Italiano English Deutsch Français Español Português Nederlands Polski Česky Magyar Română Русский Hrvatski Srpski Slovenščina Dansk Svenska Suomi Eesti keel ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE INSTRUÇES DE MONTAGEM MONTAGE HANDLEIDING INSTRUKCJA MONTAŻOWA NÁVOD NA MONTÁŽ ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ Инструкции по установке UPUTE ZA MONTAŽU UPUTE ZA MONTAŽU NAVODILO ZA MONTAŽO MONTE
3 - kr
Italiano Prima di iniziare l’assemblaggio, sballare tutti gli elementi della scala. Sistemarli su una superficie ampia e verificare la quantità degli elementi (TAB. 1: A = Codice, B = Quantità). Compresa nella fornitura, troverete un DVD che Vi consigliamo di guardare preventivamente. Assemblaggio 1. Misurare attentamente l’altezza da pavimento a pavimento. 2.
montaggio ruotare la chiave di circa 90° dal punto di contatto. Assemblaggio finale 19. Verificare la verticalità di tutta la scala e, se necessario, correggerla spostando il supporto N16 (fig. 1). 20. Smontare il primo gradino (L40) e forare il pavimento con la punta Ø 14 mm in corrispondenza dei fori presenti nel supporto N16 (fig. 1). 21.Inserire gli elementi C39 e stringere definitivamente (fig. 1). 22.
English Before starting the assembly process, unpack all components of the staircase. Lay them out on a large surface and check the quantity of all the pieces, by consulting the table TAB.1 (A = Code, B = Quantity). Inside the staircase box you will also find a DVD which we suggest watching before proceeding to assemble. For customers in the USA there is a customer assistance number 1-888 STAIRKT, which you can telephone in case of problems. Assembly 1. Carefully measure the floor-to-floor height. 2.
17.The first balusters (C12) of the long side of every tread (L40) have to be cut. 18. Tighten the part C28 completely, by using the part B02 (fig. 1). For a correct assembly twist the key at about 90° from the contact point. Final Assembly 19. Control the vertical line of the whole stair and, if necessary, correct it by moving the support N16 (fig. 1). 20. Disassemble the first tread (L40) and drill the floor with a Ø 14 mm tip in relation to the present holes on the support N16 (fig. 1). 21.
Deutsch Bevor mit der Montage begonnen wird, müssen alle Treppenteile ausgepackt werden. Die Teile auf einer großen Fläche ausbreiten und die Anzahl der Teile überprüfen (TAB. 1: A = Code, B = Anzahl). In der Verpackung werden Sie eine DVD finden. Wir empfehlen Ihnen, sie sich vor der Montage anzusehen. Die Montage 1. Sorgfältig die Geschosshöhe messen. 2.
Die Geländermontage 15. Die Teile C28 mit Hilfe von Teilen C13, B02 zusammensetzen und diese anschließend in die Geländerstäbe (C12) stecken (Zeichnung 1). 16.Die Geländerstäbe (C12) in die Teile F23 stecken und sie mit dem Element B02 blockieren. 17.Die ersten Geländerstäbe (C12) der langen Seite jeder Stufe (L40) müssen gekürzt werden. 18. Das Element C28 mit Hilfe vom Element B02 definitiv anziehen (Zeichnung 1). Zur korrekten Montage den Schlüssel um ca. 90° der Anschlussstelle gegenüber drehen.
Français Avant de commencer le montage, il faut déballer tous les éléments de l’escalier. Il faut les poser sur une grande surface et vérifier la quantité des éléments (TAB. 1: A = Code, B = Quantité). Vous trouverez dans le matériel livré un DVD que nous vous conseillons de regarder préalablement. Assemblage 1. Mesurer attentivement la hauteur sol à sol. 2.
