Install Instructions

Series 800 & 880
Inverted Bucket Steam Traps
Glockenkondensatableiter
Purgeurs à Flotteur Inversé Ouvert
Purgadores de Vapor de Cubeta Invertida
Omgekeerde Emmer Condenspot
Scaricatori di Condensa a Secchiello Rovesciato
These instructions should be used by experienced personnel !
Diese Gebrauchsanweisung ist durch Fachpersonal zu benutzen !
Ces instructions devraient être utilisées par du personnel expérimenté !
¡Estas instrucciones deben ser utilizadas por personal experimentado !
Onderhoud uitsluitend uit te voeren door ervaren personeel !
Queste istruzioni devono essere utilizzate da personale esperto !
Model shown on the picture: 800 - Die Abbildung zeigt das Modell 800 - Photo: modèle 800
Modelo mostrado en la fotografía: 800 - Model op foto: 800 - Modello in figura: 800
Armstrong Cast Iron Inverted Bucket Steam Trap
Horizontal Connection
Series 880 Only: with Internal Strainer
Armstrong Grauguss Glockenkondensatableiter
Für Waagerechten Einbau
Nur bei Serie 880: mit Eingebautem Schmutzfänger
Purgeur à Flotteur Inversé Ouvert Armstrong en Fonte
Raccordement Horizontal
Uniquement pour la Série 880: avec Filtre Intégré
Purgador Armstrong de Cubeta Invertida en Fundición
Conexión Horizontal
Serie 880 Solamente: con Filtro Interno
Armstrong Gietijzeren Omgekeerde Emmer Condenspot
Serie 880: met Ingebouwd Filter
Scaricatore di Condensa Armstrong a Secchiello Rovesciato
Connessioni Orizzontali
Serie 880 Soltanto: con Filtro Incorporato
For detailed material specifications, options, approximate dimensions and weights, see Armstrong literature or consult your local Representative.
Für detaillierte Werkstoffangaben, Zubehör, Abmessungen und Gewichte, sehen Sie die Armstrong Datenblätter oder fragen Sie Ihre Armstrong-Vertretung.
Pour toute spécification détaillée des matières, options, dimensions et poids, veuillez vous référer à la littérature Armstrong ou prendre contact avec votre
Représentant local.
Para especificaciones de materiales detalladas, opciones, dimensiones aproximadas y pesos, ver catálogos Armstrong o consultar con su
Representante local.
Voor gedetailleerde materiaal specificaties, afmetingen en gewichten, zie de Armstrong documentatie of neem contact op met uw plaatselijke
Vertegenwoordiger.
Per la specifica dettagliata dei materiali, accessori opzionali, dimensioni e pesi approssimativi, vedere la documentazione appropriata o contattare il
Distributore locale.
PRODUCT DESCRIPTION - PRODUKTBESCHREIBUNG - DESCRIPTION DU PRODUIT
DESCRIPCION DEL PRODUCTO - PRODUKT OMSCHRIJVING - DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
MODELS WITH CE MARKING - MODELLE MIT CE KENNZEICHNUNG - MODELES MARQUES CE
MODELOS CON LA MARCA CE - MODELLEN MET CE KEUR - MODELLI CON MARCATURA CE
Armstrong International S.A., Parc Industriel des Hauts-Sarts, 4040 Herstal - Belgium Ph: +32.4.240.90.90 Fax: +32.4.240.40.33
IOM-1001-B 05/2005 www.armstrong-eu.com Printed in Belgium
Modello PMA TMA Volume Orifizio PMO
Model PMA TMA Volume Klepdoorlaat PMO
Modelo PMA TMA Volumen Orificio PMO
Modèle PMA TMA Volume Orifice PMO
Modell PMA TMA Volumen Ventilgröße PMO
Model PMA TMA Volume Orifice PMO
814
815
816 15 bar
17 bar
3,09 l
4,06 l
7,93 l
Check on the order
Entsprechend Ihrer
Bestellung
Voir la commande
Chequear con el
pedido
Kijk op de order
Verificare su ordine
Depends on orifice
Von der Ventilgröße
abhängig
Dépend de l'orifice
Depende del orificio
Afhankelijk van
klepdoorlaat
Dipende dall’orifizio
232°C
I. Entretien des pièces internes :
- Dévisser les boulons (11) et les écrous (10) et enlever le couvercle (1).
Le corps (2) peut rester raccordé à la ligne vapeur;
- Nettoyer ou remplacer le flotteur inversé ouvert (6) ou le mécanisme
(siège et soupape) (3, 4 & 5);
- Le mécanisme doit être ajusté comme montré ci-dessus. Lorsqu'il est
correctement aligné, le bras de levier (B) peut glisser avec la même
amplitude vers la gauche que vers la droite. Si les tiges de guidage (A) ne
sont pas au centre des orifices, il faut les ajuster en donnant de légers
coups de marteau;
- Remplacer le joint de corps (7);
- Remettre le couvercle (1) en place sur le corps (2) et revisser les boulons
(11) et les écrous(10).
