Guide de l’utilisateur Carte Mère A7N8X-E Deluxe
F1465 Checklist Edition révisée V2 Décembre 2004 Copyright © 2003 ASUSTeK COMPUTER INC. All Rights Reserved. No part of this manual, including the products and software described in it, may be reproduced, transmitted, transcribed, stored in a retrieval system, or translated into any language in any form or by any means, except documentation kept by the purchaser for backup purposes, without the express written permission of ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
Table des matières Features Notices ........................................................................................... vi Informations de sécurité ............................................................... vii A propos de ce guide ................................................................... viii Organisation du manuel ...................................................... viii Symboles utilisés dans ce manuel ........................................ ix Où trouver plus d’informations ..
Table des matières Safeguards 2.6 2.7 Jumpers ............................................................................ 2-15 Connecteurs ..................................................................... 2-18 2.7.1 Connecteurs arrières ........................................... 2-18 2.7.2 Connecteurs internes ........................................... 2-19 Chapitre 3: Mise en route 3.1 3.2 3.3 Premier démarrage ............................................................
Table des matières 4.5 4.6 4.7 4.4.4 Power Management Setup .................................. 4-24 4.4.5 PnP/PCI Configurations ....................................... 4-26 Security Menu .................................................................. 4-27 Hardware Monitor Menu ................................................... 4-29 Exit Menu ......................................................................... 4-30 Chapitre 5: Support logiciel 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.
Notices Federal Communications Commission Statement This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: • This device may not cause harmful interference, and • This device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
Informations sur la sécurité Sécurité électrique • Afin d’éviter des chocs électriques accidentels, déconnectez le câble d’alimentation de la prise électrique avant d’installer les composants. • Lorsque vous ajoutez ou retirez des périphériques, assurez-vous que les câbles d’alimentation de ces périphériques sont bien débranchés avant de connecter les câbles des signaux. Si possible, déconnectez tous les câbles d’alimentation du système avant d’ajouter un élément.
A propos de ce manuel Ce manuel de l’utilisateur contient les informations dont vous avez besoin pour installer votre carte mère. Ce manuel contient les chapitres suivants: • Chapitre 1: Présentation du produit Ce chapitre décrit les caractéristiques de la carte mère A7N8X. Il comporte une brève explication des fonctions propres à cette carte mère et des nouvelles technologies qu’elle supporte.
Symboles utilisés dans le manuel Pour vous aider à accomplir certaines tâches correctement, prenez note des symboles utilisés dans ce manuel. AVERTISSEMENT: Information pour éviter de vous blesser lors d’une opération. ATTENTION: Information pour éviter d’endommager les composants lors d’une opération. IMPORTANT: Information que vous DEVEZ suivre pour mener à bien une opération. NOTE: Astuces et informations additionnelles pour vous aider à mener à bien une opération.
A7N8X-E Deluxe, spécifications CPU Socket A pour processeurs AMD Duron™/AMD Athlon™/AMD Athlon™ XP 3200+ Front Side Bus (FSB) 400/333/266/200Mhz Chipset Northbridge: NVIDIA® nForce2 Ultra 400 Southbridge: NVIDIA® nForce2 MCP-T Mémoire Architecture mémoire double canal 3 sockets DDR DIMM 184-pin pour 3Go de mémoire max. Supporte DDR PC3200/PC2700/PC2100/PC1600 unbuffered non-ECC Slots d’extension 5 x PCI 1 x AGP Pro/8X (1.
A7N8X-E Deluxe, spécifications Connecteurs d’E/S internes connecteur USB 2.0 supportant 2 ports USB 2.0 connecteur Game/MIDI connecteurs CPU/Power/Chassis fan 2 x connecteurs IDE connecteur alimentation 20-pin ATX 2 x connecteurs SATA 2 x connecteurs 1394 connecteur Chassis intrusion connecteur module infrarouge connecteur CD / AUX / Modem connecteur Front panel audio connecteur port série 2 connecteur S/PDIF BIOS 4Mb Flash ROM, Award BIOS, PnP, DMI2.0, Green Standards industriels PCI 2.2, USB 1.1/2.0.
xii
Chapitre1 Ce chapitre décrit les caractéristiques de la carte mère et les technologies qu’elle supporte.
Contenu du chapitre 1.1 Bienvenue ! ..................................................... 1-1 1.2 Contenu de la boîte ........................................ 1-1 1.3 Fonctions spéciales .......................................
1.1 Bienvenue ! Merci d’avoir acheté une carte mère ASUS® A7N8X-E Deluxe ! Cette carte mère offre de nouvelles fonctionnalités et les dernières technologies. Elle supporte les processeurs AMD Athlon™, AMD Athlon™ XP ou AMD Duron™ en Socket A (462-pin) ainsi que le chipset NVIDIA® nForce2™ Ultra 400. Supportant jusqu’à 3Go de mémoire DDR SDRAM PC3200/PC2700/ PC2100/PC1600, des graphismes haute définition via un port AGP 8X, le SATA, le RAID, l’IEEE 1394, l’USB 2.
1.3 Fonctions spéciales 1.3.1 Points forts du produit Dernière technologie de processeur La carte mère supporte les derniers processeurs AMD Athlon™, Athlon™ XP et AMD Duron™ via un socket ZIF 462 broches. Les processeurs AMD Athlon™ et AMD Athlon™ XP incluent un bus frontal à 400Mhz et l’architecture QuantiSpeed™ pour une exécution plus rapide des applications.
Support IEEE 1394 L’interface IEEE 1394 offre une connectivité rapide et souple entre le PC et une panoplie de conformes au standard IEEE 1394a. L’interface IEEE 1394 permet des taux de transfert allant jusqu’à 400Mbps entre l’ordinateur, des périphériques et des appareils électroniques grand public tels que certains caméscopes, appareils photos numériques, imprimantes, etc.
ASUS POST Reporter™ La carte mère offre la fonction ASUS POST Reporter™ qui délivre des alertes et des messages vocaux pendant le POST (Power-On Self-Test). Les messages vous informent sur l’état de boot du système et les causes d’erreurs au démarrage. Le logiciel fourni Winbond™ Voice Editor vous aide à personnaliser les messages vocaux, et offre un support multilingue.