17. Les premières colonnettes (C12) de la longue côté de chaque marche (L40) doivent être recoupés en longueur. 18. Serrer définitivement l’élément C28, en employant l’élément B02 (fig. 1). Pour monter correctement, tourner la clef à environ 90° à partir du point de contact. Assemblage final 19. Contrôler la ligne verticale de l’escalier entier et, si nécessaire, il faut la corriger en déplaçant le support N16 (fig.1). 20.
Español Antes de empezar el ensamblado de la escalera, desembalar todas las piezas de la escalera. Colocarlas de manera que pueda verificarse las cantidades (TAB. 1: A = Código, B = Cantidad). Os aconsejamos que veáis previamente el DVD que encontraréis con el material sumistrado. Ensamblaje 1. Medir con cuidado la altura de pavimento a pavimento. 2. Calcular el valor de la tabica: 1) restar 22 cm al valor de la altura de pavimento a pavimento. 2) dividir el resultado por él numero de tabicas menos una.
Montaje final 19. Verificar la verticalidad de toda la escalera y si fuera necesario, corregirla desplazando el soporte N16 (fig. 1). 20. Desmontar el primer peldaño (L40) y taladrar el pavimento con una broca de Ø 14 mm en la situación de los orificios presentes en el soporte N16 (fig. 1). 21.Introducir los elementos C39 y apretar definitivamente (fig. 1) 22. Volver a montar el primer peldaño (L40) y fijar al pavimento, el elemento F01, a la altura del primer barrote, taladrando con una broca Ø 8 mm.
Português Antes de iniciar a montagem, desembale todos os elementos da escada. Sisteme-os sobre uma superficie ampla e verifique a quantidade dos componentes (TAB. 1: A = Codico, B = Quantidade). Encontrara um DVD incluido neste kit, a qual recomendamos de assistir previamente. Montagem 1. Medir atentamente a altura de um piso ao outro. 2. Calcular o valor da altura do degrau: 1) subtrair 21 cm do valor da altura de um pavimento ao outro, 2) dividir este valor pelo número de degraus menos um.
correctamente, gire a chave acerca de 90° a partir do ponto de contacto. Montagem final 19. Controlar a verticalidade de toda a escada e, se necessário, corrigi-la movimentando o suporte N16 (fig. 1). 20. Desmontar o primeiro degrau (L40) e furar o piso com uma broca de Ø 14 mm na progeção do furo existente no suporto N16 (fig. 1). 21.Inserir os elementos C39 e apertar definitivamente (fig.1) 22.
Nederlands Alvorens met de montage van de trap te beginnen, is het aan te raden om alle onderdelen uit te pakken en naast elkaar, soort bij soort, uit te stallen en zodoende na te gaan of de levering compleet is. (TAB 1: A = Code, B = hoeveelheid) Wij raden U ook aan, voor u met de montage gaat beginnen, de bijgeleverde DVD te bekijken. Montage van de trap 1. M eet zorgvuldig de hoogte van afgewerkte vloer tot afgewerkte vloer in cm (VERDIEPINGSHOOGTE) 2.
. Monteer nu de spijlen C12 op de treden met het bevestigingsstuk F23, en blokkeer het bovenste gedeelte van de spijl met de bevestiging BO2. 17. De eerste spijlen (C12) langs de lange kant van elke trede (L40) dienen in de lengte ingekort te worden. 18. Schroef het element C28 definitief vast met element B02. Voor een correcte montage, draai de sleutel voor ongeveer 90° vanaf het contactpunt. Afwerking 19. Controleer of de treden allen waterpas staan en of alle treden in één Iijn geplaatst zijn.
Polski Przed przystąpieniem do prac montażowych należy rozpakować wszystkie elementy składowe schodów. Następnie rozłożyć je na obszernej powierzchni i zweryfikować ilość elementów (TAB. 1: A=Kod, B=Ilość). Radzimy Wam zapobiegawcze obejrzenie DVD, która włączona została do dostawy. Montaż 1. Odmierzyć dokładną odległość od posadzki do posadzki. 2.
