Guide de l’utilisateur Motherboard P4P800-E Deluxe
F1526 Checklist Première édition Fevrier 2004 Copyright © 2004 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés. Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et les logiciels décrits dans celui-ci, ne peut être reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de stockage, ou traduit dans quelque langue que ce soit dans toute forme ou par tout moyen, à l’exception de la documentation conservée par l’acheteur dans un but de sauvegarde, sans l’autorisation expresse et écrite de ASUSTeK COMPUTER INC.
Table des matières Features Notices .......................................................................................... vii Informations de sécurité ............................................................... viii A propos de ce guide ...................................................................... ix Comment ce guide est-il organisé ......................................... ix Pour plus d’informations ........................................................ ix Conventions ................
Table des matières Safeguards 2.6 2.7 2.5.4 Slots PCI .............................................................. 2-18 2.5.5 Slot AGP .............................................................. 2-18 2.5.6 Slot Wi-Fi ............................................................. 2-19 Jumpers ............................................................................ 2-20 Connecteurs ..................................................................... 2-23 2.7.1 Connecteurs arrières .................
Table des matières 4.3.2 4.3.3 4.3.4 4.3.5 4.4 4.5 4.6 4.7 System Date [Day xx/xx/xxxx] ............................. 4-12 Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.] ....................... 4-12 Language [English] .............................................. 4-12 Primary and Secondary IDE Master/Slave; Third and Fourth IDE Master ........................................ 4-13 4.3.6 Configuration IDE ................................................ 4-14 4.3.7 Information System ................................
Table des matières 5.2.5 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 Autres informations ................................................ 5-5 Informations sur les logiciels .............................................. 5-7 5.3.1 ASUS MyLogo2™ .................................................. 5-7 5.3.2 ASUS Instant Music ............................................... 5-9 Fonction AI Net ................................................................. 5-12 Configurations audio ..........................................
Notices Federal Communications Commission Statement This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: • This device may not cause harmful interference, and • This device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
Informations de sécurité Sécurité électrique • Pour prévenir tout risque de choc électrique, déconnectez le corcon d’alimentation de la prise de courant avant de manipuler le système. • Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants vérifiez que les câbles d’alimentation des périphériques soient bien déconnectés. Si possible, déconnectez tous les câbles d’alimentation. • Avant de connecter ou d’enlever les câbles de signaux de la carte mère, vérifiez que tous les câbles d’alimentation soient débranchés.
A propos de ce guide Ce guide de l’utilisateur contient les informations dont vous aurez besoin pour installer et configurer la carte mère Comment ce guide est-il organisé ? Ce manuel contient les parties suivantes: • Chapitre 1: Présentation du produit Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère. Ceci comprend une brève description des attributs spéciaux de la carte mère et les nouvelles technologies supportées.
Conventions Pour être certains que vous effectuiez certaines tâches correctement, veuillez prendre note des symboles suivants: AVERTISSEMENT: pour prévenir tout risque de blessure lors d’une manipulation. ATTENTION: Information pour éviter d’endommager les composants lors d’une manipulation. IMPORTANT: Information que vous DEVEZ suivre lors d’une manipulation. NOTE: Trucs et informations supplémentaires pour vous aider lors d’une manipulation.
P4P800-E Deluxe: spécifications en bref CPU Socket 478 pour processeur Intel® Pentium® 4 / Celeron jusqu’à 3.2 GHz+ Supporte la technologie Intel® Hyper-threading Supporte les processeurs Intel® Pentium 4E (Prescott) Chipset Intel® 865PE Intel® ICH5R Front Side Bus (FSB) 800/533/400 MHz Mémoire Architecture mémoire double canal 4 x sockets DIMM DDR 184-pin supportant jusqu’à 4Go de DDR400/333/266 unbuffered non-ECC Technologie ASUS Hyper-Path Slots d’extension 1 x AGP 8X (0.8V, 1.
P4P800-E Deluxe: spécifications en bref IEEE 1394 Contrôleur IEEE1394 VIA VT6307 supportant deux connecteurs IEEE 1394 USB Maximum de 8 ports USB 2.0 E/S arrières 1 x port parallèle 1 x port série 1 x sortie S/PDIF optique 1 x sortie S/PDIF coaxiale 1 x port clavier PS/2 1 x port souris PS/2 1 x port RJ45 4 x ports USB 2.0/1.1 1 x port IEEE 1394 ports E/S audio 8 canaux E/S internes 2 x USB 2.0 supportant 4 ports USB 2.
Chapitre 1 Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère. Ceci comprend une brève description des attributs spéciaux de la carte mère et les nouvelles technologies supportées.
Sommaire du chapitre 1.1 Bienvenue! ...................................................... 1-1 1.2 Contenu de votre pack .................................. 1-1 1.3 Fonctions spéciales .......................................
1.1 Bienvenue! Merci d’avoir acheté une carte mère ASUS P4P800-E Deluxe ! La carte mère offre bon nombre de nouvelles fonctions et de technologies les plus récentes, qui contribuent à en faire une autre carte dans la longue lignée des cartes mères de grande qualité ASUS. Elle accueille les processeurs Intel® Pentium® 4 sur un socket 478 broches couplé au chipset Intel® 865PE proposant ainsi une nouvelle référence pour une solution desktop efficace.
1.3 Fonctions spéciales 1.3.1 Points forts du produit La dernière technologie de processeur La carte mère supporte les derniers processeurs Intel® Pentium® 4 avec 512/ 256 Ko de cache L2 (0.13 micron) via un socket ZIF478 broches. Cette carte mère supporte les bus frontaux 800/533/400 MHz permettant des taux de transferts de données de 6.4Go/s, 4.3Go/s et 3.2Go/s respectivement. La carte mère supporte aussi la génération de Pentium 4 E (Prescott) avec 1 Mo de cache L2 (0.09 micron).
Support de l’AGP 8X La carte mère supporte le dernier standard d’interface AGP Pro/8X (connue sous le nom d’AGP 3.0), offrant une bande passante de 2.1Go/s soit le double de celle de l’AGP 4X. Sortie S/PDIF La carte mère supporte une sortie S/PDIF permettant d’intégrer votre ordinateur à un système audio numérique haut de gamme.
1.3.2 Fonctions ASUS uniques Slot Wi-Fi ASUS Le slot WiFi propriétaire basé sur le standard 802.11b est spécialement conçu pour accueillir la carte ASUS WiFi-b vous permettant de monter sans soucis un environnement réseau sans fil. La carte WiFi est livrée avec le logiciel Software AP (access point) pour vous économiser le prix d’un point d’accès.
Technologie ASUS Q-Fan La technologie ASUS Q-Fan ajuste la vitesse du ventilateur en fonction de la charge système pour assurer un fonctionnement aussi frais, silencieux et efficace que possible. Voir page 4-31. CrashFree BIOS 2 Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS original depuis le CD de support ou depuis une disquette bootable. Cette protection rend caduque le besoin d’acheter une nouvelle puce ROM. Voir page 4-5.
BIOS multilingue ASUS Le BIOS multilingue vous permet de sélectionner la langue de votre choix dans les options disponibles. Les menus BIOS localisés vous permettent une configuration plus rapide et plus facile. Veuillez consulter le site ASUS pour trouver des informations sur les langues supportées. Voir page 4-12. ASUS Instant Music Cette fonction unique vous permet d’écouter des fichiers audio avant même d’entrer dans l’OS. Pressez les touches de contrôle d’ASUS Instant Music et écoutez.
Chapitre 2 Ce chapitre liste les procédures d’installation matérielle par lesquelles vous devrez passer en installant les composants du système. Elle comprend une description des switches, des jumpers et des connecteurs de la carte mère.
Sommaire du chapitre 2.1 Avant de commencer ..................................... 2-1 2.2 Installation de la carte mère .......................... 2-2 2.3 Central Processing Unit (CPU) ..................... 2-6 2.4 Mémoire système ......................................... 2-12 2.5 Slots d’extension ......................................... 2-15 2.6 Jumpers ........................................................ 2-20 2.7 Connecteurs .................................................