II. Entretien du tamis (série 880 uniquement):
- Dévisser le bouchon du filtre (13);
- Nettoyer ou remplacer le tamis (12);
- Remplacer le joint (14);
- Revisser le bouchon du filtre (13).
I. Manutenzione degli organi interni:
- Svitare i bulloni (11), i dadi (10) e sollevare la testa (1). Il corpo (2) può
restare sulla linea;
- Pulire o sostituire il secchiello (6) o il meccanismo (valvola, sede e
leverismi) (3, 4 & 5);
- Regolare il meccanismo come mostrato in figura. Se correttamente
allineata la leva (B) si muoverà lateralmente in modo simmetrico sia a
destra sia a sinistra. Se gli spinotti di guida (A) non fossero centrati nei
fori, centrarli opportunamente con leggerissimi colpi di martello;
- Sostituire la guarnizione (7);
- Rimontare la testa (1) sul corpo (2) ed avvitare bulloni (11) e dadi (10).
II. Manutenzione Filtro (Solo serie 880):
- Svitare la boccola (13);
- Pulire o sostituire la retina filtrante (12);
- Sostituire la guarnizione (14);
- Riavvitare la boccola (13).
I. Überholung und Reparatur :
- Schrauben (11) und Muttern (10) lösen und den Deckel (1) abnehmen. Das
Gehäuse (2) kann hierbei in der Rohrleitung verbleiben;
- Die Glocke (6) und den Mechanismus (Ventil +Sitz) (3, 4 + 5) reinigen bzw.
auswechseln;
- Die obere Skizze zeigt die richtige Stellung der Führungsstifte (A).
Der Hebel (B) kann nur seitlich bewegt werden und zwar um den gleichen
Weg nach rechts und links;
Bei falsch stehenden Führungsstiften (A) müssen diese in Richtung der Pfeile
gebogen werden, bis sie in der Mitte der Löcher stehen, so wie oben in der
Skizze gezeigt;
- Deckeldichtung erneuern (7);
- Deckel (1) auf das Gehäuse (2) setzen, Schrauben (11) und Muttern (10)
wieder anziehen .
II. Überholung und Reparatur des Schmutzsieb (Serie 880):
- Siebstopfen rausschrauben (13);
- Schmutzsieb (12) reinigen bzw. auswechseln;
- Siebdichtung erneuern (14);
- Siebstopfen einschrauben (13).
I. Internals Maintenance:
- Unscrew bolts (11) and nuts (10) and lift the cap (1). Body (2) can remain
connected to the steam line;
- Clean or replace bucket (6) or mechanism (valve and seat) (3, 4 & 5);
- Mechanism should be adjusted as shown above. When correctly
aligned, lever (B) can be moved sideways the same distance to the right
as to the left. If guide pin (A) is not in the middle of the orifices, adjust by
slightly hitting with a hammer;
- Replace gasket (7);
- Put the cap (1) back on the body (2) and screw bolts (11) and nuts (10).
II. Screen Maintenance (880 series only):
- Unscrew strainer retainer (13);
- Clean or replace strainer screen (12);
- Replace strainer gasket (14);
- Screw strainer retainer (13).
I. Binnenwerk vervangen:
- Verwijder de bouten (11) en moeren (10) en neem het deksel (1) af.
Het huis (2) kan in de leiding blijven;
- Reinig of vervang de emmer (6) of klepmechanisme (3, 4 & 5);
- Het klepmechanisme moet worden afgesteld zoals boven getoond. Als
het mechanisme goed is uitgelijnd, moet de hefboom (B) net zo ver naar
rechts als naar links kunnen bewegen. Als de geleidepennen (A) niet exact
in het midden van de gaatjes zitten, moeten deze voorzichtig met een
hamer afgesteld worden;
- Vervang de pakking (7);
- Plaats het deksel (1) terug op het huis (2) en monteer de bouten (11) en
moeren (10).
II. Filter onderhoud (uitsluitend 880 serie):
- Verwijder de filterplug (13);
- Reinig of vervang het filterelement (12);
- Vervang de filterpakking (14);
- Monteer de filterplug (13).
I. Mantenimiento de los internos:
- Afloje pernos (11) y tuercas (10) y desmonte la tapa (1). El cuerpo (2)
puede quedar conectado a la línea de vapor;
- Limpie o reemplace la cubeta (6) o el mecanismo (válvula y asiento)
(3, 4 & 5);
- El mecanismo debe quedar ajustado como se muestra arriba. Cuando
está correctamente alineado, la palanca (B) puede moverse para los dos
lados la misma distancia a la izquierda y a la derecha. Si los pernos de guía
(A) no están en el centro de los orificios, ajustar un poco utilizando un
martillo;
- Sustituir la junta (7);
- Montar de nuevo la tapa (1) sobre el cuerpo (2) y apretar pernos (11)
y tuercas (10).
II. Mantenimiento del filtro (sólo serie 880):
- Desenroscar el tapón del filtro (13);
- Limpiar o reemplazar la malla del filtro (12);
- Sustituir la junta del filtro (14);
- Roscar el tapón del filtro (13).

Summary of content (2 pages)