Montaż balustrady 15. Zestawić elementy C28 przy użyciu elementów C13, B02 oraz umieścić je w tralkach (C12) (rys. 1). 16. Umieścić tralki (C12) w elementach F23, unieruchamiając je za pomocą elementu B02. 17. Pierwsze tralki (C12) znajdujące się na dłuższym boku każdego ze stopni (L40) powinny zostać skrócone. 18. Dokręcić w sposób definitywny element C28, posługując się elementem B02, (rys. 1). W celu pravidłowego montażu przekrecić klucz o 90 stopni od punktu zetknięcia. Montaż końcowy 19.
Česky Před začátkem montáže vybalte všechny montážní elementy schodiště. Rozložte je na rozlehlém prostoru a zkontrolujte jejich množství (TAB. 1: A = kód, B = počet kusů). V dodávce naleznete přibalenou rovněž DVD s jejímž obsahem Vám doporučujeme se předběžně seznámit. Montáž 1. Pečlivě změřte výšku od podlahy k podlaze. 2. Vypočítejte hodnotu výšky schodu: 1) odečtěte 22 cm od hodnoty naměřené vzdálenosti od podlahy k podlaze, 2) vydělte tuto hodnotu množstvím výšek schodu bez jedné.
16. Vložte sloupky (C12) do elementů F23 a upevněte elementem B02. 17. První sloupky (C12) delší strany každé schodnice (L40) musí být na výšku zkráceny. 18. Utáhněte definitivně element C28 za použití elementu B02 (obr. 1). Pro správné provedení montáže otočte klíčem asi o 90° od styčného bodu. Závěrečná montáž 19. Zkontrolujte vertikální vyrovnání celého schodiště a v případě potřeby upravte posunutím suportu N16 (obr. 1). 20.
Magyar Az összeszerelés megkezdése előtt csomagolják ki a lépcső minden alkatrészét. Helyezzék el ezeket egy tágas térben és ellenőrizzék az alkatrészek darabszámát. (1 táblázat: A = Kód, B = Darabszám). Az alkatrészekkel együtt a kiszállított csomagban található egy DVD is, amelyet ajánlatos megtekinteni az összeszerelés megkezdése előtt. Összeszerelés 1. Pontosan mérjék le a padlószintek közötti távolságot. 2.
A korlát összeszerelése 15. Állítsák össze a C28-as elemeket a C13, B02 elemek segítségével és helyezzék be őket a tartó oszlopokba (C12) (1. kép). 16. Illesszék be a tartó oszlopokat (C12) az F23-as elemekbe, a B02-es elemmel blokkolva azt. 17. Minden lépcsőfok (L40) hosszú oldalának tartó oszlopát (C12) méretre kell vágni. 18. Húzzák meg teljesen a C28-as elemet, a B02-es elem segítségével (1. kép). Fordítsák el a kulcsot 90°-kal. Végső összeszerelés 19.
Română Înainte de a începe asamblarea, despachetaţi toate elementele scării. Plasaţi-le pe o suprafaţă întinsă şi verificaţi cantitatea elementelor (TABELUL 1: A = Cod, B = Cantitate). În pachet veţi găsi şi un DVD. Vă recomandăm să-l vizionaţi în prealabil. Asamblare 1. Măsuraţi cu atenţie înălţimea de la podea la planşeu. 2. Calculaţi înălţimea contratreptei: 1) scădeţi 22 cm din valoarea totală, măsurată între podea şi planşeu. 2) împărţiţi această valoare la numărul de contratrepte, minus una.
corectă. 18. Strângeţi definitiv elementul C28, utilizând elementul B02 (fig. 1). Pentru un montaj corect, rotiţi cheia cu aproximativ 90° de la punctul de contact. Asamblarea finală 19. Verificaţi verticalitatea întregii scări şi, dacă este necesar, modificaţi-o mutând suportul N16 (fig. 1). 20. Demontaţi prima treaptă (L40) şi efectuaţi găuri în podea cu burghiul Ø 14 mm, în funcţie de orificiile prezente pe suportul N16 (fig. 1). 21. Introduceţi elementele C39 şi strângeţi definitiv (fig. 1). 22.
