APPLI A NC E S FOR L I V I NG AO650X AO651X OPERATION MANUAL
Congratulations, you are now the proud owner of an ARTUSI cooking appliance. Thank you for purchasing ARTUSI and welcome to the ARTUSI Family. This instruction manual has been specially created to inform you of the full range of features your ARTUSI appliance has to offer and serves as an introduction to getting the very best out of your ARTUSI appliance. We present detailed information on each of the features your ARTUSI appliance consists of.
IT GB CARO CLIENTE, DEAR CUSTOMER, CHÈRE CLIENTE, CHER CLIENT, sentitamente La ringraziamo e ci congratuliamo per la scelta da Lei fatta. Questo nuovo prodotto accuratamente progettato e costruito con materiali di primissima qualità, è stato accuratamente collaudato per poter soddisfare tutte le esigenze di una perfetta cottura. La preghiamo pertanto di leggere e rispettare le facili istruzioni che Le permetteranno di raggiungere eccellenti risultati fin dalla primissima utilizzazione.
IT GB CONTENTS INDICE Primo utilizzo pag. 6 Pannelli autopulenti 8 Rispetto dell’ambiente Frontale comandi First use INDEX pag. 6 Self-cleaning panel 8 10 Respect for the environment 12-14 Control panel 10 12-14 Première utilisation pag.
DE ES NL PT INDEX INDICE INHOUD Erstmalige Benutzung S. 7 Primera utilización pag. 7 Eerste gebruik Selbstreinigende Platten 9 Paneles autolimpiantes Zelfreinigende panelen Umweltverträglichkeit 11 Respeto por el medio ambiente Bedienblende Panel de control 13-15 Betriebsanleitung: 9 11 13-15 Instrucciones de funcionamiento: INDICE pag. 7 Primeira utilização pág.
IT GB PRIMO UTILIZZO IT THE FIRST GB TIME YOU USE THE PRIMO UTILIZZO THE FIRST TIME OVEN USE THE Il forno va pulito a fondo YOU Clean the oven thoroughly con acqua e sapone e ri- OVEN with soapy water and rinse Il forno va pulito a fondo accuratamente. sciacquato con togliere acqua e i sapone e riPer telai laterali sciacquato accuratamente. nei forni con pareti lisce Per togliere i telai laterali procedere come illustrato in nei forni con pareti lisce figura.
IT 8 GB FR PANNELLI AUTOPULENTI CATALICI SELF-CLEANING CATALYTIC PANELS PANNEAUX AUTONETTOYANTS CATALYTIQUES I nostri forni con pareti lisce hanno la possibilità di montare all’interno della muffola dei pannelli autopulenti che ricoprono le pareti. Questi speciali pannelli, da agganciare alle pareti prima dei telai laterali, sono ricoperti di uno speciale smalto catalitico microporoso che ossida e vaporizza gradualmente gli schizzi di olio e grasso eliminandoli durante le cotture sopra i 200° C.
IT FR RISPETTO DELL’AMBIENTE RESPECT FOR THE RESPECT DE ENVIRONMENT L’ENVIRONNEMENT La documentazione del presente apparecchio utilizza carta sbiancata, senza cloro, oppure carta riciclata allo scopo di contribuire alla protezione dell’ambiente The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment.
IT FUNZIONI PANNELLO COMANDI GB FR CONTROL PANEL FONCTIONS DU FUNCTIONS PANNEAU DE COMMANDE SIMBOLI FUNZIONI SUL FUNCTION SYMBOLS SYMBOLES DES COMMUTATORE ON THE SELECTOR FONCTIONS SUR LE COMMUTATEUR Lampada forno (rimane Oven light (stays on while sempre accesa durante il oven is in use). funzionamento). Lampe du four (reste allumée pendant la marche). Resistenza inferiore. Rego- Bottom heating element. Résistance inférieure.