Chapitre 2 Ce chapitre liste les procédures de paramétrage matériel que vous devrez accomplir en installant les composants du système. Vous y trouverez aussi une description des jumpers et des connecteurs de la carte mère.
Contenu du chapitre 2.1 Avant de commencer ..................................... 2-1 2.2 Vue générale de la carte mère ...................... 2-2 2.3 Central Processing Unit (CPU) ..................... 2-6 2.4 Mémoire système ........................................... 2-8 2.5 Slots d’extension .......................................... 2-11 2.6 Jumpers ........................................................ 2-15 2.7 Connecteurs .................................................
2.1 Avant de commencer Prenez bonne note des précautions suivantes avant d’installer les composants de la carte mère ou de modifier ses paramètres. 1. Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher n’importe quel composant. 2. Utilisez un bracelet antistatique relié à la terre, ou touchez un objet relié à la terre, ou encore un objet métallique comme le boîtier de l’alimentation, avant de manipuler les composants afin d’éviter de les endommager à cause de l’électricité statique. 3.
2.2 Vue générale de la carte mère Avant d’installer la carte mère, étudiez la configuration de votre boîtier pour vous assurer que la carte mère puisse bien y être installée. Débranchez le cordon d’alimentation avant d’installer la carte mère. Sinon, vous pouvez endommager les composants de la carte mère et vous blesser. 2.2.
2.2.3 Schéma de la carte mère 24.5cm (9.6in) PS/2 T: Mouse B: Keyboard KBPWR1 Bottom: USBPW12 CPU_FAN1 Socket 462 Top: Top: CPU_FSB Top:Line In Center:Line Out Below:Mic In 2 3 4 5 SEC_IDE1 Realtek RTL8201 PWR_FAN1 CHA_FAN1 FLOPPY1 0 1 30.5cm (12.
2.2.4 Contenu du schéma Slots 1. Slots PCI p. 2-13 2. Slot AGP p. 2-13 3. Slot Wi-Fi p. 2-14 4. Slots DDR DIMM p. 2-8 Jumpers 1. Keyboard wake-up (3-pin KBPWR1) p. 2-15 2. Paramétrage FSB du CPU (CPU_FSB) p. 2-15 3. USB wake-up (3-pin USBPW12, USBPW34, USBPW56) p. 2-16 4. Paramétrage Gigabit LAN (3-pin GLAN_SW) p. 2-16 5. Clear RTC RAM (3-pin CLRTC1) p. 2-17 6. Paramétrage Serial ATA (3-pin SATA_EN1) p. 2-17 Connecteurs arrières 2-4 1. Port souris PS/2 p. 2-18 2.
Connecteurs internes 1. Connecteur Primary IDE (40-1 pin PRI_IDE) p. 2-19 2. Connecteur Secondary IDE (40-1 pin SEC_IDE) p. 2-19 3. Connecteur disquette (34-1 pin FLOPPY1) p. 2-20 4. Connecteur Chassis intrusion (4-1 pin CHASSIS1) p. 2-20 5. Connecteurs Serial ATA (7-pin SATA_RAID1, SATA_RAID2 ) p. 2-21 6. Connecteur CPU fan (3-pin CPU_FAN1) p. 2-22 7. Connecteur Power fan (3-pin PWR_FAN1) p. 2-22 8. Connecteur Chassis fan (3-pin CHA_FAN1) p. 2-22 9. Connecteur Port série 2 (10-1 pin COM2) p.
2.3 Central Processing Unit (CPU) 2.3.1 Vue générale La carte mère est livrée avec un socket 462 broches Zero Insertion Force (ZIF) conçu pour les processeurs AMD Athlon™, AMD Athlon™ XP et AMD Duron™. Prenez note du coin marqué d’un triangle d’or sur le CPU. Cette marque doit correspondre à un coin précis du socket pour que le processeur soit bien installé. Triangle doré N’utilisez pas de processeur à fréquence de coeur inférieure à 1GHz sur cette carte mère. 2.3.
2. ouvrez-le en tirant avec précaution le levier sur le côté, en l’éloignant du connecteur. Puis soulevez le levier. Le levier du Levier du socket doit être complètementsocket ouvert (90 à 100 degrés). angle de 90°-100° Vérifiez que le levier soit bien levé avec un angle de 90°-100° , sinon le CPU risque de ne pas bien s’insérer.. 3. Positionnez le CPU de sorte que le coin du CPU portant la marque dorée corresponde à la base du levier du socket. 4.
2.4 Mémoire système 2.4.1 Vue générale La carte mère est livrée avec quatre sockets Double Data Rate (DDR) Dual Inline Memory Module (DIMM). Le schéma ci-dessous illustre l’emplacement des sockets. 104 Pins A7N8X-E 80 Pins ® A7N8X-E 184-Pin DDR DIMM Sockets 2.4.2 Configuration mémoire Vous pouvez installer des modules mémoire DDR de 64Mo, 128Mo, 256Mo, 512Mo, et 1Go dans les sockets DIMM en vous référant aux configurations mémoire décrites dans cette section.
Tableau 1 Configurations mémoire recommandées Mode DIMM_A1 Simple canal Double canal* (1) peuplée (2) — (3) — (1) peuplée (2) — (3) peuplée Sockets DIMM_A2 DIMM_B1 — — peuplée — — peuplée — peuplée peuplée peuplée peuplée peuplée Achetez des modules de DDR400 DIMMs parmi ceux qualifiés par ASUS pour de meilleures performances. Visitez le site web ASUS website (www.asus.com) pour obtenir cette liste mise à jour.
2.4.3 Installer un module DIMM Assurez-vous de débrancher l’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des DIMM ou d’autres composants du système. Sinon, vous pouvez endommager gravement la carte mère et les composants. 1. Déverrouillez un connecteur DIMM en pressant les pinces de fixation vers l’extérieur. 2. Alignez un DIMM sur le connecteur de telle sorte que les encoches sur le DIMM correspondent à celles du connecteur.
