Carte mère P5GC-VM PRO
F3384 Première édition Septembre 2007 Copyright © 2007 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés. Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque langue que ce soit sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à l’exception de la documentation conservée par l’acheteur dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC.
Table des matières Notes .......................................................................................................... vi Informations sur la sécurité....................................................................... vii A propos de ce guide................................................................................ viii P5GC-VM PRO : les caractéristiques en bref............................................. x Chapitre 1 : Introduction au produit 1.1 Bienvenue !.......................
Table des matières 1.10 Connecteurs................................................................................ 1-26 1.10.1 Connecteurs arrières..................................................... 1-26 1.10.2 Connecteurs internes..................................................... 1-27 Chapitre 2 : Le BIOS 2.1 2.2 2.3 2.4 iv Gérer et mettre à jour votre BIOS................................................ 2-2 2.1.1 Créer une disquette bootable...........................................
Table des matières 2.5 2.6 2.7 Power menu (Menu Alimentation)............................................. 2-28 2.5.1 Suspend Mode [Auto].................................................... 2-28 2.5.2 ACPI 2.0 Support [Disabled].......................................... 2-28 2.5.3 ACPI APIC Support [Enabled]........................................ 2-28 2.5.4 APM Configuration......................................................... 2-29 2.5.5 Hardware Monitor.....................................
Notes Rapport Fédéral De la Commission Des Communications Ce dispositif est conforme à l’alinéa 15 des règles établies par la FCC. L'opération est sujette aux 2 conditions suivantes: • Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et • Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute interférence pouvant causer des resultats indésirés.
Informations de sécurité Sécurité électrique • Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant avant de toucher au système. • Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les câbles d’alimentation sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si possible, déconnectez tous les câbles d’alimentation du système avant d’ajouter un périphérique.
A propos de ce guide Ce guide de l’utilisateur contient les informations dont vous aurez besoin pour installer et configurer la carte mère. Comment ce guide est organisé Ce guide contient les sections suivantes: • Chapitre 1 : Introduction au produit Ce chapitre décrit les fonctions de la carte et les nouvelles technologies qu’elle supporte. Il dresse également la liste des procédures de configuration du matériel que vous devrez effectuer quand vous installerez les composants de l’ordinateur.
Conventions utilisées dans ce guide Pour être sûr que vous procédiez à certaines tâches correctement, retenez les symboles suivants, utilisés tout au long de ce guide. DANGER/AVERTISSEMENT : Information vous évitant de vous blesser lorsque vous effectuez une tâche . ATTENTION : Information vous évitant d’endommager les composants lorsque vous effectuez une tâche. IMPORTANT: Instructions que vous DEVEZ suivre afin de mener à bien une tâche.
P5GC-VM PRO : les caractéristiques en bref CPU Socket LGA775 pour processeurs Intel® Core™2 EE / Core™2 Duo / Pentium® D / Pentium® 4 / Celeron® D Compatible avec les proesseurs Intel® 06 / 05B / 05A Supporte la nouvelle génération de CPU Intel® 45nm Supporte Intel® Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST) et Intel® Hyper-Threading. * Visitez www.asus.
P5GC-VM PRO : les caractéristiques en bref Fonctions spéciales ASUS ASUS EZ Flash ASUS CrashFree BIOS 2 ASUS MyLogo™ ASUS Q-Fan Gérabilité de réseau WOL, PXE, RPL, WOR by Ring, PME Wake up Connecteurs internes 2 x connecteurs USB 2.0 pour 4 ports USB 2.0 supp.
xii
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte et les nouvelles technologies qu’elle supporte 1 Introduction au produit
1.1 Bienvenue ! Merci d’avoir acheté une carte mère ASUS® P5GC-VM PRO ! La carte mère offre les technologies les plus récentes, associées à des fonctionnalités nouvelles, qui en font un nouveau digne représentant de la qualité des cartes mères ASUS ! Avant de commencer à installer la carte mère , vérifiez le contenu de la boîte grâce à la liste ci-dessous. 1.2 Contenu de la boîte Vérifiez que la boite de la carte mère contient bien les éléments suivants.
CPU double-coeur Appréciez les performances extraordinaires des derniers CPU double-coeur. Cette technologie avancée intègre deux coeurs physiques de CPU avec une mémoire cache de niveau 2 individuelle pour répondre à la demande gradissante de CPU avec de plus grandes capacités de traitement. Chipset Intel® 945GC Les puces Intel® 945GC Graphics Memory Controller Hub (GMCH) et le contrôleur Hub d’E/S ICH7 I/O sont des interfaces cruciales de la carte mère.
Interface PCI Express™ La carte mère supporte complètement la technologie PCI Express, la dernière technologie d’E/S qui accroît la vitesse du bus PCI. Le PCI Express affiche une interconnexion série point-à-point entre les périphériques et permet des fréquences plus élevées et le transport des données par paquets. Cette interface à grande vitesse est compatible d’un point de vue logiciel avec les spécifications PCI existantes. Voir page 1-23 pour plus de détails. Technologie USB 2.
1.3.2 Fonctions innovantes ASUS ASUS CrashFree BIOS 2 Cette fonction permet de restaurer les données originales du BIOS depuis le CD de support en cas de corruption des données et des codes du BIOS. Cette protection l’achat d’une puce de remplacement. Voir page 2-6 pour plus de détails. ASUS EZ Flash Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS original depuis le CD de support au cas où le code du BIOS ou ses données seraient corrompus.
1.4 Avant de commencer Prenez note des précautions suivantes avant d’installer la carte mère ou d’en modifier les paramètres. • Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher aux composants. • Utilisez un bracelet anti-statique ou touchez un objet métallique relié au sol (comme l’alimentation) pour vous décharger de toute électricité statique avant de toucher aux composants. • Tenez les composants par les coins pour éviter de toucher les circuits imprimés.
1.5 Vue générale de la carte mère Avant d’installer la carte mère, étudiez la configuration de votre châssis afin de vous assurer que la carte mère peut être installée correctement. Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation avant d’installer ou de retirer la carte mère. Vous risqueriez de vous blesser ou d’endommager des composants de la carte mère. 1.5.1 Orientation de montage Lorsque vous installez la carte mère, vérifiez que vous la montez dans le bon sens à l’intérieur du boîtier.
1.5.3 Layout de la carte mère 22.7cm (8.95in) CPU_FAN PS/2KBMS T: Mouse B: Keyboard Super I/O AUDIO FLOPPY CR2032 3V Lithium Cell CMOS Power ASM 4131 RTM876-660 RTL 8111C PRI_IDE PCIEX16 PCIEX1_1 SATA4 PCI1 Intel ICH7 SATA3 SATA2 SPDIF_OUT CD CLRTC PS2_USBPW AAFP 1- SATA1 PCI2 ALC883 SB_PWR 8Mb BIOS USB56 USB78 CHASSIS PANEL Chapitre 1: Introduction au produit 24.4cm (9.
1.6 Central Processing Unit (CPU) