Carte mère P5GC-MX
F2932 Première édition Mars 2007 Copyright © 2007 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés. Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque langue que ce soit sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à l’exception de la documentation conservée par l’acheteur dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
Table des matières Notes ................................................................................................. vi Informations sur la sécurité..................................................................vii A propos de ce guide..........................................................................viii Typographie......................................................................................... ix P5GC-MX : les caractéristiques en bref...............................................
Table des matières 1.10 Connecteurs......................................................................... 1-26 1.10.1 Connecteurs arrières.............................................. 1-26 1.10.2 Connecteurs internes............................................. 1-27 Chapitre 2 : Le BIOS 2.1 2.2 2.3 2.4 iv Gérer et mettre à jour votre BIOS......................................... 2-2 2.1.1 Créer une disquette bootable.................................. 2-2 2.1.2 Utilitaire ASUS EZ Flash2........
Table des matières 2.5 2.6 2.7 Power menu (Menu Alimentation)....................................... 2-28 2.5.1 Suspend Mode........................................................ 2-28 2.5.2 ACPI 2.0 Support .................................................. 2-28 2.5.3 ACPI APIC Support ................................................ 2-28 2.5.4 APM Configuration................................................. 2-29 2.5.5 Hardware Monitor...................................................
Notes Rapport Fédéral De la Commission Des Communications Ce dispositif est conforme à l’alinéa 15 des règles établies par la FCC. L'opération est sujette aux 2 conditions suivantes: • Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et • Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute interférence pouvant causer des resultats indésirés.
Informations de sécurité Sécurité électrique • Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant avant de toucher au système. • Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les câbles d’alimentation sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si possible, déconnectez tous les câbles d’alimentation du système avant d’ajouter un périphérique.
A propos de ce guide Ce guide de l’utilisateur contient les informations dont vous aurez besoin pour installer et configurer la carte mère. Comment ce guide est organisé Ce guide contient les sections suivantes: • Chapitre 1 : Introduction au produit Ce chapitre décrit les fonctions de la carte et les nouvelles technologies qu’elle supporte. Il dresse également la liste des procédures de configuration du matériel que vous devrez effectuer quand vous installerez les composants de l’ordinateur.
Conventions utilisées dans ce guide Pour être sûr que vous procédiez à certaines tâches correctement, retenez les symboles suivants, utilisés tout au long de ce guide. DANGER/AVERTISSEMENT : Information vous évitant de vous blesser lorsque vous effectuez une tâche . ATTENTION : Information vous évitant d’endommager les composants lorsque vous effectuez une tâche. IMPORTANT: Instructions que vous DEVEZ suivre afin de mener à bien une tâche.
P5GC-MX : les caractéristiques en bref CPU Socket LGA775 pour processeur Intel® Core™2 Duo / Pentium® D / Pentium® 4 / Celeron® D Compatible avec les processeurs Intel® 06/05B/05A Supporte les technologies : Intel® Enhanced Intel SpeedStep Technology (EIST) Intel® Enhanced Memory 64 Technology (EM64T) Intel® Hyper-Threading * Visiter www.asus.
P5GC-MX : les caractéristiques en bref Fonctions spéciales ASUS EZ Flash2 ASUS CrashFree BIOS 2 ASUS MyLogo™ ASUS C.P.R. (CPU Parameter Recall) ASUS Q-Fan Gérabilité de réseau WfM 2.0, DMI 2.0, WOL by PME, WOR by PME Connecteurs internes 2 x connecteurs USB 2.0 pour 4 ports USB 2.0 supp.
xii
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte et les nouvelles technologies qu’elle supporte 1 Introduction au produit
1.1 Bienvenue ! Merci d’avoir acheté une carte mère ASUS ® P5GC-MX ! La carte mère offre les technologies les plus récentes, associées à des fonctionnalités nouvelles, qui en font un nouveau digne représentant de la qualité des cartes mères ASUS ! Avant de commencer à installer la carte mère , vérifiez le contenu de la boîte grâce à la liste ci-dessous. 1.2 Contenu de la boîte Vérifiez que la boite de la carte mère contient bien les éléments suivants.
Support des processeurs 64 bits La carte mère supporte les processeurs 64 bits qui offrent de hautes performances de traitement, ainsi qu’un accès mémoire plus rapide ce qui est impératif pour les applications nécessitant de forte ressources mémoire et données. Intel ® 945GC chipset La puce Intel® 945GC GMCH (Graphics Memory Controller Hub) et le contrôleur E/S ICH7 sont des interfaces cruciales de la carte mère.
High Definition Audio Appréciez un son de haute qualité sur votre PC! Le CODEC audio HD (auparavant appelé Azalia) embarqué active une sortie audio 192KHz/24 bits de haute qualité. Il intègre également une fonction de détection des ports, de réassignation des jacks audio, ainsi qu’une technologie de multidiffusion qui envoie simultanément plusieurs flux audio vers des destinations différentes.
