c13_ASK omslag.qxd 24.09.
c13_ASK omslag.qxd 24.09.2001 14:37 Page 3 LIMITED WARRANTY ASK, InFocus, Proxima-Branded Products InFocus Corporation ("InFocus") warrants that the ASK, InFocus, and Proxima branded product ("Product") purchased from InFocus or an InFocus reseller will conform to the manufacturers specifications and be free from defects in material or workmanship for the Warranty period provided below. InFocus does not warrant that the Product will meet the specific requirements of the end-user customer.
Userguide C13 rev B.qxd 26.09.2001 11:31 Page 3 TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES METIERES INDICE INDICE ÍNDICE INNHOLDSFORTEGNELSE A. SUPPLIED MATERIAL, LIEFERUMFANG, EQUIPEMENT FOURNI, MATERIAL SUMINISTRADO, MATERIALE FORNITO, MATERIAL FORNECIDO, VEDLAGT MATERIELL 4 B. OVERVIEW, ÜBERSICHT, PRESENTATION, VISTA GENERAL, PROSPETTO, VISTA GERAL, OVERSIKT 5 C.
Userguide C13 rev B.qxd A 26.09.
Userguide C13 rev B.qxd B 26.09.
Userguide C13 rev B.qxd C 26.09.2001 11:31 Page 6 SETTING UP PROCEDURE ANSCHLUSS INSTALLATION PROCEDIMIENTO DE CONEXIÔN PROCEDIMENTO DI IMPOSTAZIONE INSTALAÇÃO OPPSETT 1. Connect the projector to: -the Data source with the Computer Cable (VGA) (1). -the Video source with the Audio/Video Cable (2). -the S-Video source with the S-Video cable* (3). 2. For mouse control, connect: -the USB Mouse Cable (4) to USB. 3. For computer sound connection, use the Audio Cable* (5) to Audio in. 4.
Userguide C13 rev B.qxd 26.09.
Userguide C13 rev B.qxd D 26.09.2001 11:31 Page 8 CEILING MOUNT DECKENMONTAGE MONTAGE AU PLAFOND MONTAJE EN EL TECHO MONTAGGIO A SOFFITTO MONTAGE DE TETO TAKMONTERING Ceiling mount (use M4 screw). Min. distance from ceiling/rear wall: 30/50 cm, 12/20 inch for proper ventilation. Deckenmontage (M4-Schrauben verwenden). Mindestabstand von der Decke/rückwand 30/50 cm, damit eine korrekte Belüftung gewährleistet ist. Montage au plafond (utilisez un tournevis M4).
Userguide C13 rev B.qxd E 26.09.2001 11:31 Page 9 START - STOP START - STOP ALLUMER/ÉTEINDRE INICIO - PARADA AVVIO - ARRESTO LIGAR - DESLIGAR START - STOP Install batteries. Batterien einlegen. Mettre des piles en place. Colocar las baterías. Inserimento pile. Colocar as pilhas. Sett inn batteriene. Switch ON to operate remote control. Auf ON stellen, um die Ferbedienung einzuschalten. Mettez sur position ON pour utiliser la télécommande. Poner el conmutador en ON para activar el control remoto.
Userguide C13 rev B.qxd F 26.09.2001 11:31 Page 10 IMAGE ADJUSTMENT BILDEINSTELLUNG MISE AU POINT DE L‘IMAGE ADJUSTE DE LA IMAGEN REGOLAZIONE ELL`IMMAGINE ADJUSTES DA IMAGEM JUSTERE BILDET 1 Zoom: adjusts picture size. Zoom: Zoom: Zoom: Zoom: Zoom: Zoom: Einstellen der Bildgröße. règle les dimensions de l‘image. adjusta el tamaño de la imagen. regola le dimensioni dell‘immagine. adjusta o tamanho da imagem. justerer bildets størrelse. 1 2 2 Focus: adjusts picture sharpness.
Userguide C13 rev B.qxd G 26.09.2001 11:31 Page 11 REMOTE CONTROL & KEYPAD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMANDE ET CLAVIER CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG TASTATUR Alarm Alarm RED light indicates lamp replacement required. Ref. chap.O and chap. J Das ROTE Licht zeigt an, daß die Lampe ausgewechselt werden muß. Siehe Kap. O, und Kap. J La lumière ROUGE indique que la lampe doit être remplacée. Voir. chap. O et cap.
Userguide C13 rev B.qxd 26.09.2001 11:31 REMOTE CONTROL & KEYPAD Page 12 FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMMANDE ET CLAVIER CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG TASTATUR Activate by pressing actual key(s). Zum Aktivieren jeweilige Taste(n) drüken. Aktiver en pressant la (les) touches correspondante(s). Activar pulsando la(s) tecla(s) indicativa(s). Attivare premendo il / i tasto / i attivi. Ativar pressionando a(s) tecla(s) correspondante(s).
Userguide C13 rev B.qxd 26.09.2001 11:31 Page 13 REMOTE CONTROL & KEYPAD FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD TELECOMMANDE ET CLAVIER CONTROL REMOTO Y TECLADO TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO FJERNKONTROLL OG TASTATUR Activates/deactivates on screen menu (OSD). Bildschirmmenü aktivieren/deaktivieren (OSD). Active/Désactive le menu sur l‘écran (OSD). Activa/desactiva el menú en pantalla. Attivazione/disattivazione del menù sullo schermo. Ativa/desativa o menu da tela.
Userguide C13 rev B.qxd H 26.09.
Userguide C13 rev B.qxd 26.09.2001 11:31 Page 15 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 5.1.1 5.1.2 Select image fomat. Bildformat auswählen. Sélectionner le format d‘image. Seleccione el formato de la imagen. Selezioni il formato di immagine. Selecione o formato da imagem. Velg formatet for bildet. Modifies color temperature balance. Veränderung des Farbtemperaturwertes.
Userguide C13 rev B.qxd 26.09.2001 11:31 Page 16 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 5.1.7 5.2 Varies the hue in video NTSC images from 0-100. Veränderung der Farbe von NTSC Videobildern von 0-100. Modifie le ton des images NTSC vidéo de 0 à 100. Varía la tonalidad de la imagen de vídeo NTSC entre 0-100. Variazione della tonalità cromaticada 0 a 100 nelle immagini video NTSC.
Userguide C13 rev B.qxd 26.09.2001 11:31 Page 17 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 5.3 5.2.5 Select DPMS active/inactive. Ref. chap. K DPMS aktivieren/deaktivieren. Siehe Kap. K Sélection DPMS actif/inactif. Voir chap. K Selecciona activar/desactivar DPMS. Consultar cap. K Selezione del DPMS attivo/inattivo. Vedere il cap. K Selecione DPMS ativo/inativo. Ref. cap.
Userguide C13 rev B.qxd 26.09.2001 11:31 Page 18 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 5.4.3 5.4.4 Assigns the “Effect” key’s function to “Mask the projected image”. Der “Effekt”-Taste wird als Funktion “Projiziertes Bild verbergen” zugewiesen. Assigne la fonction de la clé ”Effet” à “masquer l’image projetée”. Configure la función “ocultar la imagen proyectada” en la tecla “Efecto”.
Userguide C13 rev B.qxd 26.09.2001 11:31 Page 19 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 5.5.4 5.5.3 Select to reset lamp timer after lamp replacement. Aktivieren, um Lampenstundenzähler nach dem Austausch auf Null zu setzen. Sélectionner pour remettre l'horloge de la lampe à zéro après changement de lampe. Seleccionar para restablecer el temporizador de la bombilla tras la sustitución de la misma.
Userguide C13 rev B.qxd 26.09.2001 11:31 Page 20 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 5.6.4 5.6.5 Enables the capture of a new user defined logo screen. Ref chap. I Ermöglicht die Aufnahme einer neuen, vom Benutzer definierten Logo-Anzeige. Siehe Kap. I Permet la saisie d’un nouvel écran logo défini par l’utilisateur. Voir chap. I Activa la captura de una nueva pantalla con el logotipo definido por el usuario. Ref.