2.1 Avant de commencer Prenez bonne note des précautions suivantes avant de commencer à installer des composants ou de modifier les paramètres de la carte mère. 1. Enlevez le câble d’alimentation de la prise muraleavant de toucher le moindre composant. 2. Utilisez un bracelet relié au sol ou touchez un objet relié au sol ou en métal tel que le châssis avant de manipuler les composants, à cause de l’électricité statique. 3. Tenez les composants par leurs bords, pas à pleine main. 4.
2.2 Installation de la carte mère Avant d’installer la carte mère, étudiez la configuration de votre châssis pour vous assurer que la carte mère peut s’y loger. Assurez-vous de bien débrancher le câble d’alimentation avant d’installer ou de retirer la carte mère. En cas contraire, vous risqueriez de vous blesser et d’endommager la carte mère. 2.2.1 Orientation de montage Lors de l’installation de la carte mère, soyez certain que vous la placez dans le bon sens.
2.2.3 Disposition de la carte mère 24.5cm (9.6in) USB2.
2.2.4 Eléments de la carte mère 2-4 Slots Page 1. slots PCI 2-18 2. slot AGP 2-18 3. slot Wi-Fi 2-19 4. slots DDR DIMM 2-12 Jumpers Page 1. Clear RTC RAM (CLRTC 3 broches) 2-20 2. USB power devices ( USBPW12, USBPW34, USBPW56, USBPW78) 2-21 3. Keyboard power (KBPWR 3 broches) 2-22 4. jumper SMB 2.0 2-22 Connecteurs arrières Page 1. Port souris PS/2 2-23 2. Port parallèle 2-23 3. Port IEEE 1394 2-23 4. Port Gigabit LAN (RJ-45) 2-23 5. Jack Center/Subwoofer 2-23 6.
Connecteurs internes Page 1. Connecteur disquette (34-1 pin FLOPPY) 2-25 2. Connecteur IDE primaire (40-1 pin PRI_IDE1) 2-25 3. Connecteur IDE secondaire (40-1 pin SEC_IDE1) 2-25 4. Connecteurs Serial ATA (7-pin SATA1, SATA2) 2-26 5. Connecteur ATA RAID (40-1 pin PRI_RAID) 2-28 6. Connecteurs SATA RAID (7-pin SATA_RAID1, SATA_RAID2 )2-29 7. Connecteur CPU fan (3-pin CPU_FAN) 2-30 8. Connecteur Chassis fan (3-pin CHA_FAN) 2-30 9. Connecteur Power fan (3-pin PWR_FAN) 2-30 10.
2.3 Central Processing Unit (CPU) 2.3.1 Vue générale La carte mère est livrée avec un socket ZIF (Zero Insertion Force) 478 pin. Ce socket est conçu pour un processeur Intel® Pentium® 4 socket 478. Marque dorée Notez sur le schéma que le CPU est doté d’une marque dorée sur l’un des coins. Elle indique le Pin 1 qui doit corresponder à un coin précis du socket. Notes sur la technologie Intel® Hyper-Threading 1. Cette carte mère supporte les processeurs Intel Pentium 4 avec technologie Hyper-Threading. 2.
2.3.2 Installer le CPU Suivez ces étapes pour installer le CPU. 1. Localisez le socket ZIF 478 broches sur la carte mère. 2. Débloquez le socket en pressant de biais sur le levier puis en le soulevant à 90°-100°. angle de 90º~100º Levier du socket Soyez certain que le levier est bien à un angle de 90°-100° sinonle CPU pourrait ne pas rentrer complètement dans le socket.
3. Positionnez le CPU au dessus du socket de façon à ce que le coin marqué du processeur corresponde à à la base du levier du socket. Marque dorée 4. Insérez avec précaution le CPU dans le socket jusqu’à ce qu’il soit bien en place. Le CPU ne peut rentrer dans le socket que s’il est bien positionné. NE FORCEZ SOUS AUCUN PRETEXTE, sous peine de casser les pins du CPU et de l’endommager de façon irrémédiable ! 5.
2.3.3 Installation du dissipateur et du ventilateur Le processeur Intel® Pentium® 4 nécessite un dissipateur thermique spécialement conçu pour lui garantir un environnement thermique et des performances optimales. Lorsque vous achetez un processeur Intel Pentium 4 en boîte, il est livré avec son système de refroidissement complet. Si vous achetez un CPU seul, soyez certain de n’utiliser que des dissipateurs thermiques et des ventilateurs certifiés par Intel.
2. Placez le ventilateur au dessus du dissipateur. Alignez et enclenchez les quatre crochets du mécanisme de rétention dans les trous correspondants du module de base. Soyez certain que le ventilateur et le mécanisme de rétention s’assemble parfaitement au dissipateur et au module de base sinon vous ne pourriez fixer les crochets dans les trous.
3. Poussez les crochets vers le bas, vers le mécanisme de rétention pour fixer le dissipateur et le ventilateur au module de base. Fermés, les loquets de rétention doivent être orientés dans deux directions opposées. 2.3.4 Connecter le câble du ventilateur CPU Lorsque le dissipateur, le ventilateur et le mécanisme de rétention sont en place, connectez le câble du ventilateur au connecteur de la carte mère identifié sur cette dernière comme CPU_FAN.
2.4 Mémoire système 2.4.1 Vue générale La carte mère embarque quatre sockets DDR (Double Data Rate) DIMM (Dual Inline Memory Module). 80 Pins DIMM_B2 DIMM_B1 DIMM_A2 DIMM_A1 Le schéma suivant illustre la position des sockets. 104 Pins ® P4P800-E P4P800-E 184-Pin DDR DIMM Sockets 2.4.2 Configurations mémoire Vous pouvez installer des modules DIMM DDR de 64Mo, 128Mo, 256Mo, 512Mo, and 1Go dans les sockets DIMM en vous référant aux configurations mémoire de cette section.
Tableau 1 Configurations mémoire recommandées Sockets DIMM_A2 DIMM_B1 (noir) (bleu) DIMM_B2 (noir) (1) peuplé (2) — (3) — (4) — — peuplé — — — — peuplé — — — — peuplé (1) peuplé (2) — (3)* peuplé — peuplé peuplé peuplé — peuplé — peuplé peuplé Mode DIMM_A1 (bleu) Single-channel (DDR400/DDR333/ DDR266) Dual-channel (DDR400/DDR333/ DDR266) * Pour une configuration dual-channel (3), vous pouvez: • installer des DIMMs identiques sur les 4 sockets ou • installer des DIMMs identiques par paires dan
2.4.3 Liste des marques qualifiées Le tableau suivant dresse la liste des modules de mémoire DDR400 qui ont été testés et certifiés pour une utilisation sur cette carte mère. Taille Vendeur Modèle Marque SS/DS Composant A* B* 256Mo Apacer 77.10636.465 SAMSUNG SS K4H560838D-TCC4 • 256Mo Apacer 77.10636.
2.4.4 Installer un module DIMM Veillez à bien débrancher l’alimentation du système avant d’ajouter ou d’enlever des modules de mémoire. Ne pas le faire risquerait d’endommager la carte mère et les composants. Encoche du DIMM 1. Débloquez le socket en pressant les clips vers l’extérieur. 2.
2.5 Slots d’extension Vous pouvez être amenés à installer des cartes d’extension. La carte mère est équipée de cinq slots PCI, d’un port AGP Pro et d’un slot Wi-Fi. La section suivante décrit les slots et les cartes qu’ils supportent. Soyez certain d’enlever le câble d’alimentation avant d’ajouter ou d’enlever une carte d’extension. Ne pas le faire pourrait endommager la carte mère ou les cartes d’extension. 2.5.1 Installer une carte d’extension Suivez ces étapes pour installer une carte d’extension. 1.
2.5.
2.5.4 Slots PCI Les slots supportent les cartes PCI comme les cartes LAN, SCSI, USB, etc. compatibles aux spécifications PCI. • • Il est recommandé d’installer les longues cartes PCI dans les connecteurs PCI 3, 4 ou 5. Installées dans le connecteur PCI 1 et 2, elles peuvent interférer avec les connecteurs SATA. Le slot PCI 5 et le slot Wi-Fi ne peuvent pas être utilisés en même temps. 2.5.5 Slot AGP Cette carte mère possède un slot AGP (Accelerated Graphics Port) qui ne supporte que les cartes AGP +1.
2.5.6 Slot Wi-Fi Le slot Wi-Fi (Wireless Fidelity) supporte le module ASUS WiFi-b™. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour plus d’informations. Le slot Wi-Fi est conforme aux standards de l’Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE) 802.11b pour les périphériques sans fil opérant dans la bande de fréquence des 2.4 GHz. ® WIFI P4P800-E P4P800-E WIRELESS Connectors ASUS WiFi-b™ • • TLe slot PCI 5 et le slot Wi-Fi ne peuvent être utilisés en même temps.
2.6 Jumpers 1. Clear RTC RAM (CLRTC) Ce jumper vous permet d’effacer le Real Time Clock (RTC) RAM du CMOS. Vous pouvez enlever la date, l’heure et les paramètres système en effaçant les données de la mémoire CMOS RTC RAM. Les données de la RAM du CMOS incluent les informations système telles que les mots de passe système et est alimentée par la pile ronde sur la carte mère. Pour effacer la RTC RAM: 1.Eteignez l’ordinateur et retirez le câble d’alimentation. 2.Enlevez la pile. 3.
2. USB device wake-up (3-pin USBPW12, USBPW34, USBPW56, USBPW78) Placez ces jumpers en +5V pour réveiller le PC d’un mode de sommeil S1 (CPU stoppé, DRAM rafraîchie, système fonctionnant en mode basse consommation) en utilisant les périphériques USB connectés. Positionnez sur +5VSB pour réveiller d’un mode S3 et S4 (CPU non alimenté, DRAM en faible rafraîchissement, alimentation en mode d’alimentation réduite).
3. Keyboard power (3-pin KBPWR) Ce jumper vous permet d’activer ou de désactiver la fonction de réveil au clavier. Posez ce jumper sur les pins 2-3 (+5VSB) si vous voulez pouvoir réveiller le clavier en pressant une touche (la barre d’espace par défaut). Cette fonction nécessite une alimentation ATX pouvant fournir au moins 1A sur le +5VSB, et le paramètre correspondant dans le BIOS KBPWR 1 2 2 3 +5V (Default) +5VSB ® P4P800-E P4P800-E Keyboard Power Setting 4. SMB2.
2.7 Connecteurs 2.7.1 Connecteurs arrières 1 2 3 4 5 6 7 8 9 16 15 14 13 12 11 10 1. Port souris PS/2 . ce connecteur vert 6 broches est destiné à une souris PS/2. 2. Port parallèle. ce port 25 broches accueille tout périphérique parallèle (imprimante, etc.) 3. Port IEEE 1394. ce port IEEE 1394 6 broches offre une connectivité haute vitesse pour les périphériques audio/video, de stockage, et d’autres périphériques portables. 4. Port RJ-45.
Configuration audio 2, 4, 6, ou 8 canaux casque/ 2 canaux 4 canaux 6 canaux 8 canaux Bleu clair Line In Line In Line In Line In Vert Line Out Front Speaker Out Front Speaker Out Front Speaker Out Rose Mic In Mic In Mic In Mic In Jaune orange - - Center/Subwoofer Center/Subwoofer Noir - Rear Speaker Out Rear Speaker Out Rear Speaker Out Gris - - - Side Speaker Out 11. Ports USB 2.0 3 et 4.
2.7.2 Connecteurs internes 1. Connecteur pour lecteur de disquette (34-1 pin FLOPPY) Ce connecteur supporte le câble pour lecteur de disquette fourni. Après avoir relié une extrémité à la carte mère, reliez l’autre au lecteur de disquettes. (La Pin 5 a été enlevée pour empêcher toute mauvaise insertion). FLOPPY NOTE: Orient the red markings on the floppy ribbon cable to PIN 1. ® P4P800-E PIN 1 P4P800-E Floppy Disk Drive Connector 2.
3. Connecteurs Serial ATA (7-pin SATA1, SATA2) Ces connecteurs de prochaine génération supportent les fins câbles Serial ATA pour les disques durs Serial ATA. L’interface Serial ATA actuelle permet des taux de transferts de 150 Mo/s, plus rapides que le standard “parallel ATA” avec 133 Mo/s (UltraDMA133). GND RSATA_TXP2 RSATA_TXN2 GND RSATA_RXP2 RSATA_RXN2 GND SATA2 ® SATA1 P4P800-E SATA Connectors GND RSATA_TXP1 RSATA_TXN1 GND RSATA_RXP1 RSATA_RXN1 GND P4P800-E Important notes on Serial ATA 1.
Configuration des périphériques Parallel ATA et Serial ATA Ci-dessous, vous trouverez les configurations des périphériques Parallel ATA et Serial ATA supportées par le southbridge Intel ICH5R. Les systèmes d’exploitation natifs (OS) sont Windows 2000/XP. L’ICH5R supporte un maximum de six (6) périphériques en utilisant ces OS. Les systèmes d’exploitation legacy sont MS-DOS, Windows 98/Me/ NT4.0. L’ICH5R supporte un maximum de quatre (4) périphériques en utilisant ces OS.
4. Connecteurs RAID ATA/133/100/66/33 (40-1 pin PRI_RAID) Ce connecteur supporte les configurations RAID 0, RAID 1 ou RAID 0 + 1 avec les connecteurs Serial ATA RAID via le contrôleur RAID Promise® 20378. Vous pouvez utiliser cette fonction pour créer un assemblage de disque et pour supporter des périphériques IDE additionnels. ® PRI_RAID P4P800-E PIN 1 P4P800-E RAID Connectors NOTE: Orient the red markings (usually zigzag) on the IDE ribbon cable to PIN 1. Notes importantes sur la fonction RAID: 1.
5. Connecteurs Serial ATA RAID (7-pin SATA_RAID1, SATA_RAID2) Ces connecteurs Serial ATA supportent des disques durs SATA que vous pouvez configurer comme un ensemble RAID. Via le contrôleur RAID Promise® PDC20378 embarqué, vous pouvez créer des configurations RAID 0, RAID 1, RAID 0+1, ou multi-RAID avec le connecteur RAID ATA133. Voir chapitre 5 pour plus de détails sur la configuration RAID.
6. Connecteurs CPU, Chassis, et Power Fan (3-pin CPU_FAN, PWR_FAN, CHA_FAN) Les connecteurs pour ventilateurs supportent des ventilateurs de 350mA~740mA (8.88W max.) ou un total de 1A~2.22A (26.64W max.) à +12V. Connectez les câbles des ventilateurs aux connecteurs pour ventilateur de la carte mère en vous assurant que le fil noir de chaque câble corresponde au pin de sol du connecteur. GND +12V Rotation N’oubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs aux connecteurs pour ventilateurs.
8. Connecteurs d’alimentation ATX (20-pin ATXPWR, 4-pin ATX12V) Ces connecteurs se connectent à une alimentation ATX 12V. Les prises de l’alimentation sont conçues pour s’adapter à ces connecteurs dans une seule orientation. Trouvez le bon sens et pressez jusqu’à ce que les prises soient bien en place. En plus du connecteur d’alimentation 20-pin ATXPWR1, cette carte mère exige que vous connectiez le câble 4 pin ATX +12V pour offrir assez de puissance au CPU. 1.
9. USB headers (10-1 pin USB_56, USB_78) Si les ports USB du panneau arrière sont insuffisants, une prise USB est disponible pour des ports USB supplémentaires. Les prises USB sont conformes à la spécification USB 2.0 qui supporte des taux de transferts de 480 Mbps. Cet avantage de vitesse par rapport aux 12 Mbps de l’USB 1.1 permet le fonctionnement simultané de plusieurs périphériques haute vitesse.
