. . . Y O U R A S S I S TA N T S . . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И Цифрова головоломка Мета гри розмістити цифри від 1 до 8-ми за встановленним порядком в секціях квадрата, зробивши при цьому мінімальну кількість ходів. У верхньому ряду повинні бути цифри «123», в середньому – «456», а в нижньому – «78 та вільна секція». 1. Виберіть Цифрову головоломку в ігровому режимі, на дисплеї з'явиться: 2. Ви можете пересувати цифру за допомогою кнопок [ ], [ ], [ ], [ ]. 3. Спочатку кількість балів рівна 0.
. . . Y O U R A S S I S TA N T S . . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И PHRASES TRANSLATION ....................................................................................................................35 TO HEAR VOICE ...................................................................................................................................38 USING THE DATABANK .......................................................................................................................
. . . Y O U R A S S I S TA N T S . . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И 4. Для виходу з гри натисніть кнопку [ESC]. 24 Виберіть гру 24. На дисплеї з'явиться: Слідуйте за підказками, які показують по одній формулі за один раз, так щоб в результаті у вас вийшло число 24. Сапер Мета гри виявити всі міни щонайшвидше, і при цьому не підірвати жодну з них. Якщо ви підірвете міну, це означає кінець гри. 1. Виберітье гру Сапер, на дисплеї з'явиться: (стор 68 рис 107) 2.
. . . Y O U R A S S I S TA N T S . . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И 16. AUTOMATIC POWER OFF conserves battery power allows you to choose by turning off the translator from 1 to 15 minutes. The translator is powered by 2xAAA batteries. When the battery power is low, display shows [ ]. If this happens, replace the batteries immediately. The actual service life depends on the batteries you use. We recommend: – Replace the 2 batteries every three months.
. . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И . . . Y O U R A S S I S TA N T S Декодер Це гра-головоломка. Ви повинні надрукувати 4 цифри в певній послідовності. У вас є 8 спроб, так що використовуйте їх з розумом. 1. У ігровому режимі виберіть гру Декодер. На дисплеї з'явиться наступне: 2. Введіть будь-які 4 цифри, наприклад 1234, на дисплеї з'явиться наступне: ENG УКР стор. 58 p.
. . . Y O U R A S S I S TA N T S . . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И NAME OF KEYS ENG Какуро 1. У ігровому режимі натисніть [2] або кнопку [ ] щоб почати гру. 2. Правила гри: Пересуваючи курсор кнопками [ ], [ ] і [ ], [ ], введіть цифри від 1 до 9-ти в секції квадрата. Потрібно дотримуватися наступних правил: 2.1 Ви можете заповнювати порожні секції в ряду цифрами від 1 до 9-ти, так, щоб сума цих чисел дорівнювала числу, яке вже є в секції зліва. 2.
. . . Y O U R A S S I S TA N T S . . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И ІГРИ Перекладач містить 8 інтелектуальних ігор: Судоку, Какуро, Декодер, Ханойська башта, 24, Сапер, Дев'ятка і Цифрова головоломка. Судоку 1. Увійдіть до режиму «Games» (Ігри), на дисплеї з'явиться наступне вікно: 2. Щоб почати гру Судоку натисніть [1]. 3. Правила гри: Пересуваючи курсор кнопками [►], [◄] і [▲], [▼], введіть цифри від 1 до 9-ти в осередки квадрата. Потрібно дотримуватися наступних правил: 1.
. . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И . . . Y O U R A S S I S TA N T S b) [Shift] [ ] key to scroll Page Up/Down key. c) [Shift] and key [ ] to [Backspace], [Shift] and [ ] to delete. 10. [SPACE] – Provide an interval. 11. [LANGUAGE KEYS]: a) Press these keys to access other language translations. b) Press these keys to access the calculator mode. 12. : a) [BS] – [BACKSPACE] To clear the last input. c d b b) In editing mode, as a [LEFT KEY] To move the cursor leftward. a c) [UP KEY] To move the cursor upward.
. . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И . . . Y O U R A S S I S TA N T S FM РАДІО Увійдіть до режиму радіо, на дисплеї з'явиться наступне зображення: Для зміни радіостанції натискайте кнопку [ ], для повернення до попередньої станції натискайте кнопку [ ]. Натисніть кнопку [F], щоб ввести бажану частоту і знайти радіостанцію. Натисніть кнопку [S], щоб зберегти поточну радіостанцію. Натисніть кнопку [C] для вибору збереженої радіостанції.
. . . Y O U R A S S I S TA N T S . . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И Display symbol description Standard Display area Caps Status bar Shift with symbols GEV GSGLI Indicates that it is in Capital Alphabet Indicates that it is in Shift status. Indicates that it is in «LOCK» position and needs password. Indicates that it is set up with ALARM ПЕРЕРАХУНОК РОЗМІРІВ ОДЯГУ І ВЗУТТЯ В пристрої є можливість перерахунку розмірів одягу і взуття різних стандартів.
. . . Y O U R A S S I S TA N T S . . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И 3. Введіть величину, наприклад якщо вам потрібно 25°C, надрукуйте 25, на дисплеї показаний напрям перетворення: з градусів Цельсія в градуси Фаренгейта. Наприклад 25°C = 77°F. 4. Щоб провести зворотнє перетворення, наприклад градуси Фаренгейта в градуси Цельсія, натисніть кнопку [ ], для переходу на нижній рядок, на дисплеї з'явитися наступне зображення: 5.
. . . Y O U R A S S I S TA N T S . . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И SET UP МЕТРИЧНІ ПЕРЕТВОРЕННЯ SETUP to adjust the basic settings of the translator. Various options are available in the setup menu. Press [MENU], display shows: В пристрої є можливість перетворення різних одиниць вимірювання.
. . . Y O U R A S S I S TA N T S . . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И 2.3 Для здійснення зворотного перерахунку скористайтеся кнопками [ ] або [ ]. Наприклад, щоб перерахувати євро в долари натисніть кнопку [ ]. При цьому стрілка переміститься в нижній рядок з написом EUR. Press [E] to SETUP mode. Display shows: Just press 1-7 or [ENTER] to select the function you want to set. 1. Menu language 2.4 Введіть кількість валюти, наприклад 1000, на дисплеї відобразиться наступне: EUR1000=USD 1008.
. . . Y O U R A S S I S TA N T S . . .
. . . Y O U R A S S I S TA N T S . . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И ПЕРЕРАХУНОК ВАЛЮТ Користувач може ввести вісім курсів валют для їх взаємного перерахунку. 1. Установка найменувань валют і обмінного курсу. 1.1 В головному меню пересуньте курсор на напис «Currency» (Перерахунок валют), натисніть [ENTER], на дисплеї з'явитися наступне: 1 – перерахована валюта USD – долари США RATE – обмінний курс EUR – євро 1.2 Натисніть [F1] (змінити), обмінний курс почне блимати: 1.
. . . Y O U R A S S I S TA N T S 2. Time set 2.1 Time set 2.1.1 Press [1] to set up your time. The screen displays: 2.1.2 Press [1] or [ENTER] to setup your time. The screen displays the local time. You can see « » is on left bottom corner, means LOCAL TIME. There are 360 cities names built in to the translator. You can select any one to be your local place. 2.1.
. . . Y O U R A S S I S TA N T S . . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И 2.2. Time Mode 2.2.1 Press [2] to set up your TIME MODE. i. e. American format in Month/Date/Year, or British format in Date/Month/Year, 24-hours or 12-hours format. Display shows: 2.2.2 Use Left [ ] or Right [ ] key to select the change, e. g. press Right [ ] key to change display to show DD / MM (Date/Month). Press Down key [ ] then Right [ ] key to change display to show 12 – HR (12 hours).
. . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И . . . Y O U R A S S I S TA N T S 3. Password You can protect your Databank information by inputting your personal password. Before you input the password, make sure you can remember the password; otherwise your data stored in Databank memory will be locked until you reset your Translator. 3.1 In the Set Up mode, move the cursor to the Password and press [ENTER], or just press [2] to set up your password. Display shows: 3. Календар 3.
. . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И РЕЖИМ МІСЦЕВОГО ЧАСУ/РЕЖИМ СВІТОВОГО ЧАСУ/КАЛЕНДАР 1. Режим місцевого часу 1.1 В головному меню пересуньте курсор на напис «Local time» (Місцевий час), натисніть [ENTER], на дисплеї з'явиться: 1.2 Позначка «§», що з'явилася на дисплеї означає «Місцевий час». 1.3 Для вибору функцій Календар або Світовий час потрібно відповідно натиснути кнопки [F1] або [F2]. 2. Світовий час 2.
. . . Y O U R A S S I S TA N T S . . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И NOTE: If you find an abnormal screen which might have been caused by unexpected reasons, you can reset your machine. RESET 4.2 Щоб видалити запис, вам спочатку потрібно знайти її, а потім натиснути кнопку [F2] (очистити) на дисплеї з'явиться наступне: To reset the machine:Use a thin, pointed object to press the reset hole. RESET 4. Key Sound You can select to have a tone or no tone when you press any key on the keyboard. 4.
. . . Y O U R A S S I S TA N T S . . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И 3.4 Пересунувши курсор по запису за допомогою кнопок [ ] і [ ] ви можете замінити будь-яку літеру запису, надрукувавши поверх неї нову. Наприклад пересуньте курсор на літеру «i» і надрукуйте літеру «o», потім натисніть кнопку [SHIFT], коли на дисплеї з'явитися напис Shift, натисніть кнопку [ ], щоб стерти літеру «i».
. . . Y O U R A S S I S TA N T S . . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И 7. Volume of Dictionary It can help you to adjust the volume of the pronunciation. 1. Press [7] or press «Down» [ ] key to «Volume of Dictionary» in set up mode, then press [ENTER], display shows: 2. Press «Left» or «Right» [ ] [ ] key to regulate the volume, then press [ENTER] key to return to setup menu. 3. Редагування записів 3.1 Увійдіть до режиму нотатника, натисніть [ENTER], на дисплеї з'явиться наступне: 3.
. . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И 1.3 Натисніть [ENTER], і на дисплеї з'явиться віконце для введення номера телефону: Введіть номер телефону. Таким самим чином ви можете ввести номер мобільного телефону, робочого телефону, факсу, адресу електронної пошти і домашньої сторінки. Для збереження інформації натисніть [ENTER]. 2. Проглядання записів 2.1 Увійдіть до режиму нотатника, на дисплеї з'явиться наступне: 2.
. . . Y O U R A S S I S TA N T S 5. If you want to translate the same word into other languages, press the language keys to view an immediate translation for these other languages. E. g. If you want to get Japanese, you must press [0] twice. 6. If the content is longer than the display line, the symbol [Ð] appears. Press «Down» [ ] key to see more. 7. Press «Page Down» [Shift] [ ] key to see next word. 8. To enter a new word, just type it in. 9.
. . . Y O U R A S S I S TA N T S . . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И ОЗВУЧУВАННЯ ПЕРЕКЛАДУ 1. Для прослуховування слова на мові введення натисніть кнопку [F1]. Для прослуховування слова на мові перекладу натисніть кнопку [F2]. Наприклад введіть англійською слово «bookshop», натисніть [ENTER], щоб подивитися переклад цього слова німецькою мовою, на дисплеї з'явиться наступне: Натисніть кнопку [F1] і ви почуєте як це слово звучить англійською мовою «bookshop».
. . . Y O U R A S S I S TA N T S 14. Japanese Input method There are 2 input methods in Japanese. First is the Katakana, another is the Roman. Press Accent key [F1] to select your japanese input method. For example you selected Roman input method (ȅྡྷǶᆓ), e. g. type «AKAI», it will turn to Japanese display, press [ENTER], it displays ‘Red’ in English translation. 15. Korean Input method Korean character is group with several parts. The translator keyboard is same as the Korean PC keyboard. E. G.
. . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И 9. ЗВ'ЯЗОК/ПОШТА: Поштове відправлення, Телефон, Телеграма/Факс/Пейджер. 10. ДІЛОВА РОЗМОВА: Зустріч, Терміни, Умови платежу, Акредитив, Документи на відправку вантажів, Основні торгові терміни, Інтерв'ю/Співбесіда. 11. ОСНОВНІ ПОНЯТТЯ: Числа, Час, Дата/Тиждень, Місяці, Кольори, Форма/Фігура, Місцеположення, Одиниці вимірювання. 12. ЗАГАЛЬНІ ЗНАННЯ: Погода/Географія, Країна, Місто, Курорти, Тварини, Рослини Комахи. 13.
. . . Y O U R A S S I S TA N T S 4. Press [j] you may get [ ]. 5. Press [ENTER], you can see the Tibetan<[ ] and its English translation «APPLE» in the screen. 6. Some character must press the SYMBOL key [F2] to get it. 24. Hindi Input: The translator keyboard is same as the Hindi PC keyboard. E. g. 1. Press [M], press [S], you may get [ ]. 2. Press [Y], you may get [ ]. 3. Press [ENTER]. 4. You can see the Indic< [ ] and its Italian translation «mela». 5.
. . . Y O U R A S S I S TA N T S . . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И НОВИЙ ОКСФОРДСЬКИЙ СЛОВНИК АМЕРИКАНСЬКОЇ АНГЛІЙСЬКОЇ 1. Пересуньте курсор на напис «Oxford Dict», і натисніть кнопку [ENTER], на дисплеї з'явиться наступний напис: 2. Ви можете вводити слова користуючись тільки англійською розкладкою в режимі «English Dict», після введення слова натисніть кнопку [ENTER] на дисплеї з'являться варіанти перекладу для цього слова, які є в новому оксфордському словнику американського англійського.
. . . Y O U R A S S I S TA N T S Remarks: . . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И Japanese keyboard Arabic keyboard Russian / Bulgarian keyboard Burmese keyboard Розкладка клавіатури для бірманської мови Urdu keyboard Розкладка клавіатури для мови урду Thai keyboard ENG УКР p. 30 стор.
. . . Y O U R A S S I S TA N T S . . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И Розкладка клавіатури Tibetan keyboard для мови Тибету Розкладка клавіатури для Cambodian keyboard камбоджійської мови Hindi keyboard Розкладка клавіатури для Гінді Розкладка клавіатури для Laotian keyboard лаоської мови Persian keyboard Vietnamese keyboard Greek keyboard Korean keyboard ENG УКР 35 стор. 32 p.
. . . Y O U R A S S I S TA N T S Tibetan keyboard Cambodian keyboard . . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И Hindi keyboard Laotian keyboard Перська розкладка Persian keyboard клавіатури Грецька розкладка Greek keyboard клавіатури В’єтнамська розкладка Vietnamese keyboard клавіатури Корейська розкладка Korean keyboard клавіатури ENG УКР p. 32 стор.
. . . Y O U R A S S I S TA N T S . . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И Примітки: Японська розкладка клавіатури Japanese keyboard Арабська розкладка Arabic keyboard клавіатури Російська/болгарська розкладка клавіатури Russian / Bulgarian keyboard Burmese keyboard Urdu keyboard Тайська розкладка Thai keyboard клавіатури ENG УКР стор. 30 p.
. . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И . . . Y O U R A S S I S TA N T S THE NEW OXFORD AMERICAN DICTIONARY 1. Move the cursor to «Oxford Dict», press [ENTER], display shows: 2. You can only input English under «English Dict. ’ mode, after inputting the words, press [ENTER] key. The screen shows the words explanation in «The New Oxford American Dictionary». E. g. input «good», press [ENTER], display shows: 27.
. . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И 4. Натиснувши [j] ви отримаєте [ ]. 5. Натиснувши «Введення» [ENTER], ви побачите на екрані слово < ] Тибету і його переклад на англійську – APPLE, яблуко. [ 6. Для набору деяких літер вам буде потрібна клавіша введення символів – [F2]. 24. Введення слів на гінді Клавіатура перекладача аналогічна розкладці клавіатури комп'ютера для гінді. Приклад: 1. Натисніть [M], натисніть [S], і ви отримаєте [ ]. 2. Натисніть [Y] і ви отримаєте [ ]. 3. Натисніть [ENTER]. 4.
. . . Y O U R A S S I S TA N T S 10. BUSINESS CONVERSATION – Meeting, Payment Terms, Letter of Credit (L/C), Shipment Documents, General Term of Trade, Interview. 11. BASIC – Numbers, Time, Date/Week/Months, Colors, Figure, Position, Unit. 12. GENERAL KNOWLEDGE – Weather/Geography, Country, City, Vacation Places, Animal, plant, Insect. 13.
. . . Y O U R A S S I S TA N T S . . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И 14. Метод введення японських слів: Для введення японських слів теж існує два методи. Перший – Катакана, другий, – прямим шрифтом. Для вибору потрібного методу натисніть [F1]. Наприклад, ви вибрали прямий шрифт (ȅྡྷǶᆓ), надрукували AKAI, на екрані з'явився напис японською. При натисненні [ENTER] на екрані з'явиться слово «Red», переклад японського слова на англійську мову. 15.
. . . Y O U R A S S I S TA N T S . . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И TO HEAR VOICE Наберіть А, на екрані з'явиться: Одноразово натисніть [F1], на екрані з'явиться: Двічі натисніть [F1], на екрані з'явиться: 1. Press the [F1] key to hear the voice of the language on the top line of display and the [F2] speak key for the language on the bottom line. E. g. Input ENG «bookshop», press [ENTER] to get German translation, display shows: Press [F1] key you can hear the English voice «bookshop».
. . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И 6. Якщо повідомлення не вміщується на екран, з'являється символ [Ð]. Скористайтеся клавішею «Вниз» [ ] для того, щоб прочитати повідомлення до кінця. 7. Натисніть «Наступна сторінка» [ ] для перегляду наступної словарної статті. 8. Щоб ввести нове слово, просто наберіть його. 9. Якщо ви хочете ввести слово іншою мовою, натисніть [ESC] для повернення до вибору початкової мови. Потім скористайтеся клавішами [1, 2, 3…. і т. д.] для вибору потрібної вам мови введення. 10.
. . . Y O U R A S S I S TA N T S 1.3 Press [ENTER], display shows: Tel, Type in the number: Follow the same procedure to input Cellphone, Office Tel, Fax, Address, E-mail, Homepage and others. Then press [ENTER] to store the information. 2. Retrieve your data 2.1 Go to the Databank mode, display shows: ENG 2.2 Press [F1] (Find) then type the full name which you want to retrieve. 2.3 Press «Page Up/Down» key [Shift+ ], [Shift+ ] you can see the last or next record.
. . . Y O U R A S S I S TA N T S . . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И 7. Гучність озвучування перекладу Цей пункт настройок дозволяє вам самостійно задати рівень гучності звукового супроводу слів. 1. Натисніть [7] або клавішу «Вниз» [ ] для входу в меню настройок голосового супроводу, потім натисніть [ENTER], і на екрані з'явиться: 2. Для регулювання гучності скористайтеся клавішами «Вліво» і «Вправо» [ ] [ ], потім натисніть «Введення» [ENTER] для повернення в режим настройок.
. . . Y O U R A S S I S TA N T S 3.4 Move the cursor by using the «Left» or «Right» [ ], [ ] key, type in a new letter, e. g. move the cursor to «i» and type in «o», press [SHIFT], when «shift» shows in the screen, press [ ] to delete the «i». Then, press [ENTER] display shows: 3.5 Press [Y] to confirm the enter. . . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И 5. Контрастність дисплея 16-ти ступеневе регулювання контрастності дисплея дозволить вам самостійно настроювати контрастність. 5.
. . . Y O U R A S S I S TA N T S . . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И ПРИМІТКА: якщо на екрані, за невідомих причин, з'явиться незвичайне повідомлення, ви можете перезавантажити пристрій. RESET 4.2 To delete data, you must find the data, then press [F2] key (Clear) display shows: Для того, щоб перезавантажити пристрій, вам знадобиться тонкий, загострений предмет, яким слід натиснути кнопку Reset у вказаному отворі. RESET 4.
. . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И . . . Y O U R A S S I S TA N T S LOCAL TIME/WORLD TIME/CALENDAR 1. Local time 1.1 In the main menu, move the cursor to «Local time», press [ENTER], display shows: 1.2 The icon «§» that appears means Local Time. 1.3 You can also press [F1] or [F2] to have the Calendar and World Time display. 2. World time 2.1 In the main menu, move the cursor to «World time», press [ENTER], display shows: ENG 2.2 The icon « ”» means World Time.
. . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И 3. Пароль Ввівши свій особистий пароль, ви можете захистити доступ до інформації у вашому нотатнику. Перед введенням пароля переконайтеся, що ви його запам'ятаєте, інакше інформація, що знаходиться у вашому нотатнику, буде заблокована, поки ви не перезавантажите пристрій. 3.1 В режимі настройок підведіть курсор до пункту «Установка пароля» (PASSWORD) і натисніть «Введення», або просто натисніть [2], щоб задати свій пароль. На екрані з'явиться: . . .
. . . Y O U R A S S I S TA N T S . . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И 3. Press [1] to select Alarm On, display shows: 4. Press «Up» [ ] or «Down» [ ] key to set up your time, e. g. 11:15. Move «RIGHT» [ ] key to set minute, display shows: %PEVQ 3R ENG )WG )RXIV 5. Press [ENTER] to confirm the setting, The alarm will then sound at your desired time. Press any key to stop the tone. p. 46 2.2 Формат відображення часу 2.2.
. . . Y O U R A S S I S TA N T S . . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И 2. Настроювання часу 2.1 Встановлення часових значень 2.1.1 Натисніть [1], щоб встановити значення часу. На екрані з’явиться: 2.1.2 Натисніть [1] або «Введення» [ENTER] для того, щоб встановити значення часу. На екрані з'явиться місцевий час. У лівому нижньому кутку ви побачите позначку « », яка означає режим місцевого часу. У пристрої задано 360 назв міст. Ви можете задати один з них, і по ньому відлічуватиметься ваш місцевий час. 2.1.
. . . Y O U R A S S I S TA N T S . . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И USING THE CURRENCY CONVERSION The translator can convert between 8 user-programmed currencies and your own denomination. 1. Setting the currency and exchange rates 1.1 In the main menu, move cursor the «Currency», press [ENTER], display shows: 1 – CURRENCY ONE RATE – EXCHANGE RATE USD – US Dollars EUR – EURO Dollars 1.2 Press [FI] (Edit), the exchange rate is flashing. 1.3 Change the exchange rate by typing in a new rate, e. g.
. . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И . . . Y O U R A S S I S TA N T S v ešu 1.8 The translator programs the following 8 currencies, you can make your own denomination according to above procedure. Use «Left & Right» [ ], [◄] key to move to view other currencies.
. . . Y O U R A S S I S TA N T S 2.3 To make currencies inverse, press Up or Down [ ], [ ] key. E. g. To find EUR to what amount of US Dollars. Press Down [ ] key, the arrow will go down to EUR. . . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И Натисніть [Е] для переходу в меню настройок. На екрані з'явиться: Натисканням клавіш від 1 до 7, або клавіші [ВВОД] виберіть функцію, яку бажаєте настроїти. 1. Меню вибору мови 2.4 Type in 1000, display shows: (i. e. EUR1000=USD 1008.
. . . Y O U R A S S I S TA N T S . . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И НАСТРОЙКИ В цьому режимі ви можете задати основні настройки вашого пристрою. У меню настройок доступні різні опції. USING THE METRIC CONVERSION The translator can convert from one type of measurement to another.
. . . Y O U R A S S I S TA N T S 3. Enter the amount, e. g. 25°C, press 25, display shows, from Celsius to Fahrenheit, i. e. 25°C = 77°F. 4. To convert from Fahrenheit to Celsius, press «Down» [ ], key to move to °F, display shows: 5. Enter the amount, e. g. 100°F, type 100, display shows: . . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И РОБОТА ПРИСТРІЮ Перш ніж починати роботу з пристроєм, будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію і дотримуйтеся правил експлуатації, вказаних в ній.
. . . Y O U R A S S I S TA N T S . . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И Опис символів на дисплеї Основна зона Standard дисплея Display area GEV GSGLI УКР )2+ 74% Панель функцій Function Bar стор.
. . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И . . . Y O U R A S S I S TA N T S FM RADIO Enter to radio, display shows: Press «Right» key [ ] to change stations, press «Left» key [ ] to go to last station. Press [F] to input frequency and find a channel. Press [S] to save current channel. Press [C] to choose a channel you saved. Press [F1] exit RADIO, back to MENU. Press [M] minimize RADIO, back to MENU, but radio continues. You can listen radio and use trans/play games together.
. . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И . . . Y O U R A S S I S TA N T S б) [SHIFT] [ ] використовується для переходу до попередньої/ наступної сторінки, як і клавіша [Page Up/Down]. в) [SHIFT] і клавіша [ ] виконують функцію клавіши [Backspace], [SHIFT] і клавіша [ ] використовуються для видалення даних. 10. [SPACE] – Пробіл, для інтервалу між словами. 11. [LANGUAGE KEYS] а) натисніть цю клавішу для перекладу іншими мовами. б) натисніть цю клавішу для переходу в режим калькулятора. 12.
. . . Y O U R A S S I S TA N T S . . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И GAMES 8 games of intelligence, including Sudoku, Kakuro, Decoder, Totem Pole, 24, Mines, Number Slide and Number Puzzle. Sudoku 1. Enter «Games», display shows: 2. Press [1] to go to the game of Sudoku. 3. Game rule: Press [ ], [ ], [ ], [ ], key to move the cursor, input number 1-9 in the empty box. You should follow the following rules: 1. The digits 1,2,3,4,5,6,7,8,9 should exist in every row. 2.
. . . Y O U R A S S I S TA N T S . . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И ПРИЗНАЧЕННЯ КНОПОК Kakuro 1. Press [2] or down key [ ] to the game mode. 2. Game rules: Press [ ], [ ], [ ], [ ], key to move the cursor, input number 1-9 in the empty box. You should follow the following rules: 2.1 In the row, use the numbers 1-9 to fill the successive blank squares to fulfill the condition that the several numbers adds up to the left number. 2.
. . . Y O U R A S S I S TA N T S Decoder This is a mind blowing game. Type four numbers in the correct sequence. You have eight tries, so use them wisely. 1. Select Decoder to go to the game mode. Display shows: . . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И Динамік Мікрофон Динамік Кнопка запису – натисніть для запису повідомлення Натисніть для прослуховування записаного повідомлення 2. Input four different numbers, e. g. 1234,display shows: ENG Кришка відсіку елементів живлення p.
. . . Y O U R A S S I S TA N T S . . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И 15. Графічний дисплей 120 х 240 крапок. 16. АВТОМАТИЧНЕ ВІДКЛЮЧЕННЯ ЖИВЛЕННЯ дозволяє вам економити ємкість елементів живлення, інтервал для відключення перекладача ви можете встановити в межах від 1 до 15 хвилин. Перекладач працює від двох батарей типу «ААА». При розрядженні елементів живлення на дисплеї з'являється зображення [ ]. При появі такого зображення слід негайно замінити батареї.
. . . Y O U R A S S I S TA N T S 4. Press [ESC] key to exit the game. 24 Select the 24 game. Display shows: Follow the clue showing one operation formula, in order to calculate the result of 24. Mines The object of Mines is to locate all the mines as quickly as possible without uncovering any of them. If you uncover a mine, you lose the game. 1. Select the Mines game, display shows: ENG 2. You can use [ ], [ ], [ ], [ ], key and press [ENTER] to uncover the square. 3.
. . . Y O U R A S S I S TA N T S . . . В А Ш І П ОМ І Ч Н И К И РОЗМОВНИК ......................................................................................................................................35 ОЗВУЧУВАННЯ ПЕРЕКЛАДУ ............................................................................................................38 НОТАТНИК ...........................................................................................................................................
. . . Y O U R A S S I S TA N T S Number Puzzle The aim of the game is to place the order the numbers 1 to 8 in order, the big square in as few moves as possible. In the uppermost row the numbers «123» should appear, «456» in the middle and «78 SPACE» on the bottom. 1. Select the Number Puzzle game mode, display shows: 2. Press «Up Down Left Right» [ ], [ ], [ ], [ ], keys to move the figure. 3.
. . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И Цифровая головоломка Цель игры разместить цифры от 1 до 8-ми по порядку в ячейках квадрата, сделав при этом минимальное количество ходов. В верхнем ряду должны быть цифры «123», в среднем – «456», а в нижнем – «78 свободная ячейка». 1. Выберите Цифровую головоломку в игровом режиме, на дисплее появится: 2. Вы можете передвигать цифру с помощью кнопок [ ], [ ], [ ], [ ]. 3. Изначально количество очков равно 0. Как только вы двигаете цифру, к количеству очков прибавляется 1.
. . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И . . .IHREN ASSISTENTS SPRACHFÜHRER .................................................................................................................................35 VERTONUNG DER ÜBERSETZUNG ....................................................................................................38 NOTIZBUCH .........................................................................................................................................
. . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И 4. Для выхода из игры нажмите кнопку [ESC]. 24 Выберите игру 24. На дисплее появиться: Следуйте за подсказками, которые показывают по одной формуле за раз, так чтобы в результате у вас получилось число 24. Сапер Цель игры обнаружить все мины как можно быстрее, и при этом не подорвать ни одну из них. Если вы подорвете мину, это означает конец игры. 1.Выберите игру Сапер на дисплее появится: 2.
. . .IHREN ASSISTENTS . . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И 15. Graphischer Bildschirm 120x240 dots. 16. AUTOMATISCHES AUSSCHALTEN DER STROMGUELLE spart Batterienladung. Sie können Zeit einstellen, in deren Laufe automatisches Ausschalten der Einrichtung von 1 bis 5 Minuten erfolgt. Der Sprachführer arbeitet von 2 Batterien des Typs AAA. Als Batterien entladen, erscheint auf dem Bildschirm den Eintrag [ ]. In diesem Fall wechseln Sie sofort Stromelemente aus.
. . .IHREN ASSISTENTS . . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И Декодер Это игра-головоломка. Вы должны напечатать 4 цифры в определенной последовательности. У вас есть 8 попыток, так что используйте их с умом. 1. В игровом режиме выберите игру Декодер. На дисплее появится следующее: Lautsprecher Mikrofon Lautsprecher Eintragsknopf – drücken Sie für Eintrag der Mitteilung Drücken Sie für Abhören der eingetragten Mitteilung. Stecksockel für Kopfhörer. Für Auswahl der Lautstärke und Einstellung des Radio. 2.
. . .IHREN ASSISTENTS . . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И KNÖPFEBESTIMMUNG DEU Какуро 1. В игровом режиме нажмите [2] или кнопку [ ] чтобы начать игру. 2. Правила игры: Передвигая курсор кнопками [ ], [ ] и [ ], [ ], введите цифры от 1 до 9-ти в ячейки квадрата. Нужно соблюдать следующие правила: 2.1 Вы можете заполнять пустые ячейки в ряду цифрами от 1 до 9-ти, так, чтобы сумма этих чисел равнялась числу, которое уже есть в ячейке слева. 2.
. . .IHREN ASSISTENTS . . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И ИГРЫ Переводчик содержит 8 интеллектуальных игр: Судоку, Какуро, Декодер, Ханойская башня, 24, Сапер, Девятка и Цифровая головоломка. Судоку 1. Войдите в режим «Games» (Игры), на дисплее появится следующее окно: 2. Чтобы начать игру Судоку нажмите [1]. 3. Правила игры: Передвигая курсор кнопками [ ], [ ] и [ ], [ ], введите цифры от 1 до 9-ти в ячейки квадрата. Нужно соблюдать следующие правила: 1.
. . .IHREN ASSISTENTS . . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И b) [SHIFT] [ ] Benutzt man für Übergang zur vorhergehenden/nachfolgenden Seite, wie auch Taste [Page Up/Down]. c) [SHIFT] und Taste [ ] erfüllen die Funktion der Taste [Backspace], [SHIFT] und Taste [ ] werden für Löschen der Daten benutzt. 10. [SPACE] – Leerstelle für Interval zwischen den Wörtern. 11. [LANGUAGE KEYS] – а) Drücken Sie diese Taste für Übersetzung in andere Sprachen. b) Drücken Sie diese Tasten für Übergang in den Rechnerbetrieb. 12.
. . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И . . .IHREN ASSISTENTS FM-РАДИО Войдите в режим радио, на дисплее появится следующее изображение: Для смены радиостанции нажимайте кнопку [ ], для возврата к предыдущей станции нажимайте кнопку [ ]. Нажмите кнопку [F], чтобы ввести желаемую частоту и найти радиостанцию. Нажмите кнопку [S], чтобы сохранить текущую радиостанцию Нажмите кнопку [C] для выбора сохраненной радиостанции. Нажмите кнопку [F1], для выхода из режима радиоприемника и возврата в главное меню.
. . .IHREN ASSISTENTS . . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И SYMBOLBESCHREIBUNG AUF DEM BILDSCHIRM Hauptbereich Standarddes Bildschirmes Display area GEV GSGLI DEU )2+ 74% Funktionentafel Function Bar s.
. . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И 3. Введите величину, например если вам нужно 25°C, напечатайте 25, на дисплее показано направление преобразования: из градусов Цельсия в градусы Фаренгейта. Например 25°C = 77°F. 4. Чтобы произвести обратное преобразование, например градусы Фаренгейта в градусы Цельсия, нажмите кнопку [ ], для перехода на нижнюю строку, на дисплее появится следующее изображение: 5.
. . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И . . .IHREN ASSISTENTS EINSTELLUNGEN In diesem Betrieb können Sie die Haupteinstellungen Ihrer Anlage vorgeben. Im Einstellungsmenü sind verschiedene Optionen zugänglich. Drücken Sie [MENU] und auf dem Bildschirm erscheint folgendes: МЕТРИЧЕСКИЕ ПРЕОБРАЗОВАНИЯ В устройстве имеется возможность преобразования различных единиц измерения.
. . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И 2.3 Для осуществления обратного пересчета воспользуйтесь кнопками [ ] или [ ]. Например, чтобы пересчитать евро в доллары нажмите кнопку [ ]. При этом стрелочка переместится в нижнюю строку с надписью EUR. . . .IHREN ASSISTENTS Drücken Sie [Е] für Übergang in das Einstellungsmenü. Auf dem Bildschirm erscheint: Mit Drücken der Tasten von 1 bis 7, oder der Taste [EINGABE] wählen Sie Funktion aus, welche Sie einstellen wollen. 1. Menü der Spracheauswahl 2.
. . .IHREN ASSISTENTS . . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И v ešu 1.8 Устройство дает возможность хранить восемь курсов валют, которые устанавливаются описанным способом. Вы можете сами ввести желаемый курс. Переход от курса к курсу осуществляется с помощью кнопок [ ] и [◄].
. . .IHREN ASSISTENTS . . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И ПЕРЕСЧЕТ ВАЛЮТ Пользователь может ввести восемь курсов валют для их взаимного пересчета. 1. Установка наименований валют и обменного курса 1.1 В главном меню передвиньте курсор на надпись «Currency» (Пересчет валют), нажмите [ENTER], на дисплее появиться следующее: 1 – пересчитываемая валюта USD – доллары США RATE – обменный курс EUR – евро 1.2 Нажмите [F1] (изменить), обменный курс начнет мигать. 1.
. . .IHREN ASSISTENTS 2. Zeiteinstellung 2.1 Einstellung der zeitlichen Werte 2.1.1 Drücken Sie [1], um den Zeitwert einzustellen. Auf dem Bildschirm erscheint: 2.1.2 Drücken Sie [1] oder «Eingabe» [ENTER], um den Zeitwert einzustellen. Auf dem Bildschirm erscheint Ortszeit. Im linken Unterteil sehen Sie Zeichen « », das den Betrieb der Ortszeit bezeichnet. In der Anlage sind 360 Stadtnamen vorgegebenen. Sie können einen aus diesen Namen vorgeben, und ihre Ortszeit wird nach dieser Stadt berechnet. 2.1.
. . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И . . .IHREN ASSISTENTS 3. Нажмите [1], чтобы выбрать Alarm On (Будильник включен), на дисплее вы увидите: 4. Нажимая кнопки [ ] и [ ] установите желаемое время, например, 11:15. Для установки минут нажмите кнопку [ ], на дисплее появится: %PEVQ 3R РУС 5. Нажмите [ENTER] для подтверждения смены настроек, теперь будильник будет включаться в установленное вами время. Для остановки сигнала нажмите любую кнопку. стр. 46 )WG )RXIV 2.
. . .IHREN ASSISTENTS 3. Kennwort Mit der Eingabe Ihres persönlichen Kennwortes können Sie den Zutritt zur Information in Ihrem Notizbuch schützen. Vor der Eingabe überzeugen Sie sich davon, dass Sie es eingeprägt haben, sonst wird Information in Ihrem Notizbuch solange eingesperrt sein, bis Sie die Anlage überladen. 3.1 Im Einstellungsbetrieb führen Sie Cursor zum Punkt «Kennworteinstellung» (PASSWORD) und drücken Sie [EINGABE] oder [2], um das Kennwort vorzugeben. Auf dem Bildschirm erscheint: . . .
. . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И РЕЖИМ МЕСТНОГО ВРЕМЕНИ/РЕЖИМ МИРОВОГО ВРЕМЕНИ/КАЛЕНДАРЬ 1. Режим местного времени 1.1 В главном меню передвиньте курсор на надпись «Local time» (Местное время), нажмите [ENTER], на дисплее появится: 1.2 Появившийся на дисплее значок «§» означает «Местное время». 1.3 Для выбора функций Календарь или Мировое время нужно соответственно нажать кнопки [F1] или [F2]. 2. Мировое время 2.
. . .IHREN ASSISTENTS . . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И ANMERKUNG: wenn auf dem Bildschirm ungewönliche Mitteilung erscheint, können Sie die Anlage überladen. RESET 4.2 Чтобы удалить запись, вам сначала нужно найти ее, а затем нажать кнопку [F2] (очистить), на дисплее появится следующее: Um die Anlage überzuladen, brauchen Sie einen dünnen und scharfen Gegenstand, mit dem Sie den Knopf Reset in der angezeigten Öffnung drücken brauchen. RESET 4.
. . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И 3.4 Передвинув курсор по записи с помощью кнопок [ ] и [ ], вы можете заменить любую букву записи, напечатав поверх нее новую. Например передвиньте курсор на букву «i» и напечатайте букву «o», затем нажмите кнопку [SHIFT], когда на дисплее появиться надпись Shift, нажмите кнопку [ ], чтобы стереть букву «i». Нажмите [ENTER], на дисплее появится следующая надпись: 3.5 Нажмите кнопку [Y], для подтверждения ввода. 4. Удаление записей 4.
. . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И . . .IHREN ASSISTENTS 7. Lautstärke der Übersetzungsvertonung Dieser Punkt der Einstellungen ermöglicht Ihnen den Lautstärkepegel d der Tonbegleitung der Wörter selbständig vorzugeben. 1. Drücken Sie [7] oder Taste «Nach unten» [ ] für Eingang ins Menü der Einstellungen der Tonbegleitung, dann drücken Sie [ENTER], und auf dem Bildschirm erscheint: 2.
. . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И 1.3 Нажмите [ENTER], и на дисплее появится окошко для ввода номера телефона: Введите номер телефона. Точно таким же образом вы можете ввести номер мобильного телефона, рабочего телефона, факса, адрес электронной почты и домашней страницы. Для сохранения информации нажмите [ENTER]. 2. Просмотр записей 2.1 Войдите в режим записной книжки, на дисплее появится следующее: 2.
. . .IHREN ASSISTENTS 6. Falls die entstehende Mitteilung zu lang ist, erscheint das Symbol [Ð], drücken Sie den Knopf «Nach unten» [ ], um diese Mitteilung völlig durchzusehen. 7. Drücken Sie «Folgende Seite» [Shift] [ ] für Durchsicht des nächsten Wörterbuchartikels 8. Um das neue Wort einzugeben, tippen Sie es. 9. Wenn Sie ein Wort in anderer Sprache eingeben wollen, drücken Sie [ESC] für Rückgabe des Auswahls der Ausgangssprache. Mit Tasten [1, 2, 3… und s. w.] wählen Sie nötige Eingabesprache aus. 10.
. . .IHREN ASSISTENTS . . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И ОЗВУЧИВАНИЕ ПЕРЕВОДА 1. Для прослушивания слова на языке ввода нажмите кнопку [F1]. Для прослушивания слова на языке перевода нажмите кнопку [F2]. Например введите на английском слово «bookshop», нажмите [ENTER], чтобы посмотреть перевод этого слова на немецкий язык, на дисплее появится следующее: Нажмите кнопку [F1] и вы услышите как это слово звучит на английском языке «bookshop».
. . .IHREN ASSISTENTS 14. Eingabeverfahren der japanischen Wörter: Für japanische Sprache sind auch 2 Verfahren der Wörtereingabe vorhanden. Das erste Verfahren heisst Katakana, und das zweite – mit Hilfe der geraden Schrift. Drücken Sie Taste [F1] und wählen Sie das nötige Eingabeverfahren der japanischen Wörter aus. Zum Beispiel, Sie haben gerade Schrift (ȅྡྷǶᆓ) ausgewählt: beim Drucken AKAI erscheinen auf dem Bildschirm Ausschrift in der japanischen Sprache.
. . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И 10. ДЕЛОВОЙ РАЗГОВОР: Встреча, Сроки, Условия платежа, Аккредитив, Документы на отправку грузов, Основные торговые термины, Интервью/Собеседование. 11. ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ: Числа, Время, Дата/Неделя, Месяцы, Цвета, Форма/Фигура, Местоположение, Единицы измерения. 12. ОБЩИЕ ЗНАНИЯ: Погода/География, Страна, Город, Курорты, Животные, Растения, Насекомые. 13.
. . .IHREN ASSISTENTS 4. Mit Drücken der Taste [j] erhalten Sie [ ]. 5. Mit Drücken der Taste «Eingabe» [ENTER], sehen Sie auf dem Bildschirm das tibetische Wort <[ ] und seine Übersetzung ins Englisch – APPLE, Apfel. 6. Für Drucken einiger Buchstaben brauchen Sie Taste für Zeicheneingabe – [F2]. 24. Wörtereingabe in Chindi Die Tastatur des Sprachführers entspricht der Tastaturverteilung des Rechners für Chindi. Beispiel: 1. Drücken [M], drücken [S], und Sie erhalten [ ]. 2.
. . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И НОВЫЙ ОКСФОРДСКИЙ СЛОВАРЬ АМЕРИКАНСКОГО АНГЛИЙСКОГО 1. Передвиньте курсор на надпись «Oxford Dict», и нажмите кнопку [ENTER], на дисплее появиться следующая надпись: 2. Вы можете вводить слова пользуясь только английской раскладкой в режиме «English Dict», после ввода слова нажмите кнопку [ENTER] на дисплее появятся варианты перевода для этого слова, которые есть в новом оксфордском словаре американского английского.
. . .IHREN ASSISTENTS Anmerkung. . . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И Japanische Tastaturverteilung Japanese keyboard Arabische Arabic keyboard Tastaturverteilung Russisch/Bulgarische Tastaturverteilung Russian / Bulgarian keyboard Burmese keyboard Бирманская раскладка клавиатуры Urdu keyboard Раскладка клавиатуры для языка урду Tailändische Thai keyboard Tastaturverteilung DEU РУС s. 30 стр.
. . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И . . .IHREN ASSISTENTS Tibetan keyboard Тибетская раскладка клавиатуры Hindi keyboard Раскладка клавиатуры для Хинди Камбоджийская раскладка Cambodian keyboard клавиатуры Лаосская раскладка Laotian keyboard клавиатуры Persian Persische keyboard Tastaturverteilung Vietnamesche Vietnamese keyboard Tastaturverteilung Griechische Greek keyboard Tastaturverteilung Koreanische Korean keyboard Tastaturverteilung DEU РУС стр. 32 s.
. . .IHREN ASSISTENTS . . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И Tastaturbelegung Tibetan keyboardfür tibetische Sprache Hindi keyboard für Tastaturbelegung Tastaturbelegung für Tastaturbelegung für Laotian keyboard laotische Sprache Cambodian keyboard kambodsische Sprache Chindi Персидская раскладка Persian keyboard клавиатуры Греческая раскладка Greek keyboard клавиатуры Вьетнамская раскладка Vietnamese keyboard клавиатуры Корейская раскладка Korean keyboard клавиатуры DEU РУС s. 32 стр.
. . .IHREN ASSISTENTS . . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И Примечания: Японская раскладка клавиатуры Japanese keyboard Арабская раскладка Arabic keyboard клавиатуры Русская/болгарская раскладка клавиатуры Russian / Bulgarian keyboard Burmese keyboard Tastaturbelegung für burmesische Sprache Urdu keyboard Tastaturbelegung für Urdu Тайская раскладка Thai keyboard клавиатуры DEU РУС стр. 30 s.
. . .IHREN ASSISTENTS NEUES OXFORDER WÖRTERBUCH DER AMERIKANISCHEN ENGLISCHEN SPRACHE 1. Verschieben Sie den Cursor zur Aufschrift «Oxford Dict» und drücken Sie den Knopf [ENTER], auf dem Bildschirm erscheint folgende Aufschrift: 2.
. . .IHREN ASSISTENTS . . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И 4. Нажав [j] вы получите [ ]. 5. Нажав «Ввод» [ENTER], вы увидите на экране тибетское слово < ] и его перевод на английский – APPLE, яблоко. [ 6. Для набора некоторых букв вам понадоюится клавиша ввода символов – [F2]. 24. Ввод слов на хинди Клавиатура переводчика аналогична раскладке клавиатуры компьютера для хинди. Пример: 1. Нажмите [M], нажмите [S], и вы получите [ ]. 2. Нажмите [Y] и вы получите [ ]. 3. Нажмите [ENTER]. 4.
. . .IHREN ASSISTENTS 10. GESCHÄFTSGESPRÄCH: Treffen, Zahlungsfrist/bedingung, Akkreditiv, Ladenabsendungspapiere, Grundhandeltermine, Interview/Unterhaltung. 11. HAUPTBEGRIFFE: Daten, Zeit, Datum/Woche, Monate, Farben, Form/Figur, Lage, Messeinheit. 12. GESAMTWISSEN: Wetter / Geographie, Land, Stadt, Kurorte, Tiere, Pflanzen, Insekte. 13.
. . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И 14.Метод ввода японских слов Для ввода японских слов тоже существует два метода. Первый – Катакана, второй – прямым шрифтом. Для выбора нужного метода нажмите [F1]. К примеру, вы выбрали прямой шрифт (ȅྡྷǶᆓ), напечатали AKAI, на экране появилась надпись на японском. При нажатии [ENTER] на экране появится слово «Red», перевод японского слова на английский. 15. Метод ввода корейских слов Корейские слова, как правило, состоят из отдельных частей.
. . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И . . .IHREN ASSISTENTS VERTONUNG DER ÜBERSETZUNG 1. Für Abhören des Wortes in der Eingabesprache drücken Sie den Knopf [F1]. Für Abhören des Wortes in der Übersetzungssprache drücken Sie den Knopf [F2]. Zum Beispiel, geben Sie in der englischen Sprache «bookshop» ein, drücken Sie [ENTER], um Übersetzung dieses Wortes ins Deutsch duchzusehen, auf dem Bildschirm erscheint folgendes: Für Abhören des Wortes «bookshop» in der englischen Sprache drücken Sie den Knopf [F1].
. . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И РУС 6. Если сообщение не помещается на экран, появляется символ [Ð]. Воспользуйтесь клавишей «Вниз» [ ] для того, чтобы прочитать сообщение до конца. 7. Нажмите «Следующая страница» [ ] для просмотра следующей словарной статьи. 8. Чтобы ввести новое слово, просто наберите его. 9. Если вы хотите ввести слово на другом языке, нажмите [ESC] для возврата к выбору исходного языка. Затем воспользуйтесь клавишами [1, 2, 3… и т д] для выбора нужного вам языка ввода. 10.
. . .IHREN ASSISTENTS 1.3 Drücken Sie den Knopf [ENTER], auf dem Bildschirm erscheint das Eingabefenster der Telefonnummer: Geben Sie Telefonnummer ein. Auf solche Weise können Sie Nummer des Mobiltelefones, Arbeitstelefones, Faxes, E-mail Adresse und Adresse der Hausseite eingeben. Für Speichern der Information drücken Sie [ENTER]. 2. Einträgedurchsicht 2.1 Gehen Sie in den Notizbuchbetrieb ein, auf dem Bildschirm erscheint: 2.
. . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И . . .IHREN ASSISTENTS 7. Громкость озвучивания перевода Этот пункт настроек позволяет вам самостоятельно задать уровень громкости звукового сопровождения слов. 1. Нажмите [7] или клавишу «Вниз» [ ] для входа в меню настроек голосового сопровождения, затем нажмите [ENTER], и на экране появится: 2. Для регулировки громкости воспользуйтесь клавишами «Влево» и «Вправо» [ ] [ ], затем нажмите [ENTER] для возвращения в режим настроек. 3. Eintragredigieren 3.
. . .IHREN ASSISTENTS 3.4 Verschieben Sie den Cursor mit Knöpfen [ ] und [ ], und Sie können jeden Eintragsbuchstaben mit Drucken des neuen wechseln. Zum Beispiel, verschieben Sie den Cursor auf den Buchstaben «i» und drucken Sie den Buchstaben «o», drücken Sie [SHIFT], wenn auf dem Bildschirm die Aufschrift Shift erscheint, drücken Sie den Knopf [ ], um den Buchstaben «i» löschen. Drücken Sie [ENTER], auf dem Bildschirm erscheint folgender Eintrag: 3.
. . .IHREN ASSISTENTS . . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И ПРИМЕЧАНИЕ: если на экране, по неизвестным причинам, появится необычное сообщение, вы можете перезагрузить устройство. RESET 4.2 Um Eintrag zu löschen, finden Sie ihn zuerst, dann drücken Sie [F2] (Löschen), auf dem Bildschirm erscheint folgendes: Для того, чтобы перезагрузить устройство, вам понадобится тонкий, заострённый предмет, которым следует нажать кнопку Reset в указанном отверстии. RESET 4.
. . .IHREN ASSISTENTS BETRIEB DER ORTS-WELTZEIT/ KALENDER 1. Betrieb der Ortszeit 1.1 Im Hauptmenü verschieben Sie den Cursor zur Aufschrift «Local time» (Ortszeit), drücken Sie [ENTER], auf dem Bildschirm erscheint: 1.2 Das dargestellte auf dem Bildschirm Zeichen «§» bedeutet «Ortszeit». 1.3 Für Auswahl der Funktionen des Kalenders oder der Weltzeit sind entsprechend Knöpfe [F1] oder [F2] zu drücken. 2. Weltzeit 2.
. . .IHREN ASSISTENTS . . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И 3. Пароль Введя свой личный пароль, вы можете защитить доступ к информации вашей Записной книжки. Перед вводом пароля убедитесь, что вы его запомните, иначе информация, находящаяся в вашей Записной книжке, будет заблокирована до тех пор, пока вы не перезагрузите устройство. 3.1 В режиме настроек подведите курсор к пункту «Установка пароля» (PASSWORD) и нажмите [ВВОД], или просто нажмите [2], чтобы задать свой пароль. На экране появится: 3. Kalender 3.
. . .IHREN ASSISTENTS . . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И 3. Drücken Sie [1], um Alarm On (Wecker eingeschaltet) auszuwählen, auf dem Bildschirm erscheint: 4. Mit Drücken der Knöpfe [ ] und [ ] stellen Sie die gewünschte Zeit ein, zum Beispiel, 11:15. Für Minuteneinstellung drücken Sie den Knopf [ ], auf dem Bildschirm erscheint: %PEVQ 3R DEU 5. Drücken Sie [ENTER] für Bestätigung des Einstellungenwechsels, jetzt wird der Wecker in die eingestellte Zeit eingeschaltet.
. . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И 2. Настройки времени 2.1 Установка временных значений 2.1.1 Нажмите [1] чтобы установить значения времени. На экране появится: 2.1.2 Нажмите [1] или «Ввод» [ENTER] для того, чтобы установить значения времени. На экране появится местное время. В левом нижнем углу вы увидите значок « », который означает режим местного времени. В устройстве заданы 360 названий городов. Вы можете задать один из них, и по нему будет отсчитываться ваше местное время. 2.1.
. . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И . . .IHREN ASSISTENTS WÄHRUNGSUMRECHNUNG Der Benutzer kann 8 verschiedene Währungskurse für gegenseitige Umrechnung eingeben. 1. Einstellung der Währungsbezeichnungen und den Umtauschkurs. 1.1 Im Hauptmenü verschieben Sie den Cursor zur Aufschrift «Currency» (Währungsumrechnung), drücken Sie [ENTER], auf dem Bildschirm erscheint folgendes: 1 – umrechnende Währung USD – Amerikanischer Dollar (USD), RATE – Umtauschkurs, EUR – Euro (EUR), 1.
. . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И . . .IHREN ASSISTENTS v ešu 1.8 Die Einrichtung ermöglicht 8 verschiedene Währungskurse aufzubewahren. Sie können selbst den gewünschten Kurs eingeben. Der Übergang zwischen den Kursen wird mit Knöpfen [ ] und [◄] eingestellt sein.
. . .IHREN ASSISTENTS 2.3 Für Ausführung der gegenseitigen Umrechnung benutzen Sie Knöpfe [ ] oder [ ]. Zum Beispiel, um Euro ins Dollar umzurechnen, drücken Sie den Knopf [ ]. Dabei wird Zeiger nach untere Zeile mit Aufschrift EUR versetzt. . . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И Нажмите [Е] для перехода в меню настроек. На экране появится: Нажатием клавиш от 1 до 7, или клавиши [ВВОД] выберите функцию, которую хотите настроить. 1. Меню выбора языка 2.
. . .IHREN ASSISTENTS . . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И НАСТРОЙКИ В этом режиме вы можете задать основные настройки вашего устройства. В меню настроек доступны различные опции. Нажмите [MENU] и на экране появится следующее: METRISCHE UMWANDLUNGEN Die Einrichtung ermöglicht gegenseitige Umrechnung der verschiedenen Messeinheiten.
. . .IHREN ASSISTENTS 3. Geben Sie den Wert ein, zum Beispiel, wenn Sie 25°C brauchen, drucken Sie 25, auf dem Bildschirm ist die Umwandlungsrichtung gezeigt: aus dem Grad Celsium in Grad Fahrenheit. Zum Beispiel 25°C = 77°F. 4. Um Rückumwandlung auszuführen, zum Beispiel Grad Fahrenheit in Grad Celsium, drücken Sie den Knopf [ ] für Übergang in untere Zeile, auf dem Bildschirm erscheint folgendes: 5.
. . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И . . .IHREN ASSISTENTS Описание символов на дисплее Основная зона Standard дисплея Display area GEV GSGLI РУС )2+ 74% Панель функций Function Bar стр.
. . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И . . .IHREN ASSISTENTS FM RADIO DEU Gehen Sie in den Radiobetrieb ein, auf dem Bildschirm erscheint folgendes: Für Wechsel des Funksenders drücken Sie den Knopf [ ], für Rückgabe des vorherigen Funksenders drücken Sie den Knopf [ ]. Drücken Sie den Knopf [F], um die gewünschte Funkfrequenz einzugeben und Funksender zu finden. Drücken Sie den Knopf [S], um den aktuellen Funksender zu speichern. Drücken Sie den Knopf [C] für Auswahl des gespeicherten Funksenders.
. . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И . . .IHREN ASSISTENTS б) [SHIFT] [ ] используется для перехода к предыдущей/следующей странице, как и клавиша [Page Up/Down]. в) [SHIFT] и клавиша [ ] выполняют функцию клавиши [Backspace], [SHIFT] и клавиша [ ] используются для удаления данных. 10. [SPACE] – пробел, для интервала между словами. 11. [LANGUAGE KEYS] а) нажмите эту клавишу для перевода на другие языки. б) нажмите эту клавишу для перехода в режим калькулятора. 12.
. . .IHREN ASSISTENTS . . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И SPIELE Der Sprachführer enthält 8 intelektuelle Spiele: Sudoku, Kakuro, Decoder, Türme von Hanoi, 24, Saper, Neuner und Ziffernkopfzerbrechen. Sudoku 1. Gehen Sie in den Betrieb «Games» (Spiele) ein, auf dem Bildschirm erscheint folgendes Fenster: 2. Um das Spiel Sudoku zu beginnen, drücken Sie [1]. 3. Spielregeln: Mit Verschiebung des Cursors mit den Knöpfen [ ], [ ] und [ ], [ ], geben Sie Ziffern von 1 bis 9 in die Quadratzellen ein.
. . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И . . .IHREN ASSISTENTS НАЗНАЧЕНИЕ КНОПОК РУС Kakuro 1. Im Spielbetrieb drücken Sie [2] oder den Knopf [ ], um das Spiel zu beginnen. 2. Spielregeln: Mit Verschiebung des Cursors mit den Knöpfen [ ], [ ] und [ ], [ ], geben Sie Ziffern von 1 bis 9 in die Quadratzellen ein. Man soll folgende Regeln beachten. 2.1 Sie können leere Zellen in der Reihe mit den Ziffern von 1 bis 9 so füllen, dass die Summe dieser Zahlen der Zahl gleich war, die schon in der Zelle links ist, 2.
. . .IHREN ASSISTENTS Decoder Das ist das Spiel-Kopfzerbrechen. Sie sollen 4 Ziffern in einer bestimmten Reihenfolge drucken. Sie haben 8 Versuche, benutzen sie mit Vernunft. 1. Im Spielbetrieb wählen Sie das Spiel Decoder aus. Auf dem Bildschirm erscheint folgendes: . . .
. . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И . . .IHREN ASSISTENTS 15. Графический дисплей 120 х 240 точек. 16. АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ позволяет вам экономить емкость элементов питания, интервал для отключения переводчика вы можете установить в пределах от 1 до 15 минут. Перводчик работает от двух батарей типа «ААА». При разряде элементов питания на дисплее появляется изображение [ ]. При появлении такого изображения следует немедленно заменить батареи. Срок службы зависит от используемых элементов питания.
. . .IHREN ASSISTENTS 4. Für Ausgang aus dem Spiel drücken Sie den Knopf [ESC]. 24 Wählen Sie das Spiel 24 aus. Auf dem Bildschirm erscheint: Befolgen Sie die Vorsagen, die als Formel angezeigt werden, als Ergebnis erhalten Sie Zahl 24. Saper Das Spielziel ist das Auffinden aller Minen wie möglich schnell, dabei darf man keine Mine sprengen. Wenn Sie eine Mine sprengen, bedeutet das Spielend. 1.Wählen Sie das Spiel Saper aus. Auf dem Bildschirm erscheint: 2.
. . .IHREN ASSISTENTS . . . В А Ш И П ОМ О Щ Н И К И РАЗГОВОРНИК ...................................................................................................................................35 ОЗВУЧИВАНИЕ ПЕРЕВОДА ..............................................................................................................38 ЗАПИСНАЯ КНИЖКА .........................................................................................................................
. . .IHREN ASSISTENTS Ziffernkopfzerbrechen Das Ziel des Spieles ist Anordnung der Ziffern von 1 bis 8 der Reihe nach in Quadratzellen mit wenigster Versetzungsmenge. In der oberen Reihe sind Ziffern «123», in der mittleren – «456», in unteren – «78 freie Zelle». 1. Wählen Sie das Ziffernkopfzerbrechen im Spielbetrieb, auf dem Bildschirm erscheint: 2. Sie können Ziffer mit Knöpfen [ ], [ ], [ ], [ ] verschieben. 3. Punktzahl ist ursprünglich Null gleich.