2.5 Connecteurs d’extension Débranchez votre alimentation lorsque vous ajoutez ou retirez des cartes d’extension ou d’autres composants. Sinon, vous pouvez vous blesser et endommager les composants de la carte mère. 2.5.1 Installer une carte d’extension Suivez cette procédure pour installer une carte d’extension. 1. Avant d’installer la carte d’extension, lisez la documentation livrée avec elle et effectuez les réglages matériels nécessaires. 2.
2.5.
2.5.4 Slots PCI Ces connecteurs supportent les cartes PCI telles que les cartes LAN, SCSI, USB, et d’autres types de cartes conformes aux spécifications PCI. Cette figure montre une carte PCI typique installée dans un connecteur: 2.5.5 Slot AGP Le port Accelerated Graphics Port (AGP) supporte les cartes graphiques AGP8X/4X.Lorsque vous achetez une carte AGP, vérifiez que vous en prenez une avec la spécification +1.5V.
2.5.6 Slot Wi-Fi Le slot Wi-Fi (Wireless Fidelity) supporte le module ASUS WiFi-b™. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour des mises à jour sur les produits. Le slot Wi-Fi est conforme au standard de l’Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE) 802.11b/g pour les périphériques sans fil opérant dans la bande de fréquence des 2.4 GHz. A7N8X-E WIFI ® A7N8X-E Wi-Fi connector ASUS WiFi-b™ • Le slot PCI 5 et le slot WiFi ne peuvent pas être utilisés en même temps.
2.6 Jumpers 1. Keyboard wake up (3-pin KBPWR1) Cette fonction permet de désactiver ou d’activer la fonction d’allumage à partir du clavier. Conservez le paramètre par défaut [1-2] pour désactiver la fonction de réveil de l’ordinateur par le clavier. Si vous choisissez [2-3] vous pouvez utiliser votre clavier en pressant pour réveiller votre ordinateur. Cette fonction nécessite une alimentation ATX qui peut fournir au moins 1A sur le fil +5VSB.
3. USB device wake-up (3-pin USBPW12, USBPW34, USBPW56) Paramétrez ce cavalier sur +5V pour réveiller l’ordinateur du mode sommeil S1 (CPU arrêté, DRAM rafraîchie, système fonctionnant en mode Low Power) en utilisant les périphériques USB connectés. Choisissez +5VSB pour un réveil à partir du mode de sommeil S3 et S4 (CPU non alimenté, DRAM en Slow Refresh, alimentation en mode Reduced Power).
5. Clear RTC RAM (CLRTC1) Ce cavalier permet d’effacer la date, l’heure et les paramètres système de la Real Time Clock (RTC) RAM dans le CMOS. La RAM dans le CMOS est alimentée par une pile bouton onboard. Pour effacer la RTC RAM: 1. Eteignez l’ordinateur et débranchez le cordon d’alimentation. 2. Retirez la pile. 3. Déplacez momentanément le cavalier de la position [1-2] sur [2-3]. Replacez le cavalier sur la position originale, [1-2]. 4. Réinstallez la pile. 5.
2 . 7 Connecteurs 2.7.1 Connecteurs arrières 1 2 3 4 5 6 7 14 13 12 11 10 9 8 1. Port souris PS/2 . connecteur vert 6 broches pour souris PS/2. 2. Port Fast Ethernet (RJ-45). connexion LAN (Local Area Network) avec taux de transferts maximaux de 100 Mbps. 3. Port Parallèle. port 25 broches destiné à une imprimante parallèle, à un scanner, etc. 4. Gigabit LAN port (RJ-45). connexion LAN (Local Area Network) avec taux de transferts maximaux de 1000 Mbps. 5. Jack Line In.
13. Ports USB 2.0 3 et 4. Ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches servent à accueillir des périphériques USB 2.0. 14. Port clavier PS/2. Ce connecteur accueille un clavier PS/2. 2.7.2 Connecteurs internes 1. Connecteurs IDE (40-1 pin PRI_IDE1, SEC_IDE1) Ces connecteurs supportent les nappes IDE UltraATA100 fournies.
2. Connecteur lecteur de disquette (34-1 pin FLOPPY1) Ce connecteur supporte la nappe fournie pour le lecteur de disquette. Après avoir connecté la première extrémité à la carte, connectez les deux prises de l’autre extrémité au lecteur de disquette.
4. Connecteurs Serial ATA (7-pin SATA_RAID1, SATA_RAID2) Ces connecteurs Serial ATA supportent des disques durs SATA que vous pouvez configurer en ensemble RAID. Via le contrôleur RAID Promise® PDC20378, vous pouvez créer des configurations RAID0, RAID1, RAID0+1, ou multi-RAID ensemble avec le connecteur RAID ATA133. Voir chapitre 5 pour plus de détails sur les configurations RAID.
5. Connecteurs ventilation CPU, Power et Chassis Fan (3-pin CPU_FAN1, PWR_FAN1, CHA_FAN1) Les connecteurs supportent des ventilateurs de 350mA~740mA (8.88W max.) ou un total de 1A~2.22A (26.64W max.) à +12V. Branchez les câbles des ventilateurs à ces prises sur la carte mère, en vous assurant que le fil noir corresponde à la broche de terre du connecteur. Soyez bien sûr de connecter les câbles des ventilateurs aux connecteurs ventilateurs.
7. Connecteur d’alimentation ATX (20-pin ATXPWR1) Ce connecteur accueille une alimentation ATX 12V. La prise d’alimentation correspond à ce connecteur et ne peut y être branchée que dans un seul sens. Trouvez le bon sens et pressez jusqu’à ce que le connecteur soit bien en place. Vérifiez que votre alimentation ATX 12V est capable de délivrer 8A sur la prise +12V et au moins1A sur le +5VSB. La puissance minimale recommandée est de 300W, ou 350W pour un système complet.
8. Prise USB (10-1 pin USB56) Si les prises USB arrières ne sont pas suffisantes une prise USB est disponible pour accueillir d’autre ports USB. La prise USB est conforme aux spécifications USB 2.0 qui supportr des taux de transferts maximaux de 480 Mbps. USB+5V USB_P6USB_P6+ GND NC Il se peut que vous deviez installer un pilote avant de pouvoir utiliser l’ USB 2.0. A7N8X-E ® 1 A7N8X-E USB 2.0 Header USB+5V USB_P5USB_P5+ GND USB56 NE connectez JAMAIS un câble 1394 à la prise USB.
9. Connecteurs audio internes (4-pin MODEM1, CD1, AUX1) Ces connecteurs vous permettent de recevoir une entrée audio stéréo de sources audio telles que un CD-ROM, un tuner TV, ou une carte MPEG. Le connecteur modem permet à l’audio embarquée d’interagir avec un modem vocal doté d’un connecteur similaire. Ceci permet aussi le partage d’un mono_in (comme un téléphone) et d’un mono_out (tel qu’un haut parleur) entre l’audio et la carte modem vocal.
FP_AUDIO MIC2 MICPWR Line out_R NC Line out_L A7N8X-E BLINE_OUT_L AGND +5VA BLINE_OUT_R 11. Connecteur Front Panel Audio (10-1 pin FP_AUDIO) Par défaut les broches LINE_OUT_R/BLINE_OUT_R et les broches LINE_OUT_L/BLINE_OUT_L sont couvertes par un jumper. N’enlevez les jumpers que si vous désirez utiliser le câble d’audio en façade. ® A7N8X-E Front Panel Audio Connector GND GND 12.
+5V J1B2 J1CY GND GND J1CX J1B1 +5V 13. Connecteur GAME/MIDI(16-1 pin GAME1) Ce connecteur accueille un module GAME/MIDI. Si disponible reliez le câble GAME/MIDI à ce connecteur. Le port GAME/MIDI sert à connecter un joystick ou un game pad, ainsi que des périphériques MIDI pour créer ou éditer des fichiers musicaux. A7N8X-E ® MIDI_IN J2B2 J2CY MIDI_OUT J2CX J2B1 +5V GAME1 A7N8X-E Game Connector Le module GAME/MIDI est vendu à part 14.
15. Connecteurs System panel (20-pin CTRL_PANEL1) Ce connecteur accueille plusieurs fonctions. A7N8X-E ® IDE_LED A7N8X-E System Panel Connectors Reset Ground +5V Ground Ground Speaker PLEDKeylock Ground IDE_LED+ IDE_LED- PLED+ Power LED Speaker Connector PWR GND Keyboard Lock Reset SW ATX Power Switch* * Requires an ATX power supply. • System Power LED (Vert 3-1 pin PLED) Ce connecteur 3-1 broches est relié à la LED d’alimentation.
Chapitre 3 Ce chapitre décrit la séquence de démarrage, les messages vocaux du POST et les moyens d’éteindre le système.
Contenu du chapitre 3.1 Premier démarrage ........................................ 3-1 3.2 Eteindre l’ordinateur ...................................... 3-2 3.3 ASUS POST Reporter™ .................................
3.1 Première mise en route 1. Après avoir effectué tous les branchements, refermez le boîtier. 2. Assurez-vous que tous les commutateurs sont éteints. 3. Connectez le câble d’alimentation au connecteur d’alimentation à l’arrière du boîtier. 4. Connectez l’autre extrémité du câble d’alimentation à une prise de courant équipée d’une protection contre les surtensions. 5. Allumez l’ordinateur en suivant cet ordre: a. Moniteur b.
3.2 Eteindre l’ordinateur 3.2.1 Utiliser la fonction d’extinction de l’OS Si vous utilisez Windows 98/98SE/ME/NT/2000, cliquez sur le bouton Eteindre..., vérifiez que l’option Eteindre soit sélectionnée, puis cliquez sur OK pour éteindre l’ordinateur. L’alimentation doit s’éteindre après que Windows soit fermé. Sous Windows XP, cliquez sur le bouton Démarrer puis Arrêter l’ordinateur, puis cliquez sur arrêter pour éteindre l’ordinateur. L’alimentation doit s’éteindre une fois Windows fermé. 3.2.
3.3 ASUS POST Reporter™ Cette carte mère inclut le contrôleur de parole Winbond afin de fournir une fonction particulière appelée ASUS POST Reporter™. Cette fonction vous donne des alertes et des messages vocaux pendant le POST afin de vous informer des évènements système et de la situation du boot. En cas d’un échec durant le boot, vous pourrez entendre la cause spécifique du problème. Vous pouvez personnaliser les messages du POST grâce au logiciel Winbond Voice Editor livré avec votre pack.
POST Message Action No keyboard detected (Aucun clavier détecté) • Vérifiez si votre clavier est bien connecté au connecteur PS/2 violet sur le panneau arrière. No floppy disk detected (Aucun lecteur de disquette détecté) • Assurez-vous que le lecteur de disquette est bien connecté à la carte mère. No IDE hard disk detected (Aucun disque dur IDE détecté) • Assurez-vous d’avoir connecté un disque dur IDE à l’un des connecteurs IDE de la carte mère.
3.3.2 Winbond Voice Editor The Winbond Voice Editor software allows you to customize the vocal POST messages. Install the software from the utilities menu of the support CD. See section “5.2.3 Utilities menu” for details. To avoid conflicts, do not run the Winbond Voice Editor while running the ASUS PC Probe. Follow these steps to use the Winbond Voice Editor.
Changer la langue par défaut 1. Cliquez sur le bouton Load. Une fenêtre montrant les différentes langues disponibles apparaît. 2. Choisissez la langue désirée puis cliquez sur Open. Le message évènementiel correspondant à la langue choisie apparaît dans la fenêtre Voice Editor. Pour certaines langues, tous les évènements n’ont pas de message correspondant à cause des contraintes de taille du fichier. 3. Cliquez sur le bouton Write pour mettre à jour l’EEPROM. 4.
Personnaliser vos messages POST Si la langue que vous désirez n’est pas disponible ou si vous voulez enregistrer vos propres messages POST, vous pouvez le faire facilement. Suivez ces étapes pour personnaliser vos messages POST. 1. Lancez le Voice Editor (éditeur vocal) et notez la liste des évènements POST dans la colonne de gauche. 2. Préparez vos messages pour chaque évènement. La taille totale compressée de tous les fichiers wave ne doit pas excéder 1Mbit. 3.