10.Connecteurs audio internes (4-pin MODEM, CD, AUX) Ces connecteurs vous permettent de recevoir une entrée audio stéréo depuis des sources sonores telles que des CD-ROM, des Tuners TV ou des cartes MPEG. Le connecteur MODEM offre à l’audio embarquée une interface avec les cartes modem vocales dotées d’un connecteur similaire. Il permet aussi la partage d’une entrée mono (comme un téléphone) et d’une sortie (enceintes) entre l’audio et la carte modem vocale.
® BLINE_OUT_L AGND +5VA BLINE_OUT_R 12.Connecteur Front panel audio (10-1 pin FP_AUDIO) Ceci est une interface pour le câble Intel front panel audio qui permet une connexion facile et un contrôle des périphériques audio. Par défaut, les pins nommées LINE OUT_R/BLINE_OUT_R et les pins LINE OUT_L/BLINE_OUT_L sont recouvertes d’un capuchon. Ne l’enlevez que si vous connectez le câble front panel audio.
14. Connecteur Chassis intrusion (4-1 pin CHASSIS) Ceci est fait pour les châssis dotés de la fonction de détection des intrusions. Elle nécessite la présence d’un mécanisme de détection externe. Lorsque vous enlevez un composant du châssis, un senseur se déclenche et envoie un signal pour enregistrer l’intrusion. Par défaut, les pins identifiés sous “Chassis Signal” et “Ground” sont recouverts par un capuchon. Si vous souhaitez utiliser la fonction de détection des intrusions, ôtez le capuchon des pins.
• Avertissements sonores système (4 pins Orange SPKR) Ce connecteur 4 pins est relié au petit haut parleur intégré au boîtier qui émet les bips d’alerte système. • Reset Switch (2 pins Bleu RESET) Ce connecteur accueille le bouton reset du boîtier servant à relancer le système sans éteindre l’alimentation. • ATX Power Switch / Soft-Off Switch Lead (2 pins jaune PWRBTN) Ce connecteur accueille un interrupteur qui contrôle l’alimentation système.
Chapitre 3 Ce chapitre décrit la séquence d’allumage, les messages vocaux du POST et la procédure d’extinction du PC.
Sommaire du chapitre 3.1 Premier démarrage ........................................ 3-1 3.2 Eteindre l’ordinateur ...................................... 3-2 3.3 ASUS POST Reporter™ .................................
3.1 Premier démarrage 1. Après avoir fait tous les branchements, refermez le boîtier. 2. Vérifiez que tous les interrupteurs soient éteints. 3. Connectez le câble d’alimentation à la prise d’alimentation sur l’arrière du châssis. 4. Reliez le câble d’alimentation à une prise. 5. Allumez les éléments dans l’ordre suivant: a. Moniteur b. Périphériques SCSI externes (en commençantpar le dernier sur la chaîne) c. Alimentation système 6.
3.2 Eteindre l’ordinateur 3.2.1 Utiliser la fonction d’extinction du système d’exploitation Si vous utilisez Windows® 98SE/ME/2000: 1. Cliquez sur le bouton “Démarrer” puis “arrêter”... 2. Vérifiez que l’option Arrêter soit bien sélectionnée puis cliquez sur OK pour éteindre l’ordinateur. 3. L’alimentationdevrait s’arrêter après Windows®. Si vous utilisez Windows® XP: 1. Cliquez sur “Démarrer”puis sur “Arrêter l’ordinateur”. 2. Cliquez sur le bouton “Arrêter” pour éteindre l’ordinateur. 3.
3.3 ASUS POST Reporter™ Cette carte mère est livrée avec le contrôleur vocal Winbond permettant de supporter une fonction nommée ASUS POST Reporter™. Elle vous permet d’entendre des messages vocaux pendant le POST pour vous tenir informé des différents évènements lors du boot. En cas d’échec au boot, vous entendrez la cause de la défaillance. Ces messages POST sont personnalisables en utilisant le logiciel Winbond Voice Editor livré.
Message POST Action No keyboard detected • Vérifiez que votre clavier est bien relié au connecteur PS/2 violet de la carte mère. • Voir section “2.7.1” pour localiser le connecteur. No IDE hard disk detected • Vérifiez que vous avez connecté un disque dur IDE à l’un des connecteurs IDE de votre carte mère. CPU temperature too high • Vérifiez que le ventilateur du CPU fonctionne correctement.
3.3.2 Winbond Voice Editor Le logiciel Winbond Voice Editor vous permet de personnaliser les messages vocaux lors dul POST. Installez le logiciel depuis le CD de support. Voir section “5.2.3” pour plus de détails. Pour éviter les conflits, n’utilisez pas Winbond Voice Editor en même temps que ASUS PC Probe. Suivez ces étapes pour utiliser Winbond Voice Editor.
Changer la langue par défaut 1. Cliquez sur le bouton Load. Une fenêtre montrant toutes les langues disponibles apparaît. 2. Choisissez la langue désirée puis cliquez sur Open. Les messages évènementielles correspondant à la langue choisie apparaissent dans l’écran du Voice Editor. Pour certaines langues, tous les évènements n’ont pas de message correspondant à cause des contraintes de taille des fichiers. 3. Cliquez sur le bouton Write pour mettre à jour l’EEPROM. 4.
Personnaliser vos messages POST Si votre langue n’est pas dans la sélection ou si vous voulez enregistrer vos propres messages POST à la place des fichiers wave par défaut, vous pouvez le faire facilement. Suivez ces étapes pour personnaliser vos messages POST. 1. Lancez Voice Editor et notez la liste des évènements POST dans la colonne de gauche. 2. Préparez un message correspondant à chaque évènement.
7. Choisissez un évènement POST dans Voice Editor, puis cliquez sur le bouton Edit. La fenêtre Event Sound Editor apparaît. 8. Localisez et sélectionnez votre fichier wave correspondant à l’évènement puis cliquez sur la flèche face à Voice1. Le fichier que vous avez choisi apparaît dans l’espace à côté. 9. Cliquez sur OK pour retourner à l’écran Voice Editor. 10. Refaites les étapes 7 à 9 pour chaque évènement. 11. Une fois fini, cliquez sur Save.
Chapitre 4 Ce chapitre explique comment changer les paramètres du système via les menus du BIOS. Une information sur les différents menus du BIOS est également fournie. Pour que vous vous y retrouviez plus facilement, les noms des menus du BIOS sont tels qu’à la première entrée dans le BIOS configuré par défaut, c’est à dire en anglais.
Sommaire du chapitre 4.1 Gérer et mettre votre BIOS à jour ................. 4-1 4.2 BIOS ................................................................ 4-9 4.3 Menu Principal ............................................. 4-12 4.4 Menu avancé ................................................ 4-16 4.5 Menu Alimentation ....................................... 4-28 4.6 Menu de Boot ............................................... 4-32 4.7 Exit menu .................................................
4.1 Gérer et mettre votre BIOS à jour Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et de mettre à jour le Basic Input/Output System (BIOS) de la carte mère. 1. ASUS AFUDOS - Mise à jour du BIOS via une disquette bootable sous DOS. 2. ASUS EZ Flash - Mise à jour du BIOS via une disquette pendant le POST. 3. ASUS CrashFree BIOS 2 - Mise à jour du BIOS via une disquette bootable ou le CD de support de la carte mère. 4. ASUS Update - Mise à jour du BIOS sous Windows®.
2. Copiez le BIOS original (ou le plus récent) sur la disquette bootable ainsi créée. 4.1.2 Utiliser AFUDOS pour mettre le BIOS à jour Mettez le BIOS à jour en utilisant l’utilitaire AFUDOS.EXE sous DOS. 1. Allez sur le site web d’ASUS (www.asus.com) pour télécharger le dernier BIOS pour votre cartemère. Enregistrez ce BIOS sur une disquette bootable. Ecrivez le nom exact du fichier BIOS sur un morceau de papier... vous aurez besoin de ce nom précis plus tard. 2. Copiez AFUDOS.
