Kurzanleitung Short Instructions Stand: 06 / 2008 as of: 06 / 2008 ARRI T 1 ARRI T 2 ARRI T 5 ARRI ST 1 ARRI ST 2 ARRI ST 5 Arnold & Richter Cine Technik GmbH & Co. Betriebs KG D-83071 Stephanskirchen Germany Kontaktinformationen auf Seite 6 oder unter WWW.ARRI.COM For contact information see page 6 or visit WWW.ARRI.COM Ident.No. L5.40731.
Allgemeine Hinweise: z z z z z z z z Die ARRI-Scheinwerfer der T- und ST-Reihe sind für den professionellen Einsatz im Studio und bei Außenaufnahmen bestimmt und dürfen ausschließlich von befähigten Personen betrieben werden. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sehr sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme. Der folgende Text enthält wichtige Hinweise für die Handhabung von ARRI Beleuchtungsgeräten. Beachten Sie in Ihrem eigenen Interesse die Sicherheits- und Warnhinweise.
auf dem "Sicherheitsmerkblatt: ARRI-Scheinwerfer"; L5.40731.D ACHTUNG: Querbelastungen können zu Deformation oder Bruch des Stativzapfens führen! z Inbetriebnahme: Placing into Operation: Benötigtes Werkzeug Torx-Schraubendreher Nr. 25 (mitgeliefert) Drehmomentschlüssel / Innensechskant Größe 10 (50 Nm) z z Lampheads Safely"; L5.40731.E. CAUTION: lateral load can cause deformation or breaking of the spigot! z Required Tools Torx screwdriver No. 25 (provided) Torque wrench / Allen key No.
Inserting the lamp Einsetzen der Lampe Vor jeder Überprüfung muss der Scheinwerfer vom Netz getrennt sein. Überprüfen Sie den Scheinwerfer auf Beschädigungen (vgl. Tabelle S. 2). Überprüfen Sie vor dem Einsetzen der Lampe, ob diese funktionsfähig ist, dann setzen Sie die Lampe ein. Beschädigte Lampen dürfen nicht in Betrieb genommen werden. Der feste Sitz der Lampe im Sockel und in der Fassung ist vor jeder Inbetriebnahme zu überprüfen. (s. hierzu Abschnitt "Lampenwechsel / Einsetzen der Lampe").
Weitere Besonderheiten an Scheinwerfern der T- und ST-Reihe Further Special Features of T and ST Series Lampheads z z z z z z z Hexagonales Schutzgitter (13) aus Edelstahl für optimale Lichtausbringung. Tungsten Dual Socket (TDS) (22) passend für G22 oder G38 -Lampensockel. Definierter Endanschlag für Lampenklemmung. Vereinfachte Wartung durch überarbeiteten Gehäuseaufbau sowie Vereinheitlichung der Schraubverbinder. Schneller und einfacher Umbau von manueller in stangenbedienbare (P.O.
Einsetzen des Zubehörs: z Das Einsetzen und Wechseln von Zubehör ist von einem sicheren Stand aus durchzuführen. z Modelle mit schwenkbarer Torsicherung (Abb. 5): Torsicherung (15) senkrecht nach oben ziehen und zur Seite wegdrehen. Modelle mit Location-Torsicherung (Abb. 6): Stift (15a) seitlich eindrücken, Torsicherung (15) klappt nach oben. z Bei Modellen mit optionaler zweiter Torsicherung (10, Abb. 7), diese zuerst öffnen, Zubehör, wie z.B.
Sicherheitsmerkblatt: ARRI-Scheinwerfer Die folgende Anleitung dient dazu, Ihnen den sicheren Umgang mit Scheinwerfern zu ermöglichen. Die Benutzung der Scheinwerfer, Scheinwerfersysteme und des Zubehörs darf nur durch Personen erfolgen, die für diese Art der Tätigkeiten befähigt sind. Die Benutzung ist ausschließlich für den Zweck der professionellen Beleuchtung entsprechend der jeweils gültigen Bedienanleitung vorgesehen.
b) • • Schutzvorschriften beim Betrieb des Scheinwerfers am oder im Wasser: Es dürfen keine anderen elektrischen Betriebsmittel am gleichen Verteiler betrieben werden. Sämtliche elektrischen Betriebsmittel und deren Leitungen sind so zu platzieren, dass in keinem Fall eine gefährliche Berührungsspannung für Mensch und Tier auftreten kann. Die elektrischen Betriebsmittel sind gegen Ins-Wasser-Fallen zu sichern.
Operating Your ARRI Lampheads Safely The following instructions contain helpful advice on how to operate your ARRI lamphead safely. Lampheads, lamphead systems and accessories may only be operated and used by qualified persons and only for professional lighting purposes. Relevant operating instructions must be followed for the equipment you are using.
b) • • • • • • c) • • • Protective Regulations for Operating Lampheads In or Near Water: No other electrical equipment may be operated from the same junction. Make sure that the position of all electrical equipment and cables prevents electric shock from touch by persons and animals at all times. All electrical equipment must be secured against falling into water. Cables must be placed at sufficient distance from water and must be securely fastened so that they cannot drop or slide into water.