοποιήστε ένα όργανο επαλήθευσης (πχ αλφάδι) για να ελέγξετε την πραγματική καθετότητα της συναρμολόγησης.
EL την μετατρέπεται. Αν υπήρχε μια καθαρή πίεση κοντά στις τιμές βαθμονόμησης της βαλβίδας, είναι αναγκαίο να εφαρμοστεί ένας μειωτήρας πίεσης όσο πιο μακριά γίνεται από τη μονάδα. Σε περίπτωση που αποφασίσετε να εγκαταστήσετε τις μονάδες ανάμειξης (βρύσες ή ντους), προβλέψατε τις σωληνώσεις αποχέτευσης από τυχόν ακαθαρσίες που μπορούν να την βλάψουν.
EL - Κλείστε τη βαλβίδα διακοπής, εάν είναι εγκατεστημένη (D Εικ. 2), αλλιώς την κεντρική στρόφιγγα του οικιακού συστήματος, - ανοίξτε τη στρόφιγγα ζεστού νερού (νεροχύτη ή μπανιέρας), - Ανοίξτε τη στρόφιγγα Β (Εικ. 2). Πιθανή αντικατάσταση εξαρτημάτων Αφαιρέστε την καλόττα για να παρέμβετε στα ηλεκτρικά εξαρτήματα. Για να επέμβετε στο θερμοστάτη θα πρέπει να τον αποσυνδέσετε από το καλώδιο τροφοδοσίας και να τον βγάλετε έξω από τη θήκη.
EL συνδέοντας ή αποσυνδέοντας το βύσμα του ηλεκτρικού καλωδίου. Οι ενδεικτική λυχνία παραμένει αναμμένη μόνο κατά τη διάρκεια της φάσης θέρμανσης. Ρύθμιση της θερμοκρασίας λειτουργίας Η ρύθμιση της θερμοκρασίας μπορεί να εκτελείται από τη λαβή σε εκείνα τα μοντέλα όπου υπάρχει (όπως στις οδηγίες του γραφήματος).
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA SL 1. Pozorno preberite navodila in opozorila v knjižici, saj le-ta vsebujejo pomembna navodila za varno namestitev, uporabo in vzdrževanje Knjižica je sestavni in bistveni del izdelka. Napravo mora spremljati tudi, če le-to prepustite drugemu lastniku ali uporabniku in/ali jo premestite v drug obrat. 2.
SL 10. Na prenapetostni zaščitni napravi (ventil ali varnostna enota) ne smejo biti izvedeni nedovoljeni posegi in jo je potrebno redno zaganjati ter tako preverjati, da se ni blokirala in odstranjevati morebitne usedline vodnega kamna. 11. Kapljanje iz naprave v primeru prenapetosti je v fazi segrevanja vode običajno. Zato je na odtok, ki bo vseeno vedno ostal odprt navzven v okolje, drenažno cev, ki visi navzdol, in sicer v prostoru, kjer ni ledu. 12.
SL Funkcija proti legioneli Legionela je vrsta paličaste bakterije, ki je naravno prisotna v vseh izvirskih vodah. "Legionarska bolezen" je posebne vrste pljučnica, povzročena z vdihovanjem aerosola vode, ki vsebuje to bakterijo. Za preprečevanje okužb se je treba izogibati daljšim obdobjem zastajanja vode v grelnikih vode. Slednje je treba uporabiti ali izprazniti vsaj enkrat tedensko.
SL NAVODILA ZA NAMESTITEV (za monterja) Ta izdelek, razen modelov za postavitev v ležeč položaj (Tabela 1), je naprava, ki mora biti za pravilno delovanje nameščena v pokončen položaj. Po končani namestitvi, pred kakršnim koli dodajanjem vode in pred priključitvijo v električno omrežje je treba z ustreznim pripomočkom (npr. z vodno tehtnico) preveriti, da je naprava res nameščena navpično. Naprava segreje vodo do temperature pod vrelišcem.