1.4 Avant de commencer Prenez note des précautions suivantes avant d’installer la carte mère ou d’en modifier les paramètres. • Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher aux composants. • Utilisez un bracelet anti-statique ou touchez un objet métallique relié au sol (comme l’alimentation) pour vous décharger de toute électricité statique avant de toucher aux composants. • Tenez les composants par les coins pour éviter de toucher les circuits imprimés.
1.5 Vue générale de la carte mère Avant d’installer la carte mère, étudiez la configuration de votre boîtier pour déterminer s’il peut contenir la carte mère. Assurez-vous d’avoir débranché le cordon d’alimentation avant d’insérer ou de retirer la carte mère. Ne pas suivre cette précaution peut vous blesser et endommager les composants de la carte mère. 1.5.1 Orientation de montage Lorsque vous installez la carte mère, vérifiez que vous la montez dans le bon sens à l’intérieur du boîtier.
1.5.3 Layout de la carte mère CPU_FAN CHA_FAN 18.3cm(7.2in) PS/2KBMS T: Mouse B: Keyboard SPEAKER AUDIO Attansic L2 PCIEX1_1 24.4cm(9.
1.6 Central Processing Unit (CPU) La carte mère est équipée d’un socket LGA775 conçu pour les processeurs Core™2 Duo/Pentium® D/Pentium® 4 et Celeron® D au format 775. 1.6.1 • Dans la boîte de votre processeur LGA775 Intel® Core™2 Duo/Pentium® D/Pentium® 4 ou Celeron® D, vous trouverez les instructions d’installation pour le CPU, le dissipateur, et le méchanisme de rétention. Si les instructions de cette section ne correspondent pas à la documentation du CPU, suivez cette dernière.
2. Exercez une pression de votre pouce sur le loquet (A), puis déplacezle vers la gauchet (B) jusqu’à ce qu’il se libère de l’onglet de rétention. Onglet de rétention Cache PnP A Loquet B Ce côté du socket doit vous faire face. Pour éviter d’endommager les broches du socket, ne retirez pas le cache PnP sauf pour installer le CPU. 3. Soulevez le loquet dans un angle de 135º . 4. Soulevez la plaque de chargement à l’aide de votre index et de votre pouce, en suivant un angle de 100º (A).
6. Refermez la plaque de chargement (A), puis poussez le loquet (B) jusqu’à ce qu’il s’encastre dans l’onglet de rétention. A B Le CPU ne peut être placé que dans un seul sens.
1.6.2 Installer l’ensemble dissipateur-ventilateur Les processeurs ntel® Core™2 Duo/Pentium® D/Pentium® 4 et Celeron® D nécessitent un dissipateur thermique et un ventilateur spécialement conçus pour assurer des performances et des conditions thermiques optimales. • Assurez-vous d’avoir installé la carte mère sur le châssis avant d’installer l’ensemble ventilateur-dissipateur.
2. 3. Enfoncez les attaches, deux par deux, selon une séquence diagonale, afin de fixer l’ensemble ventilateur-dissipateur. A B B A B A A B Connectez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère étiqueté CPU_FAN. CPU_FAN R P5GC-MX GND CPU FAN PWR CPU FAN IN CPU FAN PWM Connecteur CPU_FAN de la P5GC-MX P5GC-MX CPU Fan Connector 1-12 • N’oubliez pas de connecter le connecteur ventilateur du CPU ! Dans le cas échéant des erreurs dans la surveillance matérielle peuvent survenir.
1.6.3 Désinstaller l’ensemble ventilateur-dissipateur Pour désinstaller l’ensemble ventilateur-dissipateur : 1. Déconnectez le câble ventilateur du CPU du connecteur de la carte mère. 2. Tournez chaque attache dans le sens opposé des aiguilles d’une montre. 3. Retirez les attaches deux par deux, en suivant une séquence diagonale, afin de libérer l’ensemble ventilateurdissipateur de la carte mère. 4. A B B A B A A B Retirez délicatement l’ensemble ventilateurdissipateur de la carte mère.
5. Tournez chaque attache dans le sens des aiguilles d’une montre pour qu’elle soit orientée correctement en vue d’une future réinstallation. Rainure située sur une attache La rainure de chaque attache doit pointer vers l’extérieur après que vous l’ayez réorientée. (La rainure a été volontairement surlignée en blanc uniquement pour une meilleure compréhension).
1.7 Mémoire système 1.7.1 Vue générale La carte mère est équipée de deux sockets DIMM (Dual Inline Memory Modules) DDR2 (Double Data Rate 2). Un module DDR2 dispose des mêmes dimensions physiques qu’un module DDR. Il dispose cependant de 240 broches contre 180 pour les module DDR. Les modules DDR2 s’encochent différemment pour éviter leur installation sur des sockets DDR.