Русский Перед началом монтажа распаковать все детали лестницы. Разместить детали на просторной поверхности и проверить комплектность (TAБЛ. 1: А = Код, В = Количество). Рекомендуем заранее посмотреть DVD с инструкциями, который поставляется в коробке с фурнитурой. Монтаж 1. Аккуратно измерить расстояние от пола до пола следующего этажа. 2. Вычислить высоту секции: 1) отнять 22 см от расстояния от пола до пола следующего этажа, 2) разделить полученное значение на число секций минус одна секция.
17. Первые столбики (C12) с длинной стороны каждой ступени (L40) необходимо обрезать по высоте. 18. Окончательно зажать верхнюю деталь С28, используя деталь В02 (рис. 1). Для правильного выполнения монтажа необходимо повернуть ключ примерно на 90° от точки контакта. Завершение монтажа 19. Проверить и при необходимости откорректировать вертикальное положение лестничной конструкции, перемещая опору N16 (рис. 1). 20.
Hrvatski Prije montaže sve elemente stepenica raspakirani i rasporediti ih na prostranoj površini te kontrolirati količine pojedinih elemenata TAB. 1 (A = KOD; B = Količina) U sklopu isporuke nalazi se i DVD s uputama za montažu, koju Vam preporučamo svakako pogledati prije montaže. Montaža 1. Pažljivo izmjeriti visinu između etaža (gotov pod – gotov pod). 2. Izračunati visinu gazišta: 1. Oduzeti 22 cm od izmjerene visine gotov pod – gotov pod. 2.
Završna montaža 19. Provjeriti vertikalnost cjelokupnih stepenica te po potrebi izvršiti ispravku pomicanjem nosača N16 (sl. 1). 20. Demontirati prvo gazište (L40) te izbušiti rupe svrdlom Ø 14 mm, shodno rupama nosača N16 (sl. 1). 21. Umetnuti elemente C39 i pritegnuti ih do kraja (sl. 1). 22. Ponovno montirati prvo gazište (L40) te shodno prvom stupiću C12 pričvrstiti element F01, izbušivši rupu Ø 8 mm. Za pričvršćenje koristiti elemente B11, B12, B83 i B02 (sl. 1) 23.
Srpski Pre montaže sve elemente stepenica raspakovati i rasporediti ih na prostranoj površini te kontrolisati količine pojedinih elemenata TAB. 1 (A = KOD; B = Količina) U sklopu isporuke nalazi se i DVD s uputstvom za montažu, koju Vam preporučujemo da svakako pogledate pre montaže. Montaža 1. Pažljivo izmeriti visinu između etaža (gotov pod – gotov pod). 2. Izračunati visinu gazišta: 1. Oduzeti 22 cm od izmerene visine gotov pod – gotov pod. 2.
Završna montaža 19. Proveriti vertikalnost celokupnih stepenica te po potrebi izvršiti ispravku pomeranjem nosača N16 (sl. 1). 20. Demontirati prvo gazište (L40) te izbušiti rupe burgijom Ø 14 mm, shodno rupama nosača N16 (sl. 1). 21. Umetnuti elemente C39 i pritegnuti ih do kraja (sl. 1). 22. Ponovno montirati prvo gazište (L40) te shodno prvom stubiću C12 pričvrstiti element F01, izbušivši rupu Ø 8 mm. Za pričvršćenje koristiti elemente B11, B12, B83 i B02 (sl. 1) 23.