14 IT GB FR Resistenza superiore (grill superficie e potenza ridotta). Regolazione del termostato da 50° a 200° C. Top heating element (small, low power grill). Thermostat setting from 50°C to 200°C. Résistance supérieure (grill à grande surface et puissance réduite). Réglage du thermostat de 50° à 200°C. Resistenza inferiore + Resistenza circolare con ventilatore. Regolazione del termostato da 50° C a MAX. ATTENZIONE: Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso.
IT 16 GB FR COTTURA VENTILATO FAN COOKING CUISSON VENTILEE Con questo tipo di cottura, un ventilatore posto nella parte posteriore fa circolare l’aria calda all’interno del forno, distribuendola in modo uniforme. La cottura avviene più rapidamente rispetto alla cottura convenzionale. Il sistema risulta idoneo per la cottura su più ripiani ed anche per cibi di natura diversa (pesce, carne ecc. ).
COTTURA AL GRILL GRILL COOKING CUISSON AU GRIL Tipo di cottura per la grigliatura o doratura dei cibi. Alcuni forni possono essere completi di motorino asta e spiedo per cottura al girarrosto. La griglia con il cibo da cuocere va inserito nella 1 o 2 posizione da sopra. Preriscaldare per 5Ê. Ruotare la manopola del termostato con temperature da 50 a 200 . Use the grill to grill or brown foods. Some ovens may be equipped with an electric motor, spit and skewers for turning on the spit.
IT FR TERMOSTATO THERMOSTAT THERMOSTAT REGOLATORE ENERGIA 0-11 0-11 HEAT REGULATOR REGULATEUR D’ENERGIE 0-11 COMMUTATORE 0-6 0-6 SELECTOR COMMUTATEUR 0-6 CONTAMINUTI ALARM TIMER MINUTEUR TEMPORIZZATORE COOKING TIMER TEMPORISATEUR Dispositivo che permette di regolare la temperatura di cottura più idonea ai cibi cuocere e può essere regolato da 50° a 250° C. Dispositivi per la regolazione della potenza delle piastre elettriche in ghisa o vetro ceramica.
IT GB FR Premere la manopolina e Push the knob out and turn it Appuyer le petit bouton et le ruotare in senso antiorario. anticlockwise to set the clock. tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. ture a tempo definito ruotare la manopola in senso antiorario fino al tempo desiderato. Un segnale 22 cuissons à temps défini, tourner le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au temps désiré.
IT TIMER ELETTRONICO 6 TASTI GB FR 6 KEY ELECTRONIC TIMER TEMPORISATEUR ELECTRONIQUE A 6 TOUCHES Regolazione dell’orologio Setting the clock Réglage de l’horloge Premere contemporaneaAppuyer en même temps Press the duration key sur les touches de durée mente i tasti di durata and the end of cooking et de fin de cuisson e fine cottura ed agire key simultaneously, then et agir sur les touches sui tasti +/- fino all’im- press the +/- keys to set the postazione dell’ora deside- time. rata.
IT FUNZIONAMENTO AUTOMATICO GB FULLY AUTOMATIC OPERATION FR FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Per cotture a tempo definito To set the end of cooking Pour les cuissons à temps premere il tasto di durata time, press the duration key défini, appuyer sur la touche de durée cuisson cottura e impostare and press the +/- keys et, à l’aide des touches con i tasti +/- il tempo to set the duration of necessario per la cottura. cooking.
IT 28 GB FR SOSTITUZIONE REPLACING THE DELLA LAMPADA OVEN LIGHT DEL FORNO REMPLACEMENT DE LA LAMPE DU FOUR IMPORTANTE: La lampada del forno deve avere precise caratteristiche: a) struttura adatta alle alte temperature (fino a 300 gradi) b) alimentazione: vedere valore V/Hz indicato sulla targa matricola c) potenza 25 W. d) attacco di tipo E 14 Prima di procedere, staccare l’apparecchio dalla linea di alimentazione, per evitare la possibilità di scosse elettriche.