Priključitev na električni sistem SL Preden aparat namestite, je treba izvesti temeljito kontrolo električne napeljave, prepričajte se, da je napeljava skladna z veljavnimi normami, in da je sistem primeren glede na maksimalno moč, ki jo grelnik porabi (poglejte podatkovni list) ter da je presek kablov električne povezave ustrezen, ter v skladu z veljavnimi pravili.
SL Redno vzdrževanje Da bi zagotovili odlično učinkovitost naprave, je treba z grelnega elementa odstraniti vodni kamen (R sl. 4) približno vsaki dve leti (če je voda zelo trda, je treba to storiti pogosteje). Če ne želite uporabljati tekočin, namenjenih izključno odstranjevanju vodnega kamna (v tem primeru pozorno preberite varnostni list sredstva za odstranjevanje vodnega kamna), lahko skorjo razdrobite, a morate biti previdni, da ne poškodujete cevi grelnega elementa. Magnezijevo anodo (N sl.
Če se na izhodu ventilov pojavi para: SL prekinite električno napajanje naprave in se obrnite na tehnično pomoč. Če gre za nezadostni pretok vroče vode, preverite: - pritisk na vodovodni napeljavi; - morebitno zamašenost cevi na vhodu in izhodu vode (deformacije ali sedimenti). Voda kaplja iz varnostne priprave za uravnavanje pritiska Med segrevanjem lahko nekaj vode kaplja iz pipe, kar je običajno. Da bi preprečili kapljanje vode, mora biti na gretočnem sistemu ustrezna raztezna posoda.
NL ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. Lees de instructies en waarschuwingen in deze handleiding aandachtig: zij geven u belangrijke aanwijzingen voor een veilige installatie en een veilig gebruik en onderhoud. Deze handleiding maakt integraal en wezenlijk deel uit van het product. De handeling moet altijd bij het toestel blijven, ook wanneer het toestel aan een andere eigenaar of gebruiker wordt doorgegeven en/of naar een andere installatie wordt overgebracht. 2.
NL wegspoelen. 8. Als het toestel met een elektrische voedingskabel is uitgerust, dient u zich tot een erkend assistentiecentrum of tot professioneel gekwalificeerd personeel te wenden indien deze kabel moet worden vervangen. 9. Het is verplicht om een veiligheidsklep op de waterinlaatleiding aan te schroeven, die conform is met de nationale normen. In landen waar de norm EN 1487 van kracht is, moet de maximale druk van de veiligheidsgroep 0,7 MPa bedragen.
NL Antilegionellafunctie Legionella is een soort bacterie in de vorm van een staafje, die on alle bronwater op natuurlijke wijze aanwezig is. De “legionairsziekte” bestaat uit een bepaalde vorm van longontsteking, veroorzaakt door het inademen van waterdamp die deze bacterie bevat. In deze optiek is het noodzakelijk om te vermijden dat het water lange tijd in de waterverwarmer stagneert; dit betekent dat de waterverwarmer minstens elke week moet worden gebruikt of leeggemaakt.
NL HET TOESTEL INSTALLEREN (voor de installateur) Met uitzondering van de horizontale modellen (tabel 1) is dit product een toestel dat in verticale stand moet worden geïnstalleerd om correct te werken. Op het einde van de installatie, en dus voordat u het toestel met water vult en elektrisch gaat voeden, moet u een controle-instrument gebruiken (vb. een waterpas) om de effectieve verticale stand van de montage te controleren.
NL Wanneer u de beveiligingsgroep aanschroeft, mag u die niet volledig aanschroeven tot tegen de aanslag en niet forceren. Wanneer de druk op het distributienet in de buurt ligt van de instellingswaarden van de klep, is het noodzakelijk om een drukregelaar toe te passen, die u zo ver mogelijk van het toestel opstelt. Indien u eventueel beslist om menggroepen te installeren (kranen of douchemengkraan), moet u eventuele onzuiverheden uit de leidingen aflaten omdat die deze groepen kunnen beschadigen.