Slovenščina Pred montažo stopnic vzemite vse sestavne dele iz embalaže, jih razporedite po ravni površini in preverite, ali se količina posameznih delov ujema s tistimi v tabeli 1 (A=koda; B=količina). V pošiljki boste prejeli tudi DVD z navodili za montažo. Priporočamo vam, da si jo pred pričetkom montaže ogledate. Montaža 1. Natančno izmerite višino med nadstropji (med dvema končnima talnima ploskvama). 2. Izračunajte višino stopne plošče: 1.
FIG.
Dansk Pak alle trappens elementer ud før montering. Placer alle elementerne på en stor overflade og kontroller elementernes antal (TAB. 1: A = Kode, B = Antal). Vi anbefaler, at man ser den medfølgende DVD før monteringen. Montering 1. M ål omhyggeligt gulv til gulv højden. 2. Udregn stigningens værdi: 1) træk 22 cm fra den lige målte gulv til gulv højde, 2) divider denne værdi med antallet af stigninger minus en.
skal nøglen drejes cirka 90° fra kontaktpunktet. Slutmontering 19. Kontroller hele trappens lodrette linje og korriger om nødvendigt ved at flytte støtten N16 (fig. 1). 20. Afmonter det første trin (L40) og gennemhul gulvet med spidsen Ø 14 mm overensstemmelse med de åbninger der findes på støtten N16 (fig. 1). 21.Indsæt elementerne C39 og stram definitivt (fig. 1). 22.
Svenska Innan ni börjar ihopmonteringen packa upp alla trappdelar. Lägg ut dem på en stor yta och kontrollera antalet delar mot TAB.1 (A=Kod, B=Antal). Inuti lådan finns en DVD som vi råder er att titta på innan ni går vidare med monteringen. Montering 1. Mät noggrannt höjden från golv till golv. 2. Räkna ut steghöjden: 1) dra ifrån 22 cm från golv-till-golv höjden ni just mätt, 2) dividera det värdet med antalet steg minus ett.
Slutmontering 19. Kontrollera att trappan är vertikal, om så behövs korrigera genom att flytta strukturdel N16 (bild 1). 20. Ta bort första trappsteget (L40) och gör hål i golvet med borrhuvud Ø 14 mm i korrispondens till de befintliga hålen i strukturdel N16 (bild 1). 21.Trä i del C39, dra åt definitivt (bild 1). 22. Sätt tillbaka första trappsteget (L40) och fäst del F01 i golvet, i korrispondens med första ståndaren (C12), gör hål med borrhuvud Ø 8 mm. Använd delarna B11, B12, B83 och B02 (bild 1). 23.
Suomi Ennenkuin ryhdyt asennustyöhön, pura portaiden kaikki osat pakkauksistaan. Aseta osat tilavalle alustalle ja tarkista osien lukumäärä (TAULUKKO. 1: A =Koodi, B = Määrä). Toimituksen mukana seuraa DVD, johon kannattaa tutustua ennen asennustyöhön ryhtymistä. Asennus 1. Mittaa tarkalleen korkeus lattiasta lattiaan. 2. Laske nousun korkeus: 1) vähennä 22 cm siitä arvosta, jonka sait mittaustulokseksi lattiasta lattiaan, 2) jaa tämä arvo summalla, joka koostuu nousujen määrästä miinus yksi.
käännä avainta noin 90° kiinnityspisteestään. Loppuasennus 19. Tarkista koko porrasrakennelman pystysuuntaisuus, ja mikäli tarpeen, korjaa asentoa siirtämällä kannatinta N16 (kuva 1). 20. Irrota ensimmäinen askelma (L40) ja poraa reikä lattiaan Ø 14 mm terällä, kannattimen N16 (kuva 1) reikien kohdalta. 21. Aseta paikoilleen osat C39 ja suorita lopullinen kiristys (kuva 1). 22.