7. Cliquez sur un évènement POST dans l’éditeur vocal, puis sur le bouton Edit. La fenêtre Event Sound Editor apparaît. 8. Localisez le fichier wave correspondant à l’évènement puis cliquez sur la flèche à côté de Voice1. Le fichier choisi apparaît dans l’emplacement. 9. Cliquez sur OK pour revenir à l’écran de l’éditeur vocal. 10. Recommencez les étapes 7 à 9 pour les autres évènements. 11.Une fois fini, cliquez sur le bouton Save. Une fenêtre apparaît vous demandant d’enregistrer votre configuration. 12.
Chapitre 4 Ce chapitre explique comment modifier les paramètres système via le BIOS et ses menus. Une description des paramètres du BIOS est également fournie.
Contenu du chapitre 4.1 Gérer et mettre à jour le BIOS ....................... 4-1 4.2 Le BIOS ........................................................... 4-7 4.3 Main Menu .................................................... 4-10 4.4 Advanced Menu ........................................... 4-14 4.5 Security Menu .............................................. 4-27 4.6 Hardware Monitor Menu .............................. 4-29 4.7 Exit Menu ......................................................
4.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic Input/Output System (BIOS). 1. Award Flash BIOS (mise à jour du BIOS via une disquette ou lors du POST.) 2. ASUS Update (mise à jour du BIOS dans un environnement Windows®.) Notes importantes Il est recommandé de sauver une copie du BIOS original de la carte mère ainsi qu’un utilitaire d’écriture de mémoire flash (AWDFLASH.
4.1.2 Utilitaire AwardBIOS Mettre à jour le BIOS via l’utilitaire intégré AwardBIOS Flash The built-in AwardBIOS Flash Utility allows you to easily update the BIOS without having to go through the long process of booting from a floppy disk and using a DOS-based utility. Press + during the Power-On Self Tests (POST) to launch the AwardBIOS flash utility. Ecrivez le nom du fichier de BIOS sur un morceau de papier. Vous devrez taper le nom exact du fichier BIOS avec l’utilitaire Award BIOS Flash 1.
5. Tapez le nom du nouveau fichier de BIOS, par exemple : “AW0702.BIN” puis pressez . Le programme demande si vous voulez sauver le BIOS précédent. Choisissez car il est conseillé d’effectuer une sauvegarde du BIOS original au cas où vous deviez le reprogrammer 6. Le programme demande de sauver le BIOS précédent dans un fichier séparé. Tapez un nom de fichier pour l’ancien BIOS puis pressez . Le programme AWDFLASH sauvegarde le fichier. 7.
8. Tapez et pressez pour flasher le nouveau BIOS. NOTE: Ne coupez pas l’alimentation système et ne débranchez pas l’alimentation pendant le processus de flashage. 9. Le BIOS flashe et affiche les résultats. Pressez pour redémarrer. Mettre à jour le BIOS via une disquette de boot 1. Démarrez à partir de la disquette. 2. A l’invite “A:\”, tapez “C:\” et pressez . 3. A l’invite “C:\”, tapez “AWDFLASH /qi BIOSFILE” puis pressez . Par exemple: “AWDFLASH /qi aw0702.bin”.
4.1.3 ASUS Update ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de mettre à jour le BIOS de votre carte mère dans un environnement Windows®. Cet utilitaire est disponible sur le CD de support fourni avec la carte mère. ASUS Update nécessite une connexion Internet via un réseau ou via un FAI. Pour installer ASUS Update: 1. Insérez le CD de support dans le lecteur CD. Le menu Drivers apparaît. 2. Cliquez sur l’onglet Utilities, puis choisissez Install ASUS Update VX.XX.XX. Voir page 5-3. 3.
4. Depuis le site FTP, choisissez la version de BIOS que vous voulez télécharger. Cliquez sur Next. 5. Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour finir la mise à jour. Si vous avez choisi l’option de mise à jour depuis un fichier, une fenêtre apparaît vous demandant de localiser le fichier. Choisissez le fichier, cliquez sur Save, puis suivez les instructions à l’écran pour finir la mise à jour.
4.2 Le setup du BIOS Cette carte mère dispose d’une EEPROM programmable que vous pouvez mettre à jour en utilisant l’utilitaire fourni décrit au chapitre “4.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS.” Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, lorsque vous voulez reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le message “Run Setup”. Cette section vous explique comment configurer votre système avec cet utilitaire.
4.2.1 L’écran du BIOS Eléments du menu Barre de menu Barre de menu Champs de configuration Aide générale Touches de navigation 4.2.2 Barre de menu En haut de l’écran se trouve une barre de menu avec les choix suivants: Main Advanced Security pour modifier la configuration de base du système pour activer ou modifier des fonctions avancées pour déterminer les mots de passe Superviseur et Utilisateur.
4.2.4 Eléments de menu L’élément surligné dans la barre de menu affiche les éléments spécifiques à ce menu. Par exemple, sélectionner Main affiche les éléments du menu principal. Les autres éléments (Advanced, Power, Boot, et Exit) de la barre de menu ont leurs propres menus respectifs. Eléments du menu principal 4.2.5 Eléments de sous-menu Un élément avec un sous-menu est distingué par un triangle précédant l’élément. Pour afficher le sous-menu, choisissez l’élément et pressez Entrée. 4.2.
4.3 Main Menu (menu principal) Lorsque vous entrez dans le Setup, l’écran suivant apparaît Refer to section “4.2.1 BIOS menu screen” for information on the menu screen items and how to navigate through them. 4.3.1 System Time [xx:xx:xxxx] Réglez l’heure du système. 4.3.2 System Date [Day xx/xx/xxxx] Réglez la date du système. 4.3.3 Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.] Détermine le type de lecteur de disquette installé. Les options de configuration sont: [Disabled] [360K, 5.25 in.] [1.2M , 5.25 in.
4.3.5 Primary and Secondary Master/Slave En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques IDE. Il y a un sous menu distinct pour chaque périphérique IDE. Choisissez un élément et pressez sur entrée pour en afficher les informations. Les valeurs sises aux éléments grisés (Capacity, Cylinder, Head, PreComp, Landing Zone) sont auto-détectées par le BIOS et ne sont pas configurables.
Access Mode [Auto] La valeur par défaut [Auto] permet la détection automatique d’un disque dur IDE. Choisissez [CHS] en coordination avec le paramètre [Manual] de IDE Primary Master afin d’entrer manuellement les valeurs du disque dur Avant d’essayer de configurer un disque dur, assurez-vous que vous disposez de toutes les informations de configuration fournies par le constructeur du disque. De mauvais réglages peuvent empêcher le système de reconnaître le disque dur installé.
Access Mode [Auto] Sélectionnez le type de disque dur dans ce champ. Lorsque Logical Block Addressing (LBA) est activé, l’adressage 28-bits du disque dur est utilisé sans tenir compte des cylindres, des têtes ou des secteurs. Notez que le mode LBA est nécessaire pour les disques dont la capacité de stockage est supérieure à 504Mo. Choisissez [CHS] pour configurer manuellement les champs ci-dessous.
4.4 Advanced Menu (menu avancé) Les éléments du mnu Advanced vous permettent de changer les paramètres du CPU et d’autres composants. Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced . Des valeurs incorrectes risquent d’entrainer un mauvais fonctionnement du système.
4.4.1 Advanced BIOS Features (Faites défiler vers le bas pour voir tous les éléments du menu.) Boot Virus Detection [Disabled] Ce champ active la protection de virus au démarrage par défaut. Les options de configuration sont: [Enabled] [Disabled] CPU Level 1 Cache [Enabled] Ce champ active le cache CPU de niveau 1 par défaut. Les options de configuration sont: [Enabled] [Disabled] CPU Level 2 Cache [Enabled] Ce champ active le cache de niveau 2 par défaut.
First Boot Device [Floppy] Ce champ détermine la priorité pour le premier périphérique de boot ; par défaut, le système boote sur le lecteur de disquette. Les options de configuration sont: [Floppy] [LS120] [HDD-0] [SCSI] [CDROM] [HDD-1] [HDD-2] [HDD-3] [ZIP] [USB-FDD] [USB-ZIP] [USB-CDROM] [USB-HDD] [LAN] [Disabled] Second Boot Device [HDD] Ce champ détermine la priorité du second périphérique de boot ; par défaut, le système boote sur le disque dur s’il n’y a pas de disquette.
Typematic Rate Setting [Disabled] Ce champ active ou désactive la permission de modifier la durée entre l’enregistrement d’une frappe de touche et l’affichage. Par défaut, cette durée ne peut pas être modifiée. Choisissez [Enabled] pour régler les paramètres dans le champ suivant. Les options de configuration sont: [Enabled] [Disabled] Typematic Rate Setting (Char/Sec) [6] Ce champ détermine le nombre de frappes de touches par seconde que le système peut enregistrer.
4.4.2 Advanced Chipset Features Ce menu vous permet de modifier les paramètres avancés du chipset. (Faites défiler vers le bas pour voir tous les éléments du menu.) CPU External Frequency (MHz) [100MHz] Ce champ détermine le ratio de la fréquence externe du CPU. Normalement, le système auto-détecte la capacité de fréquence, sur la base du type de CPU installé. Le FSB (Front Side Bus) est égal à deux fois la valeur de ce champ. Les plages de fréquence sont ajustables par paliers de 1, 2, 3 et/ou 5 MHz.
CPU Frequency Multiple [5.0x] Ce champ n’est disponible qu’avec les processeurs déverrouillés. Pour les processeurs déverrouillés, ce champ permet de régler le multiplicateur de fréquence entre la fréquence interne du CPU(CPU speed) et la fréquence externe. System Performance [Optimal] Ce champ permet de modifier le mode pour les performances système. Réglé sur [Optimal], le système utilise les paramètres les plus stables.
SDRAM RAS to CAS Delay [3] RAS-to-CAS. Ce paramètre contrôle le temps de latence entre la commande SDRAM Active et la SDRAM. SDRAM RAS Precharge Delay [3] contrôle les cycles après avoir émis une commande precharge sur la DDR SDRAM. SDRAM CAS Latency [2.5T] Ce champ détermine le cycle d’horloge pour le temps de latence entre la commande de lecture de la SDRAM et le moment où la donnée devient disponible. Normalement, le système détermine automatiquement le taux par défaut. FSB Spread Spectrum [0.
System BIOS Cacheable [Disabled] Ce champ détermine si le BIOS peut être mis en mémoire cache ou non. Cette fonction est désactivée par défaut. Les options sont: [Enabled] [Disabled] Video RAM Cacheable [Disabled] Ce champ détermine si la RAM peut être mis en mémoire cache ou non. Cette fonction est désactivée par défaut. Les options sont: [Enabled] [Disabled] DDR Reference Voltage [ 2.6V] Ce champ permet de régler les limites de tension pour la tension fournie à la mémoire DDR.
4.4.3 Integrated Peripherals Primary VGA BIOS [PCI VGA Card] Ce champ permet de choisir la priorité pour l’affichage des signaux VGA. Modifiez le paramètre par défaut PCI VGA Card et choisissez AGP VGA Card si vous utilisez une carte AGP. Les options de configuration sont: [PCI VGA Card] [AGP VGA Card] USB Controllers [V1.1+V2.0] Ce champ règle les protocoles pour le traitement OnChip des sorties USB. Le paramètre par défaut contient les protocoles USB 1.0 et 2.0.
Onboard 1394 Device [Auto] Options de configuration: [Auto] [Disabled] Floppy Disk Access Controller [Enabled] Par défaut, ce champ active le contrôleur FDA. Les options de configuration sont: [Enabled] [Disabled] Onboard Serial Port 1 [3F8/IRQ4] These fields set the addresses for onboard serial port 1. Serial Port 1 and Serial Port 2 must have different addresses.
Onboard Game Port [201] Ce champ permet de choisir l’adresse du port jeu qui, par défaut, est 201. Désactiver le port jeu rend ce port indisponible. Les options de configuration sont: [Disabled] [201] [209] Onboard MIDI I/O [330] Par défaut, ce champ règle l’adresse du port d’E/S MIDI sur 330. Les options de configuration sont: [Disabled] [330] [300] Onboard MIDI IRQ [10] Par défaut, ce champ règle l’adresse IRQ du port MIDI sur 10. Les options de configuration sont: [5] [10] 4.4.
PWR button < 4 Secs [Soft-Off] Ce champ détermine la durée après laquelle le système s’éteint lorsqu’on maintient appuyé le bouton d’alimentation externe sur le boîtier. Le paramètre par défaut éteint le système instantanément. Les options de configuration sont: [Soft-Off] [Suspend] Power Up on PCI Device [Disabled] Ce champ active le Wake-On-LAN à partir du mode soft-off. Le paramètre par défaut désactive cette option. Les options de configuration sont: [Enabled] [Disabled] Wake-Power Up On Ext.
4.4.5 PnP/PCI Configurations Resources Controlled By [Auto(ESCD)] Ce champ règle un contrôle automatique des ressources IRQ par le système (ESCD) ou une assignation manuelle des canaux IRQ. Par défaut, le contrôle automatique (ESCD) est activé. Les options de configuration sont:: [Auto(ESCD)] [Manual] Choisir Manual permet d’acceder au sous-menu IRQ Resources ; voir la page suivante PCI/VGA Palette Snoop [Disabled] Ce champ permet d’activer la fonction PCI/VGA Palette Snoop.
4.5 Security Menu (menu sécurité) Le programme du BIOS permet de configurer deux mots de passe différents pour contrôler l’accès au BIOS durant le démarrage du système : un mot de passe Superviseur et un mot de passe Utilisateur. Les mots de passe ne sont pas sensibles à la casse, ce qui signifie que vous pouvez les taper en majuscule ou en minuscule.
Security Option [Setup] Ce champ permet de déterminer les options de sécurité. Le paramètre par défaut active l’option Setup pour la sécurité. Les options de configuration sont: [Setup] [System] Set Supervisor Password / Set User Password Pour définir un mot de passe, surlignez le champ approprié et pressez . Tapez le mot de passe puis pressez . Vous pouvez saisir jusqu’à huit caractères alphanumériques ; les symboles et les autres caractères ne sont pas utilisables.
4.6 Hardware Monitor Menu Le menu Harware Monitor affiche toutes les statistiques vitales du système. MB, CPU Temperature [xx C / xx F] Le monitoring matériel onboard détecte automatiquement les températures de la carte mère (MB) et du CPU. VCORE Voltage, +3.3V Voltage, +5V Voltage, +12V Voltage Le monitoring matériel onboard détecte automatiquement la tension de sortie via les régulateurs de tension.
Fan Speed Ratio [10/15] Ce champ vous permet de choisir le ratio de la vitesse ventilateur approprié pour le système. Le paramètre par défaut [10/15] est le ratio minimum. Choisissez un ratio supérieur si vous avez installé des périphériques additionnels et si le système nécessite plus de ventilation. Vous devez régler ce champ si vous avez paramétré le champ Q-Fan Control sur [Enabled]. Les options de configuration sont: [10/15] [11/15] [12/15] [13/15] [14/15] [Full Speed].
Exit & Save Changes Choisissez cette option dans le menu Exit pour que les paramètres que vous avez choisis soient sauvés dans la CMOS RAM. Lorsque vous choisissez cette option, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez [Yes] pour sauver les modifications et quitter. La CMOS RAM est maintenue par une pile de sauvegarde intégrée et demeure même lorsque l’ordinateur est éteint.
4-32 Chapitre 4: Le BIOS
Chapitre 5 Ce chapitre décrit le contenu du CD de support livré avec la carte mère.
Contenu du chapitre 5.1 Installer un système d’exploitation .............. 5-1 5.2 Information sur le CD de support ................. 5-1 5.3 Panneau de configuration NVIDIA® nForce . 5-3 5.4 NVIDIA® NVSwap 1.0 Utility .......................... 5-11 5.5 Configurations RAID 0 / RAID 1 .................. 5-13 5.6 Drivers Marvell Gigabit LAN pour Windows® 98SE/ME ..................................... 5-16 5.7 Technologie Marvell® Virtual Cable Tester .
5.1 Installer un système d’exploitation Cette carte mère supporte les systèmes d’exploitation (OS) Windows 2000/ XP. Installez toujours la dernière version du système d’exploitation et les mises à jour correspondantes afin de maximiser les caractéristiques de votre matériel Etant donné que les paramètres et les options matérielles de la carte mère varient, n’utilisez les procédures d’installation présentées dans ce chapitre qu’en référence.
5.2.2 Menu Drivers Ce menu affiche la liste des pilotes disponibles. NVIDIA nForce driver Installe les pilotes NVIDIA nForce. Silicon Image Serial ATA driver Décrit les informations d’installation pas à pas du pilote Silicon Image Serial ATA pour les divers systèmes d’exploitation. Marvell Gigabit LAN Driver Installe le driver Marvell® Gigabit LAN pour une solution 1000 Mbps. USB 2.0 Driver Installe le driver USB 2.0. Silicon Image Serial ATA Utility Installe un utilitaire de surveillance. A.
3. Lorsque vous installez les pilotes NVIDIA nForce, le système demandera le CD de Windows 98SE, indiquez le chemin C:\Win98SRC. B. Pour les utilisateurs de Windows 98SE et Windows ME, suivez ces étapes avant d’installer l’utilitaire Silicon Image Serial ATA. Si vous n’utilisez pas de périphérique Serial ATA , N’INSTALLEZ PAS cet utilitaire, votre système risquerait de devenir instable. 1. Connectez le périphérique Serial ATA . 2. Installez l’utilitaire Silicon Image Serial ATA depuis le CD. 3.
Winbond Voice Editor Installe un utilitaire très pratique pour personnaliser les messages vocaux du POST PC-CILLIN 2002 Installe le dernier antivirus PC-Cillin. Voir l’aide en ligne pour plus d’informations. Adobe Acrobat Reader V5.0 Installe le logiciel Adobe Acrobat Reader qui permet de lire le manuel utilisateur sauvé au format PDF. ASUS Screen Saver Installe l’économiseur d’écran ASUS. L’affichage et les options peuvent varier d’un OS à l’autre.