NL - sluit de afsluitkraan, indien deze geïnstalleerd is (D afb. 2), anders moet u de hoofdkraan thuis dichtdraaien; - open de kraan van het warme water (lavabo of badkuip); - open de kraan B (afb. 2). Eventuele vervanging van componenten Neem het kapje weg om interventies op de elektrische onderdelen uit te voeren. Om interventies op de thermostaat uit te voeren, moet u die van de voedingskabel loskoppelen en uit zijn zitting halen.
NL door de stekker van de elektrische voedingskabel in en uit het stopcontact te halen. Het controlelampje blijft tijdens de verwarmingsfase vast aan. Afstelling van de werkingstemperatuur Voor de modellen die met een regelknop zijn uitgerust, kan de afstelling van de temperatuur worden uitgevoerd door (volgens de grafische aanduidingen) aan deze knop te draaien. N.B.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ RU 1. Внимательно прочесть инструкции и предупреждения, которые приводятся в данном руководстве, так как дают важные указания относительно безопасной установки, эксплуатации и техобслуживанию. Настоящая брошюра является неотъемлемой и важной частью изделия. Должно сопровождать прибор даже в случае передачи другому собственнику или пользователю и/или в случае установки на другую установку. 2.
RU 8. Если прибор оснащён кабелем электропитания, в случае его замены обратиться в уполномоченный сервисный цент или к квалифицированному персоналу. 9. Необходимо привинтить водную трубу на входе прибора с помощью предохранительного клапана, в соответствии с национальными стандартами.
RU Бактерицидная функция против legionella Легионелла - это тип палочкообразных бактерий, присутствующий естественным образом во всех водных источниках. «Болезнь легионеров» проявляется в виде особого воспаления легких, вызванного вдыханием водяных паров, содержащих эти бактерии. Поэтому необходимо избегать длительного застоя воды в водонагревателе, которым необходимо пользоваться или опустошать не реже чем один раз в неделю.
RU Данное изделиесоответствует техническому регламенту REACH.
RU ТРЕБОВАНИЯ ПО МОНТАЖУ ПРИБОРОВ (для представителей монтажной организации) Данное изделие, за исключением горизонтальных моделей (таблица 1), это прибор, который должен быть установлен вертикально для правильной эксплуатации. По завершении установки и перед любым заполнением воды и подключением электропитания, использовать контрольный инструмент (например, ватерпас) чтобы проверить правильной установки. Прибор необходим для подогрева воды при температуре, ниже температуры кипения.
RU При отсутствии давления в сети, близкой к значениями тарирования клапана, необходимо установить редуктор давления как можно дальше от прибора. Если необходимо установить узлы смесителей (комплект кранов или душ), необходимо выполнить стравливание трубопровода и загрязнений, которые могут вызвать повреждения.
- откройте кран горячей воды на смесителе (в раковине или ванной); - откройте сливной кран В (рис. 2). RU Замена компонентов Снять обшивку, для проведения работ а электроприборах. Чтобы выполнить работы на термостате, необходимо отсоединить его от силового кабеля и достать его из своего гнезда. Для операций с ТЭН и анодом, сначала необходимо слить воду из водонагревателя. Отвинтить 5 балтов (C рис. 3) и снять фланец (F рис. 3). Нагревательный элемент и анод присоединены к фланцу.
RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Принцип работы и регулирование рабочей температуры Включение/Выключение Включение и выключение водонагревателя осуществляется при помощи внешнего двухполюсного выключателя, а не посредством вставления или извлечения вилки из розетки сети электропитания. Сигнальная лампочка горит только в фазе нагрева. Регулировка рабочей температуры В моделях, оснащенных круглой ручкой, температуру можно отрегулировать, воспользовавшись последней (в соответствии с указаниями на рисунке).
GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI TR 1. Bu kitapçıkta yer alan talimatları ve uyarıları dikkatlice okuyu- nuz zira kurulum, kullanım ve bakım güvenliği hakkında önem- li talimatlar vermektedir. Bu kitapçık ürünün bütünleyici ve temel bir parçasını oluştur- maktadır. Cihazın başka bir kullanıcıya veya sahibe devredilmesi ve/veya başka tesisat üzerine aktarımı durumunda daima cihaza eşlik etmelidir. 2.