Eesti keel Enne kokkupaneku alustamist võtke kõik trepi osad pakendist välja. Laotage need piisavalt suurele alusele laiali ja kontrollige, et kõiki detaile oleks õige kogus (TAB. 1: A = Kood, B = Kogus). Tarne hulka kuulub DVD, mida soovitame enne paigaldamist kindlasti vaadata. Montaaž 1. Mõõtke väga täpselt vahe põrandast põrandani. 2. Arvutage tõusu kõrgus: 1) lahutage 22 cm põrandast põrandani mõõdetud kõrgusest, 2) jagage jääk trepi astmete arvuga, millest on lahutatud üks.
18. Pingutage kinni detail C28, kasutades detaili B02 (joon. 1). Korrektse tulemuse tagamiseks keerake võtit umbes 90° võrra algpunkti suhtes. Lõppmontaaž 19. Kontrollige, et trepp oleks püstloodis, ja vajadusel korrigeerige selle asendit, kandurit N16 teisaldades (joon. 1). 20. Eemaldage esimene aste (L40) ja puurige põrandasse 14 mm puuriteraga kanduris N16 olevate avade järgi avad (joon. 1). 21.Pange kohale detailid C39 ja pingutage kinni (joon. 1). 22.
TAB 1 A B B02 62 B11 2 B12 2 B71 20 B75 40 B83 62 C12 15 C13 60 C14 30 C15 20 C28 15 C39 4 C40 44 C49 30 F01 2 F23 30 L40 11 L41 1 N16 1 N17 1 N18 8 N19 1 45 - kr
46 - kr
FIG.
FIG. 2 FIG. 4 FIG.
FIG.
FIG.
FIG.
52 - kr
Italiano DATI IDENTIFICATIVI DEL PRODOTTO English PRODUCT DETAILS Deutsch PRODUKTEIGENSCHAFTEN Français DONNÉES D’IDENTIFICATION DU PRODUIT Español DATOS DE IDENTIFICACIÓN Português DADOS DE IDENTIFICAÇÃO Nederlands KENMERKENDE PRODUCTGEGEVENS Polski DANE IDENTYFIKACYJNE PRODUKTU Česky IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE O VÝROBKU Magyar A TERMÉK AZONOSÍTÓ ADATAI Română datele de identificare a produsului Русский идентификационные данные товара Hrvatski IDENTIFIKACIJSKI LIST PROIZVODA Srpski
3 4 2 4 1 55 - kr
I) dati identificativi del prodotto denominazione commerciale: KR tipologia: scala a giorno con gradini sfalsati e rotazione delle rampe con pendenza GB) product details trade name: KR type: flight staircase with alternate treads and flight rotation with slope used materials materiali impiegati STRUTTURA descrizione composta da elementi (1) metallici assemblati fra di loro con bulloni materiali Fe 370 finitura verniciatura a forno con polveri epossidiche STRUCTURE description composed by metallic eleme
D) Produkteigenschaften F) données d’identification du produit kommerzielle Bezeichnung: KR Typologie: Mittelholmtreppe mit versetzten Stufen und Wendelung der Treppenläufe mit Neigung denomination commerciale: KR typologie: escalier à volée avec marches decalés et rotation des volées en pente verwendete Materialien materiaux utilisés STRUKTUR Beschreibung bestehend aus Metallteilen (1) die miteinander durch Bolzen verbunden sind Materialien Fe 370 Ausführung Pulverbeschichtung mit Epoxydharzen STRUC
E) datos de identificación del producto P) dados de identificação do produto denominación comercial: KR tipo: escalera abierta con peldaños de paso alternado y rotación de las rampas con pendiente denominação comercial: KR tipo: escada à vista com degraus desfasados e rotação das rampas com continuidade materiais empregados materiales empleados ESTRUCTURA descripción compuesta por elementos (1) metálicos ensamblados unos con otros mediante pernos.