1.7.3 Liste des fabricants agréés de DDR2 Le tableau répertorie les modules mémoire qui ont été testés et considérés comme qualifiés pour être utilisés avec cette carte mère. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour la liste la plus récente des modules DDR2 convenants à cette carte mère.
1.7.4 Installer un module DIMM Débranchez l’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des modules DIMMs ou tout autre composant système. Manquer à cette précaution risquerait d’endommager la carte mère et les composants. 1. 2. 3. Déverrouillez un socket DIMM en pressant les clips de rétention vers l’extérieur. Alignez un module DIMM sur le socket de sorte que l’encoche sur le module corresponde à l’ergot sur le socket.
1.8 Slots d’extension Par la suite, vous pourriez avoir besoin d’installer des cartes d’extension. La section suivante décrit les slots et les cartes d’extension supportées. Assurez-vous d’avoir bien débranché le câble d’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des cartes d’extension. Manquer à cette précaution peut vous blesser et endommager les composants de la carte mère. 1.8.1 Installer une carte d’extension Pour installer une carte d’extension: 1.
1.8.
1.8.4 Slots PCI Les slots PCI supportent des cartes telles que les cartes réseau, SCSI, USB et toute autre carte conforme au standard PCI. L’illustration montre une carte réseau installée sur un slot PCI. Si vous installez une carte graphique PCI, il est recommandé que vous désinstalliez le pilote de la carte graphique embarquée. 1.8.5 Slots PCI Express x1 Cette carte mère supporte des cartes réseau PCI Express x4, des cartes SCSI et toute autre carte conforme aux spécifications PCI Express.
Liste des cartes graphiques agréées(PCIe mode x4) Carte graphique PCIe X 16 Version PCB* Version du BIOS ASUS EAX550 128M ASUS EAX700 ASUS EAX700LE 128M ASUS EAX800PRO ASUS EAX800XT ASUS EAX850PRO ASUS EAX850XT 256MB ASUS EAX1300 ASUS EAX1600XT Silent 256MB ASUS EAX1900XTX ASUS EAX1900CrossFire ASUS EN5900 ASUS EN6200GE ASUS EN6200TC128/T/16M ASUS EN6500 128M ASUS EN6600 128M ASUS EN6600 256M ASUS EN6600GT ASUS EN6800LE ASUS EN6800GT ASUS EN6800ULTRA ASUS EN7600GS Silent 256MB ASUS EN7600GT Silent/256M A
Carte graphique PCIe X 16 Version PCB* Leadtek WinFast PX6500 TDH A1 Leadtek WinFast PX6600GT TDH A Leadtek WinFast PX7800GTX TDH 256MB Leadtek Quadro FX540 128M Leadtek Quadro FX1400 128M Matrox Parhelia APVe 128M A MSI NX6800GS-TD256E MSI NX7300GS-TD256E V200 MSI RX700PRO-TD128E V2.00 Powercolor Radeon X800GT 256M Powercolor Radeon X1800XT - Version du BIOS V5.44.02.45.68 V5.43.02.1 V5.70.02.11.68 V5.43.02.64.35 V5.41.02.43.03 V1.3-11 V5.41.02.49.04 V5.72.22.34.00 V009.004.001.032 V009.010.001.
1.9 1. Jumpers Clear RTC RAM (CLRTC) Ce jumper vous permet d’effacer la Real Time Clock (RTC) RAM du CMOS. Vous pouvez effacer de la mémoire CMOS la date, l’heure et paramètres setup du système en effaçant les données de la CMOS RTC RAM . La pile bouton intégrée alimente les données de la RAM dans le CMOS, incluant les paramètres système tels que les mots de passe. Pour effacer la RTC RAM: 1. Eteignez l’ordinateur et débranchez le cordon d’alimentation. 2. Retirez la pile de la carte mère. 3.
2. USB device wake-up (3-pin USBPW1-4, USBPW5-8) Passez ces jumpers sur +5V pour sortir l’ordinateur du mode veille S1(CPU stoppé, DRAM rafraîchie, système fonctionnant en mode basse consommation) en utilisant les périphériques USB connectés. Passez sur +5VSB pour sortir des modes veille S3 et S4 (CPU non alimenté, DRAM en rafraîchissement lent, alimentation en mode basse consommation). R P5GC-MX Le jumper USBPW1-4 est dédié aux ports USB du panneau arrière (port USB 1-4).
1.10 Connecteurs 1.10.1 Connecteurs arrières 1 2 3 4 5 6 11 10 9 8 7 1. Port souris PS/2 (vert). Ce port est dédié à une souris PS/2. 2. Port parallèle. Ce port 25-broches est dédié à la connexion d’une imprimante parallèle, d’un scanner ou à d’autres périphériques. 3. Port LAN (RJ-45). Ce port est supporté par le contrôleur Gigabit LAN Marvell permet une connexion Gigabit à un réseau local (LAN) via un hub réseau. Se référer au tableau ci-dessous pour des indications sur la LED du port LAN.