TR 10. Alçak basınca karşı tertibat (güvenlik valfi veya grubu), cihazla birlikte tedarik edilmesi halinde, kurcalanmamalı ve olası kireç birikmelerini yok etmek ve tıkanmamış olduğundan emin olmak için düzenli olarak çalıştırılmalıdır. 11. Isınma aşamasında cihazın aşırı basınçlara karşı koruma tertibatının damlaması normaldir.
TR Lejyonella bakteri işlevi Legionella tüm kaynak sularında doğal olarak mevcut olan baston şeklinde bir bakteri türüdür. “Lejyoner hastalığı” bu bakteriyi içeren su buharının solunmasından kaynaklanan özel türde bir akciğer iltihabından oluşur. Bu bağlamda en azından haftalık düzenli aralıklarla kullanılması veya boşaltılması gereken termosifonda bulunan suyun uzun süre durgunluğunu önlemek gereklidir.
TR MONTAJ NORMLARI (yetkili servis montaj elemanı için) Bu ürün, yatay modeller hariç (Tablo 1), doğru bir şekilde çalıştırmak için dikey olarak kurulması gereken bir cihazdır. Kurulum tamamlandığında ve su eklenmeden veya güç kaynağı bağlanmadan önce, cihazın kusursuz bir şekilde dikey olarak kurulduğundan emin olmak için bir ölçüm ekipmanı (örn. su terazisi) kullanın. Cihaz, suyu kaynama noktasının altında bir sıcaklığa kadar ısıtır.
TR Elektrik ba�lantıları Cihazı kurmadan önce, elektrik tesisatın özenli bir kontrolünü yaparak, bunun su ısıtıcı tarafında emilen azami güce (plaka verilerini referans alın) uygun ve elektrik bağlantıları kablo kesitlerinin yürürlükteki mevzuatlara uygun ve olduklarından emin olun. Cihazın üreticisi, cihazın toprak hattı eksikliği veya elektrik güç kaynağı anormalliklerinden doğan olası hasarlardan sorumlu tutulamaz.
TR Periyodik bakım Cihazdan iyi verim almak için, yaklaşık her iki yılda bir (yüksek serlikte su bulunması durumunda artırılmalıdır) rezistansın kireç temizleme işleminin (R şek. 4) yapılması uygundur. Eğer amaca uygun sıvıların kullanılması istenmiyorsa (bu durumda kireç sökücü ürün güvenlik kartını dikkatle okuyun), işlem rezistansın koruyucu tabakasına hasar vermemeye dikkat ederek kireç tabakası ufalanarak gerçekleştirilebilir. Magnezyum anot (N şek.
TR Musluklardan çıkan buhar görüldüğünde: Cihazın elektrik güç kaynağını kesin ve teknik servisi ile irtibat kurun. Yetersiz sıcak su dağıtımında, kontrol edin: - Su tesisatının basıncı; - su giriş ve çıkış borularında tıkanıklık (deformasyon veya tortu). Basınç emniyet cihazından su damlaması Isınma aşamasında, musluktan hafifçe bir miktar su akabilir. Bu normal bir durumdur. Su akmasını önlemek için, akış sistemine uygun bir genişletme tankının monte edilmesi gerekmektedir.
AR * َّ "خزان للماء الساخن" ،جهاز لتخزين الماء الساخن لالستخدامات الصحيَّة و/أو تدفئة األماكن ،بما في ذلك أيَّة إضافات أخرى ،غير مزوَّ د بمولِدات حراريَّة ،مع وجود استثناء في حالة وجود عنصر تسخين واحد أو أكثر مساعد غاطس (التوجيه األوروبي .)EU 814/2013 ** "عنصر التسخين المساعد الغاطس" ،هو مقاومة كهربائيَّة تستغِل تأثير قانون جول ،الذي يعتبَر جزءًا من َّ خزان للماء الساخن يقوم بتوليد الحرارة فقط عند انقطاع مصدر التسخين الخارجي (بما في ذلك فترات الصيانة) أو خارج الخدمة (( )...
