APPLI A NC E S FOR L I V I NG AO960 OPERATION MANUAL
Congratulations, you are now the proud owner of an ARTUSI cooking appliance. Thank you for purchasing ARTUSI and welcome to the ARTUSI Family. This instruction manual has been specially created to inform you of the full range of features your ARTUSI appliance has to offer and serves as an introduction to getting the very best out of your ARTUSI appliance. We present detailed information on each of the features your ARTUSI appliance consists of.
IT GB FR CARO CLIENTE, DEAR CUSTOMER, CHÈRE CLIENTE, CHER CLIENT, sentitamente La ringraziamo e ci congratuliamo per la scelta da Lei fatta. Questo nuovo prodotto accuratamente progettato e costruito con materiali di primissima qualità, è stato accuratamente collaudato per poter soddisfare tutte le esigenze di una perfetta cottura. La preghiamo pertanto di leggere e rispettare le facili istruzioni che Le permetteranno di raggiungere eccellenti risultati fin dalla primissima utilizzazione.
IT GB FR RISPETTO DELL’AMBIENTE RESPECT FOR THE RESPECT DE ENVIRONMENT L’ENVIRONNEMENT La documentazione del presente apparecchio utilizza carta sbiancata, senza cloro, oppure carta riciclata allo scopo di contribuire alla protezione dell’ambiente The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached paper or recycled paper to show respect for the environment.
IT 8 GB FR PANNELLI AUTOPULENTI CATALICI SELF-CLEANING CATALYTIC PANELS PANNEAUX AUTONETTOYANTS CATALYTIQUES I nostri forni con pareti lisce hanno la possibilità di montare all’interno della muffola dei pannelli autopulenti che ricoprono le pareti. Questi speciali pannelli, da agganciare alle pareti prima dei telai laterali, sono ricoperti di uno speciale smalto catalitico microporoso che ossida e vaporizza gradualmente gli schizzi di olio e grasso eliminandoli durante le cotture sopra i 200° C.
5 English
6
IT FUNZIONI PANNELLO COMANDI GB FR CONTROL PANEL FONCTIONS DU PANNEAU DE FUNCTIONS COMMANDE SIMBOLI FUNZIONI SUL FUNCTION SYMBOLS SYMBOLES DES COMMUTATORE FONCTIONS SUR LE ON THE SELECTOR COMMUTATEUR Lampada forno (rimane Oven light (stays on while sempre accesa durante il oven is in use). funzionamento). Lampe du four (reste allumée pendant la marche). Resistenza inferiore. Rego- Bottom heating element. Résistance inférieure.
IT GB FR Resistenza superiore (grill superficie e potenza ridotta). Regolazione del termostato da 50° a 200° C. Top heating element (small, low power grill). Thermostat setting from 50°C to 200°C. Résistance supérieure (grill à grande surface et puissance réduite). Réglage du thermostat de 50° à 200°C. Resistenza inferiore + Resistenza circolare con ventilatore. Regolazione del termostato da 50° C a MAX. Bottom heating element + Circular heating element with fan. Thermostat setting from 50°C to MAX.
IT 16 GB FR COTTURA VENTILATO FAN COOKING CUISSON VENTILEE Con questo tipo di cottura, un ventilatore posto nella parte posteriore fa circolare l’aria calda all’interno del forno, distribuendola in modo uniforme. La cottura avviene più rapidamente rispetto alla cottura convenzionale. Il sistema risulta idoneo per la cottura su più ripiani ed anche per cibi di natura diversa (pesce, carne ecc. ).
IT FR COTTURA AL GRILL GRILL COOKING CUISSON AU GRIL Tipo di cottura per la grigliatura o doratura dei cibi. Alcuni forni possono essere completi di motorino asta e spiedo per cottura al girarrosto. La griglia con il cibo da cuocere va inserito nella 1° o 2° posizione da sopra. Preriscaldare per 5’. Ruotare la manopola del termostato con temperature da 50° a 200°. Use the grill to grill or brown foods. Some ovens may be equipped with an electric motor, spit and skewers for turning on the spit.
IT FR TERMOSTATO THERMOSTAT THERMOSTAT CONTAMINUTI ALARM TIMER MINUTEUR TEMPORIZZATORE COOKING TIMER TEMPORISATEUR Dispositivo che permette di regolare la temperatura di cottura più idonea ai cibi cuocere e può essere regolato da 50° a 250° C. Segnalatore acustico da 060 minuti. Si deve ruotare la manopola in senso orario fino alla posizione massima per poi riportarla al tempo desiderato. Impostare la manopola del commutatore e del termostato nella posizione e temperatura desiderata.