Configuration audio 2, 4, ou 6 canaux Port Casque 2 canaux Bleu clair Jaune-vert Rose 4 canaux 6 canaux Line In Rear Speaker Out Rear Speaker Out Line Out Front Speaker Out Front Speaker Out Mic In Mic In Bass/Center 7. Ports USB 2.0 3 et 4. Ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont dédiés à la connexion de périphériques USB 2.0 8. Ports USB 2.0 1 et 2. Ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont dédiés à la connexion de périphériques USB 2.0. 9.
2. Connecteurs IDE (40-1 pin PRI_IDE) Connecteurs IDEConnector de la P5GC-MX P5GC-MX IDE PRI_IDE R P5GC-MX Ces connecteurs sont dédiés à un câble Ultra DMA 100/66/33. Ce câble est pourvu de trois connecteurs : bleu, noir, et gris.
3. Connecteurs Serial ATA (7-pin SATA1, SATA2, SATA3, SATA4) SATA4 GND RSATA_TXP4 RSATA_TXN4 GND RSATA_RXN4 RSATA_RXP4 GND GND RSATA_TXP3 RSATA_TXN3 GND RSATA_RXN3 RSATA_RXP3 GND SATA3 GND RSATA_RXP1 RSATA_RXN1 GND RSATA_TXN1 RSATA_TXP1 GND SATA2 GND RSATA_RXP2 RSATA_RXN2 GND RSATA_TXN2 RSATA_TXP2 GND SATA1 R P5GC-MX Ces connecteurs sont dédiés aux câbles de signal des périphériques Serial ATA.
4. Connecteurs ventilateurs CPU et châssis (4-pin CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN) Les connecteurs ventilateur supportent des ventilateurs d’un total d’1A~2.2A (26.4W max.) +12V. Connectez le câble des ventilateurs aux connecteurs ventilateurs de la carte mère, en vous assurant que le fil noir de chaque câble correspond à la broche de terre du connecteur. N’oubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs aux connecteurs de la carte mère.
6. Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 4-pin ATX12V) Ces connecteurs sont destinés aux prises d’alimentation ATX. Les prises d’alimentation sont conçues pour n’être insérées que dans un seul sens dans ces connecteurs. Trouvez le bon sens et appuyez fermement jusqu’à ce que la prise soit bien en place. • N’oubliez pas de connecter la prise ATX +12 V 4 broches sinon le système ne bootera pas.
7. Connecteur audio interne (4-pin CD) Ce connecteur est destiné à un câble audio 4 broches qui se branche au connecteur audio à l’arrière du lecteur optique. Right Audio Channel Ground Ground Left Audio Channel R P5GC-MX CD (black) P5GC-MX Internal Connector Connecteur audio Audio interne de la P5GV-MX Activez la fonction CD-IN dans l’utilitaire audio avant d’utiliser ce connecteur. 8.
9. Connecteur Front panel audio (10-1 pin AAFP) Ce connecteur est dédié à un module d’E/S Front panel audio qui supporte les standards AC ‘97 audio et High Definition Audio. Connectez le câble du module d’E/S front panel audio à ce connecteur.
11. Connecteur System panel (20-8 pin F_PANEL) Ce connecteur supporte plusieurs fonctions intégrées au châssis. GND PWR PLEDPLED+ Reset Ground IDELEDIDELED+ HD LED RESET PWR LED PWR BTN R P5GC-MX F_PANEL Connecteur SystemPanel Panel de la P5GC-X P5GC-MX System Connector • LED d’alimentation système (2-pin PWRLED) Ce connecteur 3 broches est dédié à la LED d’alimentation système. Connectez le câble “power LED” du boîtier à ce connecteur.
1-34 Chapitre 1 : Introduction au produit
Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les les menus du BIOS. Une description détaillée des paramètres du BIOS est également fournie.
2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic Input/Output System (BIOS). 1. ASUS EZ Flash 2 (Mise à jour du BIOS via une disquette de boot durant le Power-On Self Test, POST) ( 2. ASUS AFUDOS Mise à jour du BIOS en mode DOS via une disquette de boot.) 3. ASUS CrashFree BIOS 2 (Mise à jour du BIOS via une disquette bootable ou le CD de support de la carte mère quand le BIOS plante ou devient corrompu.) 4.
2. Copiez le fichier d’origine (ou le plus récent) du BIOS de la carte mère sur la disquette bootable. 2.1.2 Utilitaire ASUS EZ Flash 2 ASUS EZ Flash 2 vous permet de mettre à jour votre BIOS sans avoir à booter sur une disquette bootable ou utiliser à un utilitaire sous DOS. EZ Flash est intégré à la puce du BIOS ; il est accessible en pressant + lors du Power-On Self Tests (POST). Pour mettre à jour le BIOS en utilisant EZ Flash 2 : 1. Visitez le site web ASUS (www.asus.
2.1.3 Utilitaire AFUDOS AFUDOS vous permet de mettre à jour le BIOS sous DOS en utilisant une disquette bootable contenant le BIOS à jour. Cet utilitaire vous permet aussi de copier le BIOS actuel afin d’en faire une sauvegarde si le BIOS venait à échouer ou à être corrompu durant la mise à jour. Copier le BIOS actuel Pour copier le BIOS actuel en utilisant AFUDOS: • Vérifiez que la disquette n’est pas protégée en écriture et contient au moins 600 Ko d’espace libre pour sauvegarder le fichier.
Mise à jour du BIOS Pour mettre à jour le BIOS avec AFUDOS: 1. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) et téléchargez le fichier BIOS le plus récent pour votre carte mère. Enregistrez le BIOS sur une disquette bootable. Ecrivez le nom du BIOS sur une feuille de papier. Vous devrez saisir le nom exact du BIOS au prompt DOS. 2. 3. Copiez AFUDOS (afudos.exe) depuis le CD de support sur la disquette bootable.
2.1.4 Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2 ASUS CrashFree BIOS 2 est un outil de récupération automatique qui permet de récupérer le fichier du BIOS lorsqu’il est défectueux ou qu’il est corrompu lors d’une mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS corrompu en utilisant le CD de support de la carte mère ou la disquette qui contient le BIOS à jour. • Préparez le CD de support de la carte mère ou la disquette contenant le BIOS mis à jour avant d’utiliser cet utilitaire.
Récupérer le BIOS depuis le CD de support Pour récupérer le BIOS depuis le CD de support : 1. Enlevez toute disquette du lecteur de disquettes, puis allumez le système. 2. Insérez le CD de support dans le lecteur optique. 3. L’utilitaire affiche le message suivant et vérifie la présence du fichier BIOS sur la disquette. Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery... Checking for floppy... Aucune disquette n’étant trouvée, l’utilitaire ira automatiquement chercher le BIOS dans le lecteur.
2.1.5 Utilitaire ASUS Update ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et mettre à jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows®. ASUS Update permet de: • Sauvegarder le BIOS en cours • Télécharger le BIOS le plus récent depuis l’Internet • Mettre à jour le BIOS depuis un fichier BIOS à jour • Mettre à jour le BIOS depuis l’Internet, et • Voir les informations de version du BIOS.
Mise à jour du BIOS depuis l’Internet Pour mettre à jour le BIOS depuis l’Internet: 1. Lancez l’utilitaire depuis Windows en cliquant sur Démarrer> Programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. La menu principal d’ASUS Update apparaît. 2. Choisissez Update BIOS from the Internet (Mettre à jour à partir d’Internet) dans le menu déroulant puis cliquez sur Next (Suivant). ASUS P5GC-MX 3. Choisissez le site FTP ASUS le plus proche de chez vous ou cliquez sur Auto Select.
4. Depuis le site FTP choisissez la version du BIOS à télécharger puis cliquez sur Next (Suivant). 5. Suivez les instructions à l’écran pour terminer la mise à jour. ASUS Update est capable de se mettre à jour depuis l’Internet. Mettez toujours à jour l’utilitaire pour bénéficier de toutes ses fonctions. Mise à jour du BIOS grâce à un fichier BIOS Pour effectuer cette mise à jour : 2-10 1.
2.2 Le Setup du BIOS Cette carte mère dispose d’une puce firmware programmable que vous pouvez mettre à jour en utilisant l’utilitaire fourni décrit au chapitre “2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS.” Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, si vous souhaitez reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le message “Run Setup”. Cette section vous explique comment configurer votre système avec cet utilitaire.
2.2.1 L’écran de menu du BIOS Eléments du menu Barre du menu System Time System Date Legacy Diskette A Primary IDE Master Primary IDE Slave Third IDE Master Third IDE Slave Fourth IDE Master Fourth IDE Slave IDE Configuration Champs de configuration Aide générale [11:51:19] [Thu 05/07/2004] [1.44M, 3.5 in] Use [ENTER], [TAB] or [SHIFT-TAB] to select a field. :[ST320413A] :[Not Detected] :[Not Detected] :[Not Detected] :[Not Detected] :[Not Detected] Use [+] or [-] to configure system time.
2.2.4 Eléments du menu L’élément surligné dans la barre du menu affiche les éléments spécifiques à ce menu. Par exemple, sélectionner Main affiche les éléments du menu principal. Les autres éléments (Advanced, Power, Boot, et Exit) de la barre de menu ont leurs propres menus. 2.2.5 System Time System Date Legacy Diskette A Language Primary IDE Master Primary IDE Slave Secondary IDE Master Secondary IDE Slave Third IDE Master Fourth IDE Master IDE Configuration [11:10:19] [Thu 03/27/2003] [1.44M, 3.
2.3 Main menu (Menu principal) Quand vous entrez dans le Setup du BIOS, l’écran suivant apparaît, vous donnant un aperçu des informations système principales. Reportez-vous à la section “2.2.1 L’écran de menu BIOS” pour plus d’informations sur l’écran de menu et la manière d’y naviguer. System Time System Date Legacy Diskette A Primary IDE Master Primary IDE Slave Third IDE Master Third IDE Slave Fourth IDE Master Fourth IDE Slave IDE Configuration [11:51:19] [Thu 05/07/2004] [1.44M, 3.
2.3.4 Primary, Third and Fourth IDE Master/Slave En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques IDE. Il y a un sous-menu distinct pour chaque périphérique IDE. Choisissez un élément et pressez sur pour afficher ses informations Primary IDE Master Device : Hard Disk Vendor : ST320413A Size : 20.
PIO Mode [Auto] Sélectionne le mode PIO. Options de configuration : [Auto] [0] [1] [2] [3] [4] DMA Mode [Auto] Sélectionne le mode DMA. Options de configuration : [Auto] [SWDMA0] [SWDMA1] [SWDMA2] [MWDMA0] [MWDMA1] [MWDMA2] [UDMA0] [UDMA1] [UDMA2] [UDMA3] [UDMA4] [UDMA5] SMART Monitoring [Auto] Active ou désactive la technologie SMART (Smart Monitoring, Analysis, and Reporting Technology).
Enhanced Mode Support On [S-ATA] Permet d’utiliser une OS supportant le mode natif sur les ports Serial ATA, et Parallel AT. Il est recommandé de laisser le paramètre par défaut pour une meilleur compatibilté de l’OS. Sur ce paramètre, vous pouvez utiliser une OS legacy sur les ports Parallel ATA uniquement si aucun périphérique Serial ATA n’est installé. Les options P-ATA+S-ATA et P-ATA sont réservées aux utilisateurs avancés.
2.4 Advanced menu (Menu Avancé) Les éléments du menu Advanced menu vous permettent de modifier les paramètres du CPU et d’autres composants système. Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced. Des valeurs incorrectes risquent d’entrainer un mauvais fonctionnement du système. JumperFree Configuration LAN Cable Status USB Configuration Configure CPU. CPU Configuration Chipset Onboard Devices Configuration PCI PnP Enter F1 F10 ESC 2.4.
Les éléments suivants apparaîssent uniquement quand AI Overclocking est défini sur Manual. CPU Frequency [200] Indique la fréquence envoyée par le générateur d’horloge au bus système, et au bus PCI. La valeur de cet élément est auto-détectée par le BIOS. Les valeurs s’échelonnent entre 100 et 450. Synchronisation du FSB/de la fréquence externe du CPU Front Side Bus Fréquence externe du CPU FSB 800 200 MHz FSB 533 133 MHz DRAM Frequency [Auto] Permet d’ajuster la fréquence d’opération de la DDR2.
2.4.2 LAN Cable Status Advanced BIOS SETUP UTILITY POST Check LAN cable [Disabled] LAN Cable Status Pair Status Length 1-2 3-6 4-5 7-8 Check LAN cable during POST. N/A N/A N/A N/A +- Tab F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change Field Select Field General Help Save and Exit Exit v02.58 (C)Copyright 1985-2006, American Megatrends, Inc. POST Check LAN Cable [Disabled] Active ou désactive la vérification du câble LAN lors du POST (Power-On Self‑Test).
2.4.3 USB Configuration Les éléments de ce menu vous permettent de changer toutes les fonctions associées à l’USB. Sélectionnez un élément puis pressez sur pour afficher les options de configuration. USB Configuration Module Version - 2.24.0-F.4 USB Devices Enabled: None USB Function [Enabled] Legacy USB Support [Auto] USB 2.0 Controller [Enabled] USB 2.
2.4.4 CPU Configuration Les éléments de ce menu affichent les informations relatives au processeur qui ont été auto-détectées par le BIOS. Configure Advanced CPU settings Manufacturer: Brand String: Frequency : FSB Speed : Cache L1 Cache L2 Cache L3 Intel Genuine Intel(R) CPU 3.
Execute Disable Function [Disabled] Active ou désactive la fonction Execute Disable. Cet élément apparaît uniquement si vous installez un processeur supportant la fonction Execute Disable. Options de configuration : [Disabled] [Enabled] CPU Internal Thermal Control [Auto] Désactive ou active le contrôle thermique interne du CPU.
DRAM CAS# Latency [5 Clocks] Contrôle le temps d’attente entre l’exécution de la commande de lecture SDRAM et le moment où les données deviennent disponibles. Options de configuration : [6 Clocks] [5 Clocks] [4 Clocks] [3 Clocks] DRAM RAS# Precharge [4 Clocks] Contrôle l’inactivité des horloges après qu’une commande de précharge ait été envoyé à la DDR SDRAM.
2.4.6 Onboard Devices Configuration Configure Win627EHF Super IO Chipset HD Audio Controller [Enabled] Front Panel Support Type [AC97] Onboard PCI GbE LAN [Enabled] PCI LAN Option ROM [Disabled] Serial Port1 Address [3F8/IRQ4] Parallel Port Address [378] Parallel Port Mode [ECP] ECP Mode DMA Channel [DMA3] Parallel Port IRQ [IRQ7] HD Audio Controller [Enabled] Active ou désactive le CODEC Azalia/AC’97.
ECP Mode DMA Channel [DMA3] Apparaît uniquement quand l’élément Parallel Port Mode est défini sur [ECP]. Permet de sélectionner l’ECP DMA du port parallèle.
2.4.7 PCI PnP Les éléments du menu PCIPnP vous permettentt de modifier les paramètres avancés des périphériques avancés PCI/PnP. Ce menu inclût la configuration des IRQ, et des ressources des canaux DMA pour les périphériques PCI/ PnP et legacy ISA, et la configuration de la taille des blocs mémoire des périphériques legacy ISA. Faites attention en changeant les paramètres des éléments du menu PCI PnP. Des valeurs incorrectes peuvent entraîner un mauvais fonctionnement du système.
Palette Snooping [Disabled] Sur [Enabled], la fonction Palette Snooping informe les périphériques PCI qu’un périphérique graphique ISA est installé dans le système afin que ce dernier puisse fonctionner correctement. Options de configuration : [Disabled] [Enabled] IRQ-xx assigned to [PCI Device] Sur [PCI Device], l’IRQ spécifiée is libre pour l’usage de périphériques PCI/ PnP. Une fois sur [Reserved], l’IRQ est réservée pour les périphériques ISA legacy.
2.5.4 APM Configuration APM Configuration Power Button Mode [On/Off] Enabled or disable APM.
Power On By PCI Devices [Disabled] Sur [Enabled], ce paramètre vous permet d’allumer l’ordinateur via une carte réseau PCI ou une carte modem. Cette fonction requiert une alimentation ATX qui fournir au moins 1A sur +5VSB. Options de configuration : [Disabled] [Enabled] Power On By PCIE Devices [Disabled] Sur [Enabled], ce paramètre vous permet d’allumer l’ordinateur via une carte réseau PCI Express. Cette fonction requiert une alimentation ATX qui fournir au moins 1A sur +5VSB.
2.5.5 Hardware Monitor Hardware Monitor CPU Temperature [51ºC/122.5ºF] MB Temperature [41ºC/105.5ºF] CPU Fan Speed (RPM) [3813 RPM] CPU Q-Fan Control [Disabled] Chassis Fan Speed (RPM) [N/A] VCORE Voltage [ 1.320V] 3.3V Voltage [ 3.345V] 5V Voltage [ 5.094V] 12V Voltage [11.
2.6 Boot menu (Menu Boot) Les éléments du Boot menu vous permettent de modifier les options de boot du système. Choisissez un élément et pressez pour afficher le sous-menu. Boot Settings Boot Device Priority Boot Settings Configuration Security Enter F1 F10 ESC 2.6.
2.6.2 Boot Settings Configuration Boot Settings Configuration Quick Boot [Enabled] Full Screen Logo [Enabled] AddOn ROM Display Mode [Force BIOS] Bootup Num-Lock [On] PS/2 Mouse Support [Auto] Wait For ‘F1’ If Error [Enabled] Hit ‘DEL’ Message Display [Enabled] Interrupt 19 Capture [Disabled] Quick Boot [Enabled] Allows BIOS to skip certain tests while booting. This will decrease the time needed to boot the system.
Interrupt 19 Capture [Disabled] Sur [Enabled], cette fonction permet à l’option ROMs de dérouter la requête d’interruption 19. Options de configuration : [Disabled] [Enabled] 2.6.3 Security Le menu Security vous permet de modifier les paramètres de sécurité du système. Sélectionnez un élément puis pressez pour afficher les options de configuration. Security Settings Supervisor Password User Password : Not Installed : Not Installed to change password.
Security Settings Supervisor Password User Password : Not Installed : Not Installed Change Supervisor Password User Access Level [Full Access] Change User Password Clear User Password Password Check [Setup] User Access Level (Full Access] +F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change Option General Help Save and Exit Exit Cet élément vous permet de sélectionner les restrictions pour les éléments du Setup.