5.2.5 Autres informations Les icônes en haut à droite de l’écran donnent des informations supplémentaires sur la carte mère et sur le contenu du CD technique. Cliquez sur l’une de ces icônes pour afficher les informations en question. Motherboard Info Affiche les spécifications générales de la carte mère A7N8X-E Deluxe. Browse this CD Affiche le contenu du CD de support au format graphique.
Technical Support Form Affiche le formulaire de demande de support technique que vous devez remplir en cas de besoin. Filelist Affiche le contenu du CD de support et une brève description de chaque au format texte.
5.3 Panneau de configuration NVIDIA nForce nVidia nForce Control Panel est une suite de cinq applications qui vous aident à obtenir le meilleur de tous les systèmes audio contrôlés par votre ordinateur. Utilisez une configuration 4 ou 6 canaux pour ce paramétrage. 5.3.1 Lancer le panneau de configuration NVIDIA® Après avoir installé le pilote nVIDIA® nForce Driver, regardez l”icône nVIDIA® dans la zone d’état de la barre des tâches.
Voici certaines fonctions d’installation des enceintes: • • Dolby® Surround Encoding - permet d’encoder l’audio pour la lecture sur des récepteurs home cinéma (via les sorties stéréo analogiques seulement) Dolby® Digital Encoding - Permet d’encoder l’audio pour la lecture sur des récepteurs de home cinéma 5.1 (au moyen de la sortie numérique SPDIF seulement) Ce module audio S/PDIF optionnel offre des entrées et sorties numériques à la place des signaux analogiques.
5.3.4 MIDI Cet onglet vous permet de modifier les paramètres de lecture MIDI. Une chanson MIDI peut être testée dans la section Audition en utilisant tous les effets disponibles ou juste l’effet surligné. La section Download Sounds permet de charger et décharger des échantillons de sons DLS ou SoundFont à partir de la mémoire système. Ces banques de sons fournissent les sons d’instruments pour tous les fichiers MIDI joués sur le système. Enfin, en bas se trouvent le panneau d’effets.
5.3.7 Information La page Information montre les détails de l’APU (optionnel), les versions de hardware et de software, les versions de pilote, la version de DirectX, et en mode “Advanced” le DSP et l’utilisation de la voix. C’est le premier endroit où regarder si voulez vérifier quels sont les pilotes que vous utilisez et le dernier endroit à regarder lorsque vous voulez savoir se qui se passe aux niveaux les plus bas de l’APU.
5.4 NVIDIA® NVSwap 1.0 Utiliser l’application NVSwap NVSwap 1.0 aide à installer et à optimiser votre système audio lorsque vous utilisez les produits son NVIDIA® tels que le NVIDIA SoundStorm™. Ce logiciel vous aide à configurer vos haut-parleurs sur les cartes mères en NVIDIA nForce™ équipées de l’audio processing unit (APU). Pour utiliser NVSwap, exécutez l’application localisée dans “\Drivers\Allin-one\nvswap” du CD de support de la carte mère.
Bouton Line In et Rear Speaker Le premier bouton sert à basculer entre Line In et Rear Speaker. Par défaut Line In est actif. Si vous cliquez sur ce bouton, vous désactivez le Line In et activez les Rear Speakers. Lorsque Rear Speaker est activé , le connecteur de votre carte mère n’acceptera plus de source Line In. Modifier ce paramètre a le même effet que de sélectionner ou de désélectionner l’option “Rear Speakers connected to Line In” dans le contrôle du volume de Windows.
5.5 Configurations RAID 0/RAID 1 La carte mère comporte un contrôleur Silicon Image Sil 3112A et deux interfaces Serial ATA pour le support des configurations RAID (Redundant Array of Independent Disks). Cette fonction supporte les disques durs Serial ATA. Utilisez l’utilitaire SATARaid™ pour configurer les assemblages RAID. RAID 0 (appelé data striping) optimise deux disques durs identiques pour qu’ils lisent et écrivent les données en parallèle, par piles entrelacées.
Suivez ces étapes afin d’installer les disques durs pour une configuration RAID. 1. Installez les disques durs Serial ATA dans les baies lecteurs de disques. 2. Connectez les disques durs Serial ATA à chaque connecteur Serial ATA, en utilisant des câbles Serial ATA séparés. 4. Connectez les câbles d’alimentation aux connecteurs d’alimentation de chaque disque. 5. Assurez-vous que les cavaliers Serial ATA sont paramétrés sur Enabled (activé). Voir “2.
Créer des assemblages RAID 1. Choisissez “Create RAID Set”. 2. Choisissez un assemblage RAID “Striped” ou “Mirrored”. 3. Choisissez si vous voulez que l’utilitaire configure automatiquement l’assemblage RAID ou si vous voulez le faire manuellement. Pour les assemblages Stripés, vous pouvez changer la taille “chunk”. Pour les assemblages Mirroir, vous assignez quels sont les disques source et cible, et si vous voulez effectuer une copie du disque (Disk Copy).
5.6 Drivers Marvell Gigabit LAN pour Windows 98SE/ME Avant de pouvoir utiliser le Gigabit LAN embarqué sous Windows® 98SE ou Windows® ME, vous devez installer les pilotes à partir du CD de support. Installer les pilotes LAN embarqué Suivez ces instructions pour installer les pilotes LAN embarqués pour Windows 98SE/ME. 1. Bootez l’ordinateur. 2. Cliquez sur le bouton Démarrer. Choisissez Paramètres, puis Panneau de Configuration. 3. Double-cliquez sur l’icône Système dans le panneau de configuration.
5.7 Technologie Marvell® Virtual Cable Tester™ (VCT) La carte mère supporte la technologie Marvell® Virtual Cable Tester (VCT). Le VCT teste et rapporte les défauts de câblage en utilisant la Time Domain Reflectometry (TDR). Grâce à cet outil essentiel, l’installation et la maintenance d’un réseau sont facilitées. La technologie VCT détecte et rapporte les défaillances avec une précision de 1 mètre. Elle détecte aussi les défauts d’impédance, les problèmes de polarités, etc.
5-18 Chapitre 5: Support logiciel