Userguide C13 rev B.qxd 26.09.2001 11:31 Page 21 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 5.7.4* 5.7.5* Obtain an IP address, Subnet mask and Default gateway automatically. Sie erhalten automatisch eine IP - Adresse, Subnet Mask und vorgegebene Gateway. Obtient automatiquement une adresse IP, un masque Subnet et une passerelle par défaut.
Userguide C13 rev B.qxd 26.09.2001 11:31 Page 22 MENU ADJUSTMENTS MENÜEINSTELLUNGEN OPTIONS DE MENU MENÚ DE AJUSTES IMPOSTAZIONI DAL MENU AJUSTES DO MENU MENYINNSTILLINGER 5.8.5 5.8.4 Mutes the internal speakers. Dämpft die internen Lautsprecher. Éteint les haut-parleurs internes. Silencia los altavoces internos. Applica il 'mute' agli altoparlanti interni. Corta o som das colunas internas. Slår av de innebygde høyttalerne. Enhanced bass and treble for low sound levels.
Userguide C13 rev B.qxd I 26.09.2001 USER’S LOGO 11:31 Page 23 LOGO DES BENUTZERS LOGO DE L’UTILISATEUR LOGOTIPO DEL USUARIO LOGO DELL’UTENTE LOGOTIPO DO USUÁRIO BRUKERDEFINERT LOGO User’s logo enables the user to define his/her own logo screen that will show during start up, or when no source is connected. Alternatively a blue, black or the default projector logo screen can be set.
Userguide C13 rev B.qxd J 26.09.
Userguide C13 rev B.qxd 26.09.2001 LIGHT MESSAGES 11:31 Page 25 LEUCHTANZEIGEN INDICATEURS LUMINEUX INDICADORES LUMINOSOS MESSAGGI LUMINOSI INDICADORES LUMINOSOS LYSSIGNALER CONDITION LEUCHTANZEIGE ETAT INDICACIÓN CONDIZIONE CONDIÇÃO TILSTAND STATUS ZUSTAND STATUT ESTADO STATO STATUS STATUS EXPLANATION ERLÄUTERUNG EXPLICATION EXPLICACIÓN SPIEGAZIONE EXPLICAÇÃO FORKLARING Fast red blinking. Rot (schnell blinkend). Rouge à clignotement rapide. Luz roja parpadeando rápidamente.
Userguide C13 rev B.qxd K 26.09.2001 11:31 Page 26 POWER MANAGEMENT (DPMS) POWER MANAGEMENT (DPMS) GESTION DE L’ALIMENTATION (DPMS) FUENTES DE ENERGÍA CONTROLLO DELL ‘OPERATIVITA (DPMS) CONTROLE DA POTENCIÂ STRØMSPARING (DPMS) CONDITION LEUCHTANZEIGE ETAT INDICACIÓN CONDIZIONE CONDIÇÃO TILSTAND STATUS ZUSTAND STATUT ESTADO STATO STATUS STATUS EXPLANATION ERLÄUTERUNG EXPLICATION EXPLICACIÓN SPIEGAZIONE EXPLICAÇÃO FORKLARING Slow green blinking. Grün (langsam blinkend). Vert à clignotement lent.
Userguide C13 rev B.qxd L 26.09.2001 11:31 TROUBLESHOOTING Page 27 FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS FEILSØKING No image on the screen Kein Bild auf der Leinwand Pas d'image sur l'écran Sin imagen en pantalla Assenza di immagine sullo schermo Não há imagem na tela Skjermen viser ikke bilde 1. Verify the power connections to the projector (check that the power light is on).
Userguide C13 rev B.qxd 26.09.2001 TROUBLESHOOTING 11:31 Page 28 FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS FEILSØKING 4. 5. Verify that the audio cable is OK. Prüfen, ob Audiokabel in Ordnung ist. Vérifiez que le câble audio n'est pas endommagé. Verifique que el cable de audio está bien. Verificare che il cavo audio sia a posto. Verifique se o cabo de áudio está conforme. Kontroller at lydkabelen er OK.