AR التشغيل التجريبي وتشغيل الجهاز قبل تشغيل الجهاز ،قم بملئه بماء من الشبكة. يتم تنفيذ هذا الملئ عن طريق فتح الصنبور المركزي للشبكة المنزلية وذلك الخاص بالماء الساخن حتى خروج جميع الهواء بخزان الجهاز .تأكد بصريا ً من عدم وجود تسريبات ماء أيضا ً من الفالنشة ،وإن لزم األمر أغلق باعتدال المسامير. قم بتشغيل الجهاز باستخدام المفتاح الكهربائي.
تركيب الجهاز (للقائم بالتركيب) AR يُعد هذا المنتج ،باستثناء الموديالت األفقية (جدول ،)1جهازاً يجب أن يُركب في وضع رأسي من أجل العمل بشك ٍل صحيح .في نهاية التركيب ،وقبل أي ملئ بالماء والتغذية الكهربائية للجهاز ،استخدم أداة فحص (مثل ميزان فقاعة الماء) من أجل التأكد من الرأسية الفعلية للتركيب .يُفيد هذا الجهاز في تسخين الماء على حرارة تقل عن درجة الغليان .إنه يجب أن يتم توصيل بشبكة تغذية بالماء الصحي ذات حجم متوافق مع معدالت أدائه وسعته.
AR وظيفة سخان المياه المضادة لبكتيريا الفيلقية الفيلقية هي نوع من البكتيريا على شكل قضيب ،وهي موجودة بشكل طبيعي في جميع ينابيع المياه .إن "داء الفيالقة" يُعتبر نوع معين من االلتهاب الرئوي الناجم عن استنشاق بخار الماء الذي يحتوي على هذه البكتيريا .وفي هذا السياق ال بد من تجنب ركود المياه لفترة طويلة بداخل سخان المياه ،والتي يجب استخدامها أو تفريغها أسبوعيًا على األقل.
AR .12من الضروري تفريغ الجهاز وفصله عن الشبكة الكهربائية إن كان يجب أن يبقى دون خاضع للجليد. مكان استخدام في ٍ ٍ .13الماء الساخن المتدفق بدرجة حرارة تزيد عن 50درجة مئوية من صنابير االستخدام العادية يمكن أن يتسبب في اإلصابة بالحروق بشكل فوري .لذلك يجب أن يكون األطفال والمُعاقين وكبار السن على دراية كاملة بهذا الخطر .وبالتالي يُنصح باستخدام صمامات خلط حرارية يتم تثبيتها على أنبوب خروج المياه الساخنة من الجهاز وتتميز عن طريق الطوق ذي اللون األحمر الموجود عليه.
AR تعليمات سالمة عامة .1اقرأ جيداً اإلرشادات والتحذيرات الواردة في هذا الدليل حيث أنها تزودك بمعلومات وإرشادات مهمة تضمن لك األمان والسالمة أثناء عمليات التركيب واالستخدام والصيانة. يعتبر دليل االستخدام هذا جزء أساسي ال يتجزأ من المنتج .يجب أن يرافق الجهاز حتى في مصنع آخر. حالة بيعه إلى مالك آخر أو مستخدم و/أو نقله إلى ٍ .
KK ТЕХНИКАЛЫҚ ҚАУІПСІЗДІК БОЙЫНША ЖАЛПЫ НҰСҚАУЛАР 1. Осы нұсқаулықта берілген нұсқаулар мен ескертулерді мұқият оқып шығыңыз, себебі олар қауіпсіз орнату, пайдалану және қызмет көрсету туралы маңызды ақпаратты қамтиды. Бұл нұсқаулық өнімнің ажырамайтын және маңызды бөлігі болып саналады. Ол басқа иесіне немесе пайдаланушыға берілсе және (немесе) басқа жүйеге қайта орнатылған жағдайда оны құрылғыға әрқашан тіркеп қою керек. 2.