Lorsque le processus de mise à jour est fini, l’utilitaire revient au prompt DOS. A:\>afudos /iP4P800-E.rom AMI Firmware Update Utility - Version 1.10 Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved. Reading file ..... done Erasing flash .... done Writing flash .... 0x0008CC00 (9%) Verifying flash .. done A:\> 5. Rebootez le système sur le disque dur. 4.1.3 Utiliser AFUDOS pour copier le BIOS du PC L’utilitaire AFUDOS.
3. L’utilitaire copie le BIOS du système en cours sur la disquette. Assurezvous que la disquette n’est pas protégée en écriture et possède assez d’espace (au moins 600Ko) pour sauver le fichier. A:\>afudos /oMYBIOS03.rom AMI Firmware Update Utility - Version 1.10 Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved. Reading flash ..... done A:\> Lorsque la procédure de copie du BIOS est terminée, l’utilitaire retourne à l’invite du DOS. 4.1.
4. Insérez la disquette qui contient le BIOS. Si les fichiers nécessaires sont bien trouvés, EZ Flash met à jour le BIOS automatiquement et reboote le système lorsque c’est fini. N’ETEIGNEZ PAS le système lors de la phase de mise à jour! User recovery requested. Starting BIOS recovery... Checking for floppy... Floppy found! Reading file “P4P800-E.rom”. Completed. Start flashing... Flashed successfully. Rebooting. 4.1.
3. Insérez une disquette qui contient le dernier fichier BIOS ou le fichier BIOS original pour cette carte mère. Si tous les fichiers nécessaires sont trouvés dans la disquette, la procédure de mise à jour du BIOS continue. Assurez-vous que le fichier BIOS dans la disquette est renommé “P4P800-E.ROM”. Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery... Checking for floppy... Floppy found! Reading file “P4P800-E.ROM”. Completed. Start flashing... N’ETEIGNEZ PAS le système lors du processus de restauration ! 4.
N’ETEIGNEZ PAS le système lors du processus de mise à jour du BIOS! 4. Lorsque le processus de mise à jour est complet, rebootez le système. Le BIOS restauré est la version originale du BIOS, peut-être pas la dernière en date. Téléchargez la dernière en date sur le site d’ASUS (www.asus.com). 4.1.6 ASUS Update ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de mettre à jour votre BIOS dans un environnement Windows®. Cet utilitaire est disponible sur le CD de support livré avec la carte mère.
3. Si vous avez choisi updating/ downloading from the Internet (mettre à jour / télécharger depuis Internet), choisissez le site FTP ASUS le plus proche de vous, ou choisissez Auto Select. Cliquez sur Next. 4. Depuis le site FTP, choisissez la version de BIOS que vous voulez télécharger. Cliquez sur Next. 5. Suivez les instructions à l’écran pour achever le processus de mise à jour.
4.2 BIOS Cette carte mère supporte un “programmable firmware hub” (FWH) que vous pouvez mettre à jour en utilisant les utilitaires fournis et décrits à la section 4.1. Utilisez le BIOS lorsque vous installez une carte mère, lorsque vous la reconfigurez ou lorsqu’on vous demande d’y entrer (“Run Setup”). Cette section vous explique comment configurer le système via le BIOS. Même si on ne vous demande pas d’entrer dans le BIOS, il se peut que vous vouliez en changer certains paramètres.
4.2.1 L’écran de BIOS Elements du menu Barre de menu System Time System Date Legacy Diskette A Language Primary IDE Master Primary IDE Slave Secondary IDE Master Secondary IDE Slave Third IDE Master Fourth IDE Master IDE Configuration Champs de configuration [11:10:19] [Thu 03/27/2003] [1.44M, 3.
4.2.4 Eléments de menu L’élément en surbrillance dans la barre de menu affiche ses composants spécifiques. Par exemple, aller sue Main affiche les éléments du menu Main. System Time System Date Legacy Diskette A Language Primary IDE Master Primary IDE Slave Secondary IDE Master Secondary IDE Slave Third IDE Master Fourth IDE Master IDE Configuration [11:10:19] [Thu 03/27/2003] [1.44M, 3.
4.3 Menu Principal Lorsque vous entrez dans le BIOS, l’écran principal apparaît et vous donne une vue générale des informations système de base. Reportez-vous à la section “4.2.1 ” pour plus d’informations sur les éléments de menu et sur la façon d’y naviguer. System Time System Date Legacy Diskette A Language Primary IDE Master Primary IDE Slave Secondary IDE Master Secondary IDE Slave Third IDE Master Fourth IDE Master IDE Configuration [11:51:19] [Thu 08/05/2003] [1.44M, 3.
4.3.5 Primary and Secondary IDE Master/Slave; Third and Fourth IDE Master En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence de périphériques IDE. Il y a un sous-menu séparé pour chaque périphérique IDE. Choisissez l’un d’entre eux et pressez Entrée pour voir les informations. Primary IDE Master Device : Hard Disk Vendor : ST320413A Size : 20.
PIO Mode [Auto] Sélectionne le mode PIO. Options de configuration: [Auto] [0] [1] [2] [3] [4] DMA Mode [Auto] Sélectionne le mode DMA. Options de configuration: [Auto] [SWDMA0] [SWDMA1] [SWDMA2] [MWDMA0] [MWDMA1] [MWDMA2] [UDMA0] [UDMA1] [UDMA2] [UDMA3] [UDMA4] [UDMA5] SMART Monitoring [Auto] Active ou non la technologie SMART (Smart Monitoring, Analysis, and Reporting Technology).
Les options P-ATA+S-ATA et P-ATA sont réservées aux utilisateurs expérimentés. Si vous choisissez l’une d’elle et que vous rencontrez des problèmes, revenez à la configuration par défaut. Options de configuration: [P-ATA+S-ATA] [S-ATA] [P-ATA] Enhanced Mode Support On n’apparaît que quand l’élément Onboard IDE Operate Mode est sur Enhanced Mode. IDE Port Settings [Primary P-ATA+S-ATA] Permet la sélection des ports IDE à activer si vous utilisez un OS legacy.
4.3.7 Informations système Ce menu vous donne une vue générale des spécifications système. LEs éléments de ce menu sont auto-détectés par le BIOS. AMI BIOS Version Build Data : 08.00.08 : 08/04/03 Processor Type Speed Count : Intel(R) Pentium(R) 4 CPU 1500MHz : 1500MHz : 1 System Memory Size : 256MB AMI BIOS Cet élément affiche les informations BIOS auto-détectées. Processor Cet élément affiche les spécifications du processeur. System Memory Cet élément affiche la mémoire système auto-détectée. 4.
4.4.1 JumperFree Configuration Configure System Frequency/Voltage AI Overclock Tuner [Standard] Performance Mode [Auto] AI Overclock Tuner [Standard] Permet la sélection des options d’overclocking CPU pour régler les fréquences internes du CPU. Choisissez l’une des valeurs d’overclocking présélectionnées.
Lorsque vous passez AI Overclocking Tuner sur [Manual], les éléments d’overclocking liés apparaissent. Configure System Frequency/Voltage AI Overclock Tuner CPU External Frequency (MHz) DRAM Frequency AGP/PCI Frequency (MHz) [Manual] [100] [Auto] [Auto] CPU VCore Voltage DDR Reference Voltage AGP VDDQ Voltage [Auto] [Auto] [1.50V] Performance Mode [Auto] CPU External Frequency (MHz) [XXX] (valeur auto-détectée) Indique la fréquence envoyée par le générateur de fréquence au bus système et PCI.
Référez-vous à la documentation du CPU avant de choisir une tension CPU VCore. Une tension Vcore trop élevée peut gravement endommager le CPU ! DDR Reference Voltage [Auto] Permet la sélection de la tension d’opération de la DDR SDRAM. Options de configuration: [2.85V] [2.75V] [2.65V] [2.55V] [Auto] AGP VDDQ voltage [1.50V] Permet la sélection de la tension d’opération AGP. Options de configuration: [1.80V] [1.70V] [1.60V] [1.50V] 4.4.