Userguide C13 rev B.qxd M 26.09.
Userguide C13 rev B.qxd 26.09.2001 11:31 Page 30 TECHNICAL DATA TECNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS DATI TECNICI DADOS TÉCNICOS TEKNISKE DATA PROJECTOR UNIT PROJEKTOR/ PROJECTEUR PROYECTOR UNITÀ DEL PROJETOR PROIETTORE GERÄT PROJEKTORENHETEN Video frequency Videofrequenz Video fréquence Frecuemcia de video Frequenza video Freqüência de vídeo Videofrekvens 12-162 MHz Horizontal sync. Horizontalfrequenz Sync. horizontale Sinc. horizontal Sinc.
Userguide C13 rev B.qxd 26.09.2001 11:31 Page 31 TECHNICAL DATA TECNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS DATI TECNICI DADOS TÉCNICOS TEKNISKE DATA 1 CONNECTORS ANSCHLÜSSE CONNECTEURS CONECTORES A Audio out Audio in red phono red phono S-video Audio in Computer VGA 1 1 2 3 4 3.5 mm JACK 15 HIGH DENSITY DSUB FEMALE Remote Monitor RS-232 2.
Userguide C13 rev B.qxd N 26.09.2001 11:31 Page 32 SERVICE INFORMATION SERVICE-INFO REPARATIONS INFORMACIÓN SOBRE ASISTENCIA TÉCNICA ASSISTENZA TECNICA INFORMAÇÃO DE SERVIÇO SERVICE INFORMATION This product contains no user serviceable parts except lamphousing and dustfilter. Attempts to modify mechanics or electronics inside the housing will violate any warranties, and may be hazardous. If for any reason the product fails to work properly, please contact your dealer for technical support.
Userguide C13 rev B.qxd O 26.09.2001 11:31 LAMP REPLACEMENT Page 33 LAMPENAUSTAUSCH REMPLACEMENT DE LA LAMPE SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA SOSTITUZIONE LAMPADINA SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA LAMPESKIFT Change lamp when lifetime expired. Replace expired lamp only with same type and rating. Lampe nach Ablauf der Lebensdauer austauschen. Nur Lampen gleicher Art und Stärke verwenden. Changez la lampe lorsque sa durée de vie arrive à expiration.
Userguide C13 rev B.qxd 26.09.2001 LAMP REPLACEMENT 11:31 Page 34 LAMPENAUSTAUSCH REMPLACEMENT DE LA LAMPE SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA SOSTITUZIONE LAMPADINA SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA LAMPESKIFT 4 5. Carefully pull out and remove lamp housing. Lampengehäuse vorsichtig herausnehmen. Tirez avec précautions sur le logement de la lampe pour l’enlever. Extraiga concuidado el alojamiento de la lámpara. Tirare attentamente verso fuori e togliere la sede della lampada.
Userguide C13 rev B.qxd P 26.09.2001 MAINTENANCE 11:32 Page 35 (FOR LONG TERM RUNNING) WARTUNG ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENZIONE MANUTENÇÃO VEDLIKEHOLD D i s c o n n e c t p o w e r. Netzstecker ziehen. Débranchez l’appareil. Desconecte la corriente. Scollegare l’alimentazione. Desligue a alimentação. Trekk ut strømledningen. 1 & 6 2 1. Open screw on dust filter. Lösen Sie die Schraube an dem Staubfilter. Ouvrez la vis sur le filtre à poussière. Abra el tornillo del filtro de polvo.
Userguide C13 rev B.qxd MAINTENANCE 26.09.2001 11:32 Page 36 (FOR LONG TERM RUNNING) WARTUNG ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENZIONE MANUTENÇÃO VEDLIKEHOLD Clean the air intakes regularly for sufficient air flow. Reinigen Sie die Eingangschlitze für die Belüftung regelmäßig, um einen ausreichenden Luftstrom zu gewährleisten. Nettoyer la prise d’air régulièrement pour maintenir une aération suffisante. Limpie periódicamente las entradas de aire, para que haya suficiente caudal.