KK орталығына немесе білікті мамандарға хабарласыңыз. 9. Міндетті түрде қауіпсіздік клапанын құрылғының кіріс құбырына ұлттық ережелерге сәйкес бұрап кіргізіңіз. EN 1487 стандартын енгізген елдер үшін қауіпсіздік блогында ең жоғары қысым 0,7 МПа болуы тиіс, кем дегенде бір өшіру клапаны, кері клапан, қауіпсіздік клапаны және гидравликалық жүктемені ажырату құрылғысын қамтуы тиіс. 10.
KK «Антилегионелла» функциясы Легионелла — бұл барлық бұлақ суларында табиғи түрде кездесетін таяқша тәрізді бактериялардың түрі. «Легионерлер ауруы» бұл бактериясы бар су буын жұтқаннан пайда болған пневмонияның арнайы түрі. Осыған байланысты, су жылытқышында бар судың ұзақ уақыт тұрып қалуын болдырмау керек, оны кем дегенде аптасына бір рет қолдану немесе босату керек.
KK ҚҰРЫЛҒЫНЫ ОРНАТУ (орнатушыға арналған) Бұл өнім, көлденең үлгілерді қоспағанда (1-кесте), дұрыс жұмыс істеуді қамтамасыз ету үшін тік күйде орнатылатын құрылғы болып табылады. Орнатқаннан кейін және су толтырып, электр қуатын қосу алдында, басқару құралын пайдаланыңыз (мысалы: Көпіршік деңгейі) монтажды тік орнатуды тексеру үшін. Құрылғы суды қайнау температурасынан төмен температурада жылыту үшін пайдаланылады.
KK Электрлік қосылыс Құрылғыны орнатпас бұрын, электр жүйесіндегі ағымдағы қауіпсіздік стандарттарына сәйкестігін тексеріп, қыздырғыш арқылы тұтынылатын максималды қуаттың орындалуын қамтамасыз етіңіз (деректер кестесін қараңыз), сондай-ақ, электр қосылымдары үшін кабель бөлімі ағымдағы ережелерге сәйкес келетініне көз жеткізіңіз. Құрылғының өндірушісі жүйе жерге тұйықталуының немесе электр қуатының жеткіліксіздігінен болған зақым үшін жауапкершілік көтермейді.
KK Қайта жинау кезінде, фланецті тығыздауыш, термостат және қыздырғыш элемент бөлшектемей тұрып, бірдей орналасқанын тексеріңіз 3-сур). Әр бөлшектеуден кейін фланецті тығыздағышты ауыстыру ұсынылады (Z 4-сур). Уәкілетті сервис орталықтары ұсынған түпнұсқалық қосалқы бөлшектерді ғана пайдаланыңыз, әйтпесе құрылғының сәйкестігі Үкіметтің №174 қаулысымен жоғалады. Жоспарлы техникалық қызмет көрсету Құрылғының тиімділігін қамтамасыз ету үшін қыздыру элементін (R, 4 сур.
KK ПАЙДАЛЫ КЕҢЕСТЕР (пайдаланушыға) Тазалауды бастамас бұрын, сыртқы ажыратқышты «OFF» күйіне ауыстырып, құрылғының өшірілгенін тексеріңіз. Боялған немесе пластикалық бөлшектерге зиян келтіретін агрессивті инсектицидтерді, еріткіштерді немесе жуғыш заттарды пайдаланбаңыз. Су ағатын су суық болса, мынаны тексеріңіз: - құрылғы қуат көзіне қосылғанын және сыртқы қосқыш «ON» күйінде болғанын; - температура реттегіші ең төменгі деңгейге қойылмағанын.
UK ЗАГАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 1 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Будь ласка, прочитайте інструкції і попередження в цій брошурі, так як вони містять важливу інформацію про безпечну установку, експлуатацію та технічне обслуговування. Ця брошура є невід'ємною і важливою частиною продукту. Вона завжди повинна зберігатися разом з пристроєм навіть в разі його передачі іншому власнику або користувачеві і/або установки в іншому місці.