NL) kenmerkende productgegevens PL) commerciële benaming: KR typologie: open segmenten trap met trapsgewijs geplaatste treden als steektrap of draaiing van de trapgedeelten naar boven gebruikte materialen dane identyfikacyjne produktu nazwa handlowa: KR typologia: schody zabiegowe ze stopniami lekko przesuniętymi, z możliwością zwrócenia ich w pożądanym kierunku z odpowiednim pochyleniem wykorzystane materiały STRUCTUUR beschrijving bestaande uit stalen onderdelen (1) die onderling zijn geassembleerd
CZ) HU) identifikační údaje o výrobku a termék azonosító adatai obchodní označení: KR typologie: typologie: schodiště se střídavě uspořádanými schody a otáčení schodišťových ramp se sklonem kereskedelmi megnevezés: KR típus: lépcső lépcsőzetesen elhelyezett fokokkal és elforgatható, lejtő rámpákkal felhasznált anyagok použité materiály SZERKEZET leírás fémből készült tartószerkezet, (1) tartószegekkel összeszerelve anyagok 370 vas borítás távtartók: kiégetett, epoxy poros festékkel STRUKTURA popis
RO) RU) datele de identificare a produsului идентификационные данные товара коммерческое название: KR denumire comercială: KR tipologie: scară deschisă, cu trepte decalate şi тип: открытая лестница с зигзагообразно расположенными ступенями, каркас поворачивается rotaţia rampelor, cu pantă под необходимым углом materiale utilizate используемые материалы STRUCTURA descriere compusă din elemente de metal (1), asamblate între ele cu şuruburi materiale Fe 370 finisaje vopsire la cald cu pulberi epoxidice
HR) SICG) identifikacijski list proizvoda identifikacionsi list proizvoda materijali izrade materijali izrade NOSIVA KONSTRUKCIJA opis metalni dijelovi (1) međusobno spojeni vicima materijali Fe 370 završna obrada lakirana i pečena boja sa epoksilnim prahom NOSEĆA KONSTRUKCIJA opis metalni dijelovi (1) međusobno spojeni šrafovima materijali Fe 370 završna obrada lakirana i pečena boja sa epoksilnim prahom komercijalni naziv: KR tip: kračne stepenice sa oblikovanim gazištima s mogućnošću zakretanja i
SLO) DK) produktets identifikationsdata identifikacijski list izdelka handelsbetegnelse: KR type: svingtrappe med forskudte trin og trappeløbsrotation med hældning komercialni opis: KR tip: krakaste stopnice o oblikovano stopno ploščo in z omogočenim obračanjem krakov stopnic.
S) produkt detaljer varunamn: KR typ: loft trappa med asymetriska steg och med rotation utan avbrott FIN) tietoja tuotteesta kaupallinen nimitys: KR porrastyyppi: avoportaat, joissa askelamt asennettu vuorottaisjärjestykseen, kiertävät porrassyöksyt käytetyt materiaalit använt material KONSTRUKTIONEN beskrivning sammansatt av metall (1) delar som monteras ihop med bultar material Fe 370 ytbehandling pulverlackerad RAKENTEESSA selostus rakenteeseen kuuluu metalliset elementit (1) jotka on kiinnitetty to
EST) toote andmed tootenimetus: KR tüüp: lahtine õigejalatrepp, üleminekuastmeteta pööratav trepimarss kasutatud materjalid STRUKTUUR kirjeldus koosneb omavahel poltidega ühendatud metalldetailidest (1) materjalid Fe 370 viimistlus epoksiidvärviga pulbervärvitud ASTMED kirjeldus poltidega struktuuri külge kinnitatud erikujuga puitastmed (2) materjalid pöök viimistlus vee baasil värv polüuretaankrunt pinnatöötlus polüuretaan PIIRE kirjeldus koosneb vertikaalsetest metallpostidest (3), mis on astmete (2) k
KR 2012 D.U.M 09/2012 arkè by Fontanot Albini & Fontanot S.p.A. Via P. Paolo Pasolini, 6 47853 Cerasolo Ausa Rimini, Italy tel. +39.0541.90.61.11 fax +39.0541.90.61.24 info@arke.ws www.arke.ws cod.