Hyper-Threading Technology [Enabled] Vous permet d’activer ou de désactiver la technologie Hyper-Threading Options de configuration: [Disabled] [Enabled] L’élément Hyper-Threading Technology n’apparaît que si vous avez installé un processeur Intel Pentium 4 supportant cette fonction. 4.4.3 Chipset Le menu Chipset vous permet de modifier les paramètres avancés du chipset. Choisissez un élément et appuyez sur Entrée pour afficher les sous-menus.
DRAM RAS# to CAS# Delay [4 Clocks] Cet élément contrôle la latence entre la commande active et la commande read/write. Options de configuration: [4 Clocks] [3 Clocks] [2 Clocks] DRAM Precharge Delay [8 Clocks] Options de configuration: [8 Clocks] [7 Clocks] [6 Clocks] [5 Clocks] DRAM Burst Length [4 Clocks] Options de configuration: [4 Clocks] [8 Clocks] Memory Acceleration Mode [Auto] Activé, [Enabled], ce champ minimise les latences du CPU vers la mémoire afin de booster les performances système.
ICH Delayed Transaction [Enabled] Options de configuration: [Disabled] [Enabled] MPS Revision [1.1] Options de configuration: [1.1] [1.4] 4.4.
Marvell® 88E8001 NE supporte PAS la fonction S5 Wake-On-LAN en mode DOS ou sous Window® ME. OnBoard LAN Boot ROM [Disabled] Vous permet d’activer ou de désactiver l’option ROM dans le contrôleur LAN intégré. Cette option apparaît seulement quand l’option Onboard LAN est réglée sur Enabled. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Serial Port1 Address [3F8/IRQ4] Vous permet de sélectionner l’adresse de base du Port Série 1.
4.4.5 PCI PnP Les options du menu PCI PnP ivous permettent de changerles rêglages avancéspour les périphériques PCI/PnP. Le menu inclut le rêglage IRQ les ressurces de canaux DMA pour lse périphériques PCI/PnP ou legacy ISA, et de régler la taille du bloc mémoire pour les périphériques legacy ISA. Prenez garde en changeant les réglages des options du menu PCI PnP. Des valeurs de champs incorrectes peuvent causer le mauvais fonctionnement du système.
Pallete Snooping [Disabled] Réglée sur [Enabled], la fonction pallete snooping informe les périphériques PCI que des périphériques graphiques ISA sont installés dans le système pour que ces dernières fonctionnent correctement. Régler sur [Disabled] desactive cette fonction. Options de configuration : [Disabled] [Enabled] PCI IDE BusMaster [Enabled] Permet au BIOS d’utilisier le mastering du bus PCI quand il lit/écrit vers des périphériques IDE.
Legacy USB Support [Auto] Vous permet d’activer ou de désactiver le support pour périphériques legacy USB. Régler sur Auto permet au système de detecter la présence de périphériques USB au démarrage. S’il est détecté, le mode contrôleur USB legacy est activé. si aucun périphérique USB n’est detecté, le suport legacy USB est désactivé. Options de configuration : [Disabled] [Enabled] [Auto] USB 2.0 Controller [Enabled] Vous permet d’activer ou de désactiber le contrôleur USB 2.0.
4.4.7 Speech Configuration Speech Option Speech Post Reporter Report IDE Error Report System Booting [Enabled] [Disabled] [Disabled] Speech POST Reporter [Enabled] Vous permet d’activer ou désactiver la fonctionASUS Speech POST Reporter™. Options de configuration : [Disabled] [Enabled] Les options suivantes n’ apparaissent que quand Speech POST Reporter est réglé sur Enabled.
4.5 Menu Alimentation Les options du menu Power vous permettent de changer les réglages pour Advanced Power Management (APM). Selectionnez une option puis appuyez sur Entrée pour afficher les options de configuration. Suspend Mode Repost Video on S3 Resume ACPI 2.0 Support ACPI APIC Support BIOS -> AML ACPI Table [Auto] [No] [No] [Enabled] [Enabled] Configure CPU. APM Configuration Hardware Monitor Select Screen Select Item Enter Go to Sub-screen F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit 4.5.
4.5.6 APM Configuration APM Configuration Power Management/APM Video Power Down Mode Hard Disk Power Down Mode Suspend Time Out Throttle Slow Clock Ratio [Enabled] [Suspend] [Suspend] [Disabled] [50%] Power Button Mode Restore On AC Power Loss [On/Off] [Power Off] Power Power Power Power Power [Disabled] [Disabled] [Disabled] [Disabled] [Disabled] On On On On On By By By By By RTC Alarm External Modem PCI Devices PS/2 Keyboard PS/2 Mouse Enabled or disable APM.
Restore on AC Power Loss [Power Off] Sur Power Off, le système s’éteint après une perte d’alimentation AC. Sur Power On, le système s’allume après une perte d’alimentation AC. Sur Last State, le système reste sur le statut dans lequel était le système avant la perte d’alimention AC. Options de configuration: [Power Off] [Power On] [Last State] Power On By RTC Alarm [Disabled] Vous permet d’activer ou de désactiver le RTC pour générer un évenement d’éveil.
4.5.7 Hardware Monitor Hardware Monitor CPU Temperature MB Temperature Power Temperature [44ºC/111ºF] [36ºC/96.5ºF] [N/A] CPU Fan Control [Disabled] CPU Fan Speed Chassis Fan Speed Power Fan Speed [2393RPM] [N/A] [N/A] VCORE Voltage 3.3V Voltage 5V Voltage 12V Voltage [ 1.465V] [ 3.328V] [ 5.026V] [11.
CPU Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A] Chassis Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A] Power Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A] Le moniteur matéril intégré détecte et affiche les vitesse de ventillateur du CPU, chassis, et de l’alimentation en rotations par minute (RPM). Si und es ventillateurs n’est pas connecté à la carte-mère, le champs indique N/A. VCORE Voltage, +3.3V Voltage, +5V Voltage, +12V Voltage Le moniteur matéril intégré détecte automatiquement la sortie du voltage à travers les régulateurs de voltage intégrés.
4.6.1 Boot Device Priority Boot Device Priority 1st Boot Device 2nd Boot Device 3rd Boot Device [1st FLOPPY DRIV] [PM-ST320413A] [PS-ASUS CD-S340] 1st ~ xxth Boot Device [1st Floppy Drive] Ces options spécifient la séquence de priorité des périphérique de boot pour les périphériques disponibles. le nombre d’options de périphérique apparaissant depend dunombre de périphériques installés sur le système. Options de configuration: [xxxxx Drive] [Disabled] 4.6.
4.6.
Boot to OS/2 [No] Vous permet de spécifier le mode de compatibilité OS/2. Options de configuration: [No] [Yes] Wait for ‘F1’ If Error [Enabled] Sur Enabled, le système attend que la touche F1 soit pressée quand une erreur intervient. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Hit ‘DEL’ Message Display [Enabled] Sur Enabled, le système affiche le message “Press DEL to run Setup” pendant le POST.
Pour changer le mot de passe superviseur, suivez les mêmse étapes que pour régler un mot de passe utilisateur. Pour effacer le mot de passe superviseur, sélectionnez Change Supervisor Password puis appuyez sur . Le message “Password Uninstalled” apparaît. Si vous avez oublié votre mot de passe BIOS, vous pouvez le supprimer en effaçant la MOS Real Time Clock (RTC) RAM. Voir section 2.6 pour des informations sur l’effacement du RTC RAM.
Pour définir un mot de passe utilisateur: 1. Sélectionnez Change User Password et pressez . 2. Dans la boite mot de passe, tapez un mot de passe d’au moins six lettres et/ou chiffres et appuyez sur . 3. Confirmez le mot de passe. Le message “Password Installed” apparaît après que vous ayez réglé votre mot de passe avec succès. Pour changer le mot de passe utilisateur, suivez les mêmes étapesque pour en régler un.