IT SMONTAGGIO DELLA PORTA FORNO REMOVING THE OVEN DOOR Lo smontaggio della porta forno può essere facilmente effettuato operando come segue: - aprire totalmente la porta; - sollevare le due levette indicate in fig.; - richiudere la porta sul primo scatto di arresto determinato dalle due levette sollevate in precedenza; - sollevare la porta verso l’alto e verso l’esterno del forno per estrarla dalle sedi; The oven door can be removed quickly and easily. To do so, proceed as follows: - Open the door fully.
IT GB FR IT GB PER INSTALLATION POURFR L’INSTALLATORE INSTRUCTIONS L’INSTALLATEUR PER INSTALLATION POUR L’INSTALLATORE INSTRUCTIONS L’INSTALLATEUR Incasso del forno Encastrement du four Incasso del forno Il forno può essere installato sotto unpuò piano di installacottura Il forno essere to sotto piano di Le cottura oppure in un colonna. dioppure dell’incasso in colonna. Le dimensioni devodell’incasso devono mensioni essere come riportato in no essere come riportato in figura. figura.
Backofens mit den Gasoder Gas/Elektrokombikochfeldern siehe beiliegende Anleitungen. horno con las placas de de oven met gas- of cocción polivalentes gas o gemengde kookplaten, zie combi eléctricos ver las de bijgaande instructies. instrucciones anexas. com os planos de cozedura polivalentes gás ou combinados eléctricos ver as instruções em anexo. ALLACCIAMENTI GAS OD ELETTRICI GAS OR ELECTRICAL CONNECTIONS RACCORDEMENTS GAZ OU ÉLECTRIQUES GAS- BZW.
IT GB FR ALLACCIAMENTO ELECTRICAL ELETTRICO CONNECTIONS BRANCHEMENT ELECTRIQUE Prima di effettuare l’allacciamento elettrico accertarsi che: - le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare quanto indicato sulla targa matricola applicata sul fronte del forno; - l’impianto sia munito di un efficace collegamento di terra secondo le norme e le disposizioni di legge in vigore. La messa a terra è obbligatoria a termini di legge.
IT GB completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III, tali dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimentazione conformemente alle regole di installazione. La spina o l’interruttore onnipolare devono essere facilmente raggiungibili con l’apparecchiatura installata. guarantee class III overvoltage protection, then such a device must be fitted to the power supply in compliance with the regulations governing electrical installations.
Il contenuto del presente manuale è generico e non tutte le funzionalità descritte potrebbero essere incluse nel vostro prodotto. La Casa costruttrice declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente opuscolo, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione. Si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti quelle modifiche che ritiene necessarie o utili, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali.
Warranty Card Worldwide Appliances Pty Limited A.B.N. 45868077422 Office: 48-50 Moore Street, Leichhardt N.S.W 2040 Post: Locked Bag 3000, Annandale, N.S.W 2038 P: 1300 694 583 WARRANTY REGISTRATION Your ongoing satisfaction with your artusi product is important to us. We ask that you complete the enclosed Warranty Registration Card and return it to us so that we have a record of the artusi product purchased by you.
Warranty Card continued 4. Time for Claim under the Warranty You must make any claim under this Warranty within twenty eight (28) days after the occurrence of an event which gives rise to a claim pursuant to the Warranty, by booking a service call on the telephone number below. 5. Proof of Purchase Customers must retain proof of purchase in order to be eligible to make a warranty claim in respect of an artusi product. 6.
DISCLAIMER Worldwide Appliances PTY LTD, trading as ARTUSI, is continually seeking ways to improve the design specifications, aesthetics and production techniques of its products. As a result alterations to our products and designs take place continually. Whilst every effort is made to produce information and literature that is up to date, this brochure should not be regarded as an infallible guide to the current specifications, nor does it constitute an offer for the sale of any particular product.