2.7 Exit menu (menu sortie) Le menu Exit vous permet de charger les valeurs optimales ou par défaut des éléments du BIOS, ainsi que de sauvegarder ou rejeter les modifications opérées dans le BIOS. Exit Options Exit & Save Changes Exit & Discard Changes Discard Changes Load Setup Defaults Exit system setup after saving the changes. F10 key can be used for this operation. Enter F1 F10 ESC Select Screen Select Item Go to Sub-screen General Help Save and Exit Exit Presser
Discard Changes Cette option vous permet de rejeter les sélections faites et de restaurer les valeurs précédentes. Après avoir choisi cette option, une confirmation apparaîtra. Choisissez [Ok] pour rejeter tous les changements et charger les valeurs précédemment enregistrées. Load Setup Defaults Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut pour chaque paramètre des menus du Setup. Quand vous choisissez cette option ou si vous pressez , une fenêtre de confirmation apparaît.
2-38 Chapitre 2 : Le BIOS
Ce chapitre décrit le contenu du CD de support fourni avec la carte mère.
3.1 Installer un système d’exploitation Cette carte mère supporte Windows® 2000/XP/2003 Server. Installez toujours la dernière version des OS et les mises à jour correspondantes pour maximiser les caractéristiques de votre matériel. • • 3.2 Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent varier. Utilisez les procédures de configuration décrites ici seulement en guise d’exemple. Reportez-vous à la documentation livrée avec votre OS pour des informations détaillées.
3.2.2 Menu Drivers Si le système détecte des périphériques installés, le menu Drivers affiche les pilotes disponibles. Installez les pilotes nécessaires pour activer les périphériques et composants. Intel Chipset Inf Update Program Cet élément installe le programme Intel® Chipset INF Update. Ce pilote active le support PnP INF des composants du Intel® intégré à la carte mère. Après être installé sur l’ordinateur, ce pilote permet de configurer les composants du chipset.
3.2.3 Menu Utilities Le menu Utilities affiche les applications et autres logiciels supportés par la carte mère. ASUS PC Probe II Cet utilitaire astucieux surveille la vitesse des ventilateurs, la température du CPU et le voltage du système en vous alertant du moindre problème détecté. Cet utilitaire vous aide à conserver votre ordinateur dans de bonnes conditions de fonctionnement. ASUS Update Vous permet de télécharger la dernière version du BIOS depuis le site Web d’ASUS.
3.2.4 Make disk Le menu Make Disk vous permet de créer une disquette des pilotes RAID Intel ICH7 32bit/64bit et IDE ITE8211 32/64bit. Make Intel ICH7 32bit RAID Driver Disk Permet de créer une disquette du pilote RAID Intel ICH7 32bit. Make Intel ICH7 64bit RAID Driver Disk Permet de créer une disquette du pilote RAID Intel ICH7 64bit. Make ITE8211 32/64bit IDE Driver Disk Permet de créer une disquette du pilote IDE ITE8211 32/64bit.
3.2.5 Menu Manual Le menu Manual contient une liste de manuels de l’utilisateur supplémentaires. Cliquer sur un des éléments pour ouvrir le dossier d’un manuel de l’utilisateur. La plupart des manuels sont au format Portable Document Format (PDF). Installez Adobe® Acrobat® Reader depuis le menu Utilities avant d’ouvrir un manuel d’utilisateur. 3.2.6 Contacts ASUS Cliquez sur l’onglet Contact pour afficher les contacs ASUS.
L’appendice décrit les fonctions du processeur, et les technologies que la carte mère supporte A Fonctions du CPU
A.1 Intel® EM64T • La carte mère est compatible avec les processeurs Intel® Pentium® 4 LGA775 opérant sous des OS 32 bits • La carte mère est fournie avec un BIOS supportant la fonction EM64T. Si vous souhaitez mettre à jour votre BIOS, vous pouvez télécharger le plus récent depuis le site web ASUS (www.asus.com/ support/download/). Voir Chapitre 2 pour plus de détails. • Visitez www.intel.com pour plus d’informations concernant la fonction EM64T. • Visitez le site www.microsoft.
A.2.2 Utiliser la fonction EIST Pour utiliser la fonction EIST : 1. Allumez l’ordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS. 2. Allez dans Advanced Menu (Menu avancé), mettez en surbrillance CPU Configuration, puis pressez . 3. Faites défiler les options et sélectionnez l’élément Intel(R) SpeedStep Technology. Puis pressez . Se référer à l’illustration suivante. 4. Pressez pour sauvegarder vos modifications et quittez le Setup du BIOS. 5.
A.3 Technologie Intel® Hyper-Threading • La carte mère supporte les processeurs Intel® Pentium® 4 LGA775 et la technologie Hyper-Threadingy. • La technologie Hyper-Threading est supporté sous Windows® XP et, Linux 2.4.x (kernel), versions ultérieures uniquement. Sous Linux, utilisez le compileur Hyper-Threading pour compiler le code. Si vous utilisez d’autres systèmes d’exploitation, désactivez l’élément Hyper-Threading Technology dans le BIOS pour garantir la stabilité et les performances du système.