Exit & Save Changes Une fois vos sélections terminées, choisissez cette option à partir du menu Exit pour vous assurer la sauvegarde dans la CMOS RAM de vos sélections . La CMOS RAM est maintenue par une pile intégrée et reste allimentée même après l’arrêt du PC. Quand vous sélectionnez cette option, une fenêtre de confirmation apparaît. Selectionnez [Yes] to sauvegarder les changements et quitter.
Chapitre 5 Ce chapitre décrit le contenu du CD de support livré avec la carte mère.
Sommaire du chapitre 5.1 Installation du système d’exploitation ......... 5-1 5.2 Information sur le CD de support ................. 5-1 5.3 Informations sur les logiciels ....................... 5-7 5.4 Fonction AI Net............................................. 5-12 5.5 Configurations audio ................................... 5-13 5.6 Configurations RAID Promise .................... 5-19 5.7 Intel® RAID pour Serial ATA ........................ 5-27 5.
5.1 Installation du système d’exploitation Cette carte mère supporte les systèmes d’exploitation (OS) Windows 98SE / ME / 2000 / 2003 Server / XP. Installez toujours la dernière version du système d’exploitation et les mises à jours pour optimiser les fonctionnalités de votre matériel. Les réglages de la carte mère et les options matérielles étant variables, n’utilisez la procédure d’installation ici présente que comme une référence générale.
5.2.2 Menu Drivers Le menu Drivers indique les drivers disponibles si le système détecte des périphériques. Installez les drivers nécessaires pour activer le périphérique. Intel Chipset Inf Update Program Cette option installe le programme Intel® Chipset INF Update qui permet le support du Plug-n-Play INF pour les composants du chipset Intel. Cet utilitaire installe dans le système visé les fichiers Windows INF qui décrivent au système d’exploitation comment les composants du chipset seront configurés.
USB 2.0 Driver Cette option installe le driver USB 2.0. Marvell Gigabit LAN Driver Cet élément lance la boîte de dialogue pour le pilote Marvell® LAN et les diagnostiques d’installation. Les captures d’écran et les options des pilotes peuvent être différentes pour d’autres versions de système d’exploitation. 5.2.3 Menu Utilities Le menu Utilities indique les applications et autre logiciels que supporte la carte mère.
ASUS AI Booster Cet élément installe l’utilitaire ASUS AI Booster. PC-CILLIN Cette option installe le programme anti-virus PC-cillin. Allez voir l’aide en ligne PC-cillin pour des informations détaillées. Adobe Acrobat Reader V5.0 Cette option installe Adobe Acrobat Reader V5.0. Le logiciel Acrobat Reader sert à visionner les fichiers sauvegardés en Portable Document Format (PDF). Promise Array Management Utility Cet élément installe l’utilitairePromise® 20378 RAID Array Management.
5.2.5 Autres informations Les icônes situées en haut à droite de l’écran donne des informations supplémentaires sur la carte mère et le contenu du CD de support. Cliquez sur une icône pour afficher l’information spécifiée. Motherboard Info La fenêtre affiche les spécifications générales de la carte mère. Browse this CD Cette fenêtre affiche le contenu du CD de support au format graphique.
Technical Support Form La fenêtre affiche le Formulaire de Demande de l’Assistance Technique ASUS que vous devez remplir pour une demande d’assistance technique. Filelist La fenêtre affiche le contenu du CD de support et une brève description de chaque menu au format texte.
5.3 Informations sur les logiciels La plupart des applications fournies avec le CD de support possèdent des assistants qui vous guideront à travers l’installation. Consultez l’aide en ligne ou le fichier Lisezmoi fourni avec le logiciel pour plus d’informations. Cette section fournit les détails sur les applications logicielles supportées par la carte mère. 5.3.1 ASUS MyLogo2™ ASUS MyLogo2™ s’installe automatiquement quand vous installez l’utilitaire ASUS Update à partir du CD de support. Voir “5.2.
4. Dans la sélection, choisissez une image. Cliquez Suivant. Vous pouvez créer votre propre logo aux formats GIF, JPG ou BMP. 5. Quand vous cliquez sur une image, elle s’affiche en grand dans l’écran MyLogo2. Si vous souhaitez rétrécir l’image du logo, click sur une flèche dans l’option Ratio et sélectionnez la taille désirée. 6. L’écran suivant vous demande de flasher le BIOS pour mettre à jour la nouvelle image du logo. Cliquez sur Flash pour mettre à jour le BIOS. 7.
5.3.2 ASUS Instant Music La carte mère est équipée avec une fonction play-back audio basé sur le BIOS appelée Instant Music. Cette fonction est supportée par le CODEC AC’97 , et nécessite un lecteur optique (CD-ROM, DVD-ROM ou CD-RW). 1. Instant Music ne supporte que les CDs au format audio. 2. Instant Music ne fonctionne pas si vous avez installé et activé une carte son. 3. Instant Music ne supporte que les claviers PS/2. Pour activer ASUS Instant Music: 1.
Pour utiliser ASUS Instant Music: 1. Assurez vous que le cordon d’alimentation est raccordé à une prise de terre, pour que le système ait une alimentation générale. 2. Utilisez un des deux ensembles de touches de fonction sur votre clavier pour jouer des CDs audio. Ces touches ne fonctionnent comme indiqué que si vous avez activé l’option Instant Music dans le BIOS. Touches de fonction Instant Music (ensemble 1) CD ON/OFF PLAY/PAUSE Esc F1 STOP/EJECT PREVIOUS NEXT F3 F4 F2 VOL. DOWN VOL.
S’il n’y a pas de CD dans le lecteur et que vous appuyez sur ou , le chariot du lecteur s’ouvre 7. Référez vous à la liste des touches de fonctions Instant Music sur la page précédente pour sélectionner d’autres pistes ou contrôler le volume. 8. Appuyez sur ou une fois pour arrêter le lecture du CD. Appuyez sur ou une nouvelle fois pour éjecter le CD.
5.4 Fonction AI Net La carte mère supporte la technologie Marvell® Virtual Cable Tester (VCT). VCT effectue un diagnostic et rapporte les défauts des câbles en utilisant le Time Domain Reflectometry (TDR). Avec cet outil essentiel, l’installation et la gestion des réseaux est on ne peut plus simple. La technologie VCT détecte les défauts des câbles avec une précision de 1 mètre.
5.5 Configurations audio Le CODEC audio Realtek® ALC850 AC ‘97 offre une capacité audio 8 canaux pour vous permettre de tirer le meilleur du son sur votre PC. La partie logicielle offre une fonction de senseur pour les jacks (Line-In, LineOut, Mic), un générateur PCBEEP, le support du S/PDIF in/out. L’ALC850 comprend aussi la technologie propriétaire Realtek® UAJ® (Universal Audio Jack), offrant le côté pratique du plug and play à l’utilisateur.
Pour régler les options d’effets sonores: 1. Dans le panneau de contrôle Realtek Audio Control Panel, cliquez sur le bouton Sound Effect. 2. Cliquez sur les boutons de raccourcis pour changer d’environnement acoustique, ajuster l’equalizer, ou passer le karaoke sur les réglages voulus. 3. Les paramètres audio prennent effet immédiatement après avoir cliqué sur les boutons. 4. Cliquez sur Exit (X) en haut à droite de la fenêtre pour sortir. 5.5.
5.5.3 Configuration des haut-parleurs Cette option vous permet de régler les paramètres des haut-parleurs. Pour régler les paramètres de haut-parleurs: 1. Depuis le panneau de contrôle Realtek Audio Control Panel, cliquez sur le bouton Speaker Configuration. 2. Choisissez dans la liste votre configuration audio actuelle puis cliquez sur Auto Test pour essayer ces paramètres. 3. Cliquez sur le bouton UAJ Automatic pour activer ou désactiver la fonction Universal Audio Jack(UAJ®) technology. 4.