IT TIMER ELETTRONICO 6 TASTI GB 6 KEY ELECTRONIC TIMER FR TEMPORISATEUR ELECTRONIQUE A 6 TOUCHES Regolazione dell’orologio Setting the clock Réglage de l’horloge Premere contemporaneaAppuyer en même temps key Press the duration sur les touches de durée mente i tasti di durata and the end of cooking et de fin de cuisson e fine cottura ed agire key simultaneously, then et agir sur les touches sui tasti +/- fino all’im- press the +/- keys to set the +/- jusqu’au réglage de postazione dell’ora deside- time.
IT FUNZIONAMENTO AUTOMATICO GB FULLY AUTOMATIC OPERATION FR FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Per cotture a tempo definito To set the end of cooking Pour les cuissons à temps premere il tasto di durata time, press the duration key défini, appuyer sur la touche de durée cuisson e impostare and press the +/- keys cottura et, à l’aide des touches con i tasti +/- il tempo to set the duration of necessario per la cottura. cooking.
IT GB REPLACING THE SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA OVEN LIGHT DEL FORNO IMPORTANTE: La lampada del forno deve avere precise caratteristiche: a) struttura adatta alle alte temperature (fino a 300 gradi) b) alimentazione: vedere valore V/Hz indicato sulla targa matricola c) potenza 25 W. d) attacco di tipo E 14 Prima di procedere, staccare l’apparecchio dalla linea di alimentazione.
IT 28 GB FR SMONTAGGIO DELLA PORTA FORNO REMOVING THE OVEN DOOR DEMONTAGE DE LA PORTE DU FOUR Lo smontaggio della porta forno può essere facilmente effettuato operando come segue: - aprire totalmente la porta; - sollevare le due levette indicate in fig.; - richiudere la porta sul primo scatto di arresto determinato dalle due levette sollevate in precedenza; - sollevare la porta verso l’alto e verso l’esterno del forno per estrarla dalle sedi; The oven door can be removed quickly and easily.
IT GB FR INSTALLATION PER L’INSTALLATORE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR Incasso del forno Flush fitting Encastrement du four Il forno può essere installato sotto un piano di cottura oppure in colonna. Le dimensioni dell’incasso devono essere come riportato in figura. Il materiale del mobile deve essere in grado di resistere al calore. Il forno deve essere centrato rispetto alle pareti del mobile e fissato con le viti e bussole che sono fornite in dotazione.
IT GB della categoria di sovratensione III, tali dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimentazione conformemente alle regole di installazione. La presa o l’interruttore onnipolare devono essere facilmente raggiungibili con l’apparecchiatura installata. overvoltage protection, then such a device must be fitted to the power supply in compliance with the regulations governing electrical installations. The socket or switch must be easily reachable with the oven fully installed.
IT TECNICHE - TECHNICAL GB FEATURES CARATTERISTICHE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE KENMERKEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS FR DIMENSIONI MUFFOLA Larghezza (mm) Altezza (mm) Profondità (mm) 750 325 390 VOLUME UTILE (statico/ventilato) MUFFLE SIZE Length (mm) Height (mm) Depth (mm) 750 325 390 CAVITY VOLUME (conventional/fan assisted) 103 litres DIMENSIONS MOUFLE Longueur (mm) Hauteur (mm) Profondeur (mm) 750 325 390 VOLUME UTILE (statique/ventilé)
NOTE: Ensure you secure the oven to the kitchen cabinets with the screws provided using the screw holes in the oven cavity 35
La Casa costruttrice declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente opuscolo, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione. Si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti quelle modifiche che ritiene necessarie o utili, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali. The manufacturer declines all responsibility for possible inaccuracies contained in this pamphlet, due to printing or copying errors.
Warranty Card Worldwide Appliances Pty Limited A.B.N. 45868077422 Office: 48-50 Moore Street, Leichhardt N.S.W 2040 Post: Locked Bag 3000, Annandale, N.S.W 2038 P: 1300 694 583 WARRANTY REGISTRATION Your ongoing satisfaction with your artusi product is important to us. We ask that you complete the enclosed Warranty Registration Card and return it to us so that we have a record of the artusi product purchased by you.
Warranty Card continued 4. Time for Claim under the Warranty You must make any claim under this Warranty within twenty eight (28) days after the occurrence of an event which gives rise to a claim pursuant to the Warranty, by booking a service call on the telephone number below. 5. Proof of Purchase Customers must retain proof of purchase in order to be eligible to make a warranty claim in respect of an artusi product. 6.
DISCLAIMER Worldwide Appliances PTY LTD, trading as ARTUSI, is continually seeking ways to improve the design specifications, aesthetics and production techniques of its products. As a result alterations to our products and designs take place continually. Whilst every effort is made to produce information and literature that is up to date, this brochure should not be regarded as an infallible guide to the current specifications, nor does it constitute an offer for the sale of any particular product.