UK заміни, зверніться в авторизований сервісний центр або до кваліфікованого фахівця. 9. Є обов'язковим прикручувати до впускного отвору для води приладу запобіжний клапан відповідно до національних правил. Для країн, в яких діє стандарт EN 1487, захисне обладнання повинно бути розраховане на максимальний тиск 0,7 МПа, і воно повинно включати, щонайменше, один запірний клапан, один зворотний клапан, один запобіжний клапан, один пристрій відключення гідравлічного навантаження. 10.
UK Захист від легіонелли Легіонелла є паличкоподібною бактерією, яка природним чином присутня у всіх водних джерелах. Хвороба легіонерів є особливим видом пневмонії, викликаним вдиханням водяної пари, що містить цю бактерію. Тому необхідно уникати тривалого застою води, що міститься у водонагрівачі, який, відтак, повинен експлуатуватися або спорожнятися, щонайменше, щотижня. Європейський стандарт CEN/TR 16355 містить інструкції з найкращої практики запобігання розмноженню легіонелли в питній воді.
UK ВСТАНОВЛЕННЯ ВОДОНАГРІВАЧА (для установника) Цей продукт, за винятком горизонтальних моделей (Таблиця 1), - це пристрій, який повинен бути встановлений у вертикальному положенні для правильної роботи. Після встановлення та перед заповненням водою і підключенням джерела електроенергії, використовувати перевірочний інструмент (наприклад, рівень з міхуром), щоб визначити фактичну вертикальність кріплення. Пристрій призначений для нагріву води до температури нижче температури кипіння.
UK тиску якнайдалі від пристрою. При можливому встановленні змішувальних вузлів (кранів або душа), слід продути трубопровід, щоб усунути залишки забруднень, які можуть пошкодити ці вузли. Підключення до електромережі Є обов'язково перед установкою пристрою уважно перевірити електричну мережу шляхом перевірки відповідності чинним нормам безпеки, що вона достатня для забезпечення максимальної потужності, споживаної водонагрівачем (див.
UK Для того, щоб втрутитися в опір і анод, спочатку потрібно спорожнити прилад. Вигвинтити 5 болтів (C Мал. 3) і зняти фланець (F Мал. 3). Фланець з'єднаний з опором і анодом. На етані повторного складання переконайтеся, що положення прокладки фланця, термостата і термоелемента є початковими (Мал. 3). Після кожної заміни рекомендується замінювати прокладку фланця (Z Мал. 4).
UK У моделях без ручки температуру може регулювати лише кваліфікований персонал. КОРИСНА ІНФОРМАЦІЯ (для користувача) Перед будь-якою операцією з очищення пристрою потрібно переконатися, що пристрій вимкнено. У цьому випадку зовнішній перемикач повинен бути в положенні OFF. Не слід використовувати інсектициди, розчинники або агресивні миючі засоби, які можуть пошкодити забарвлені частини або пластмасу.
Vertical Model Min.
Schema installazione - Installation scheme - Schéma d’installation - Esquema de instalacion - Esquema da instalaçao - Beszerelési rajz - Schéma k instalaci - Installationsscheme - Šema instaliranja - Pajungimo schema - Uzstādīšanas shēma - Paigaldusskeem - Schemat instalacji - Instalacijska shema - Schemā de instalare - Монтажна схем - Vodorovné modely - Διαγραμμα εγκαταστασης - Vgradnja sistema Installatieschema - Схема установки - Cihaz boyutlari - Орнату схемасы - Схема установки B ø450 100 100 - 1
1 2 3 4 Ariston Thermo SpA Viale Aristide Merloni, 45 - 60044 Fabriano (AN) - Tel. (+39) 0732.6011 - ariston.
LYDOS R 100 V 3K EU - Code 3201933 PRO1 R 100 H 3K EU - Code 3201935
420010012707 420010903700 0914