5.5.4 Fonction AI Audio La fonction AI Audio fonctionne via l’option de senseur du connecteur, ce qui vous permet de vérifier que vos périphériques audio sont correctement connectés. Pour démarrer le senseur de connecteur: 1. Depuis le panneau de contrôle Realtek Audio Control Panel, cliquez sur le bouton Connector Sensing. 2. Cliquez sur le bouton Bracket pour afficher les périphériques audio connectés. 3. Cliquez sur le bouton Option pour modifier les options du senseur. 4.
6. Si des problèmes sont détectés, vérifiez que vos câbles audio sont bien reliés au jack aproprié et relancez l’utilitaire. 7. Cliquez sur le bouton X pour fermer la boîte de dialogue EZconnection. 8. Cliquez sur Exit (X) en haut à droite de la fenêtre pour sortir. 5.5.5 HRTF Demo Cette option affiche une démo des fonctions Head-Related Transfer Functions (HRTF). Pour lancer la démo HRTF: 1. Depuis le panneau de contrôle Realtek Audio Control Panel, cliquez sur le bouton HRTF Demo. 2.
5.5.6 Paramètres généraux Cette option affiche les paramètres audio et vous permet de changer les paramètres de langue ou de jouer sur l’icône SoundEffect de la barre des tâches. Pour afficher les paramètres généraux: 1. Depuis le panneau de contrôle Realtek Audio Control Panel, cliquez sur le bouton General. 2. Utilisez les boutons d’option pour activer ou désactiver l’affichage de l’icône dans la barre des tâches de Windows. 3. Cliquez dans la liste Language pour changer de langue. 4.
5.6 Configurations RAID Promise La carte mère inclut le contrôleur RAID Promise® PDC20378. En utilisant deux disques durs Serial ATA sur les interfaces SATA_RAID1/ SATA_RAID2, et deux disques durs UltraDMA133 sur l’interface PRI_RAID, vous pourrez établir des configurations RAID 0, RAID 1, RAID 0+1, et Multi-RAID. Utilisez le BIOS MBFastTrak378™ et l’utilitaire FastBuild™ pour configurer vos arrays.
5.6.1 Installer les disques durs Le chipset PDC20378 supporte des disques durs Ultra DMA100/66. Pour des performances optimales, installez des disques identiques de même modèle et de même capacité lorsque vous créez un assemblage RAID (array). • Si vous créez un assemblage RAID 0 (striping) pour les performances, utilisez deux nouveaux disques.
5.6.2 Entrer dans l’utilitaire MBFastBuild™ 1. Bootez le système. Si c’est la première fois que vous démarrez le système avec les nouveaux disques durs installés et connectés aux connecteurs ATAIDE, le BIOS MBFastTrak378™ affiche: MBFastTrak378 (tm) BIOS version 1.00 (c)2000-2005 Promise Technology, Inc. All Rights Reserved. No Array defined... Press to enter FastBuild (tm) Utility Or press key to continue booting. 2.
5.6.3 Créer un assemblage RAID 0 (Performance) 1. Dans le menu principal de l’utilitaire FastBuild™, pressez <1> pour choisir Auto Setup. L’écran suivant apparaît. FastBuild (tm) Utility 2.00 (c) 2002-2005 Promise Technology, Inc. [ Auto Setup Options Menu ] Optimize Array for: Performance [ Array Setup Configuration ] Mode ........................................ Stripe Spare Drive.................................. 0 Drive(s) Used in Array....................... 2 Array Disk Capacity (size in MB)........
5.6.4 Créer un assemblage RAID 1 (Sécurité) Créer un assemblage de sécurité avec de nouveaux disques 1. Dans le menu principal de l’utilitaire FastBuild™, pressez <1> pour choisir Auto Setup. FastBuild (tm) Utility 2.00 (c) 2002-2005 Promise Technology, Inc. [ Auto Setup Options Menu ] Optimize Array for: Security [ Array Setup Configuration ] Mode ........................................ Mirror Spare Drive.................................. 0 Drive(s) Used in Array.......................
7. Utilisez l’utilitaire FDISK et suivez la procédure de formatage pour installer un nouveau disque. Après avoir formaté les disques assemblés, installez un système d’exploitation (OS). Lors de l’installation de l’OS, le système demande l’installation d’un driver SCSI ou RAID tierce. Reportez-vous à la section 5.8 pour plus de détails.
8. Pressez pour poursuivre. Pressez pour revenir au menu principal. 9. Une fois fini, l’utilitaire affiche que votre assemblage de sécurité a bien été construit. 10. Pressez n’importe quelle touche pour rebooter le système. 11. Installez un système d’exploitation (OS). Lors de l’installation de l’OS, le système demande l’installation d’un driver SCSI ou RAID tierce. Reportez-vous à la section 5.7 pour plus de détails. 5.6.
FastBuild (tm) Utility 2.00 (c) 2002-2005 Promise Technology, Inc. [ Rebuild Array Menu ] Array No RAID Mode Array Array Array Array Mirror/Stripe ------------- 1 2 3 4 Total Drv Capacity 4 ------------- Status 7999 ------------- Critical ------------- [ Keys Available ] [ ] Up [ ] Down [ESC] Exit [Enter] Select 7. Choisissez le disque de remplacement puis pressez . FastBuild (tm) Utility 2.00 (c) 2002-2005 Promise Technology, Inc.
5.7 Intel® RAID pour Serial ATA (pour Windows 2000 et Windows XP uniquement) Cette carte mère supporte le RAID 0 et RAID 1 Intel® pour disques durs Serial ATA via le chipset Intel® ICH5R. L’option Serial ATA as RAID doit être activée dans le BIOS pour que le système puisse charger le code Intel® RAID Option ROM pour Intel® RAID. L’Intel® RAID Option ROM est une option ROM PnP (Plug and Play) standard qui fournit une interface utilisateur pré système d’exploitation pour l’implémentation Intel® RAID.
5.7.3 Créer, supprimer et réinitialiser les ensembles RAID L’assemblage RAID Serial ATA doit être configuré avec l’utilitaire RAID Configuration. Cette configuration peut être effectuée par l’Intel® RAID Option ROM. Pendant le POST (Power-On Self Test), le message suivant apparaît pendant quelques secondes: Press to enter Raid Configuration Utility. Après l’apparition de ce message, pressez les touches simultanément. Le menu suivant apparaît à l’écran. Copyright(C) 2003 Intel Corporation.
2. Entrtez un nom pour votre volume RAID puis pressez . 3. Utilisez les flèches pour choisir votre niveau de RAID puis pressez . 4. Si vous avez choisi RAID 0 (Stripe), utilisez les flèches haut et bas pour choisir la taille du stripe pour votre assemblage RAID 0 puis pressez . Les valeurs disponibles vont de 8 KB à 128 KB. La valeur de stripe doit être choisie en fonction de l’usage prévu pour le disque. Cidessous se trouvent quelques exemples. La sélection par défaut est de 64 Ko.
2. Pressez pour effacer le volume RAID. [ VOLUME DELETE VERIFICATION ] Are you sure you want to delete this volume? ALL DATA IN THE VOLUME WILL BE LOST!! Are you sure you want to delete volume "RAID_Volume1"? (Y/N) 3. L’utilitaire renvoie un message de confirmation, pressez . 5.7.6 Réinitialiser les données RAID Copyright(C) 2003 Intel Corporation. All Rights Reserved. v3.x.x.xxxx [ MAIN MENU ] 1. 2. 3. 4.
5.8 Créer une disquette avec un pilote RAID Une disquette contenant le pilote Promise® SATA 378 ou FastTrak 378 est requise pour l’installation de Windows® XP ou Windows® 2000. Vous pouvez créer une disquette contenant le pilote RAID en utilisant l’utilitaire Makedisk.exe. Une disquette contenant le pilote RAID est nécessaire pour la configuration des installations RAID. Pour créer une disquette contenant le pilote RAID: 1.
5-32 Chapitre 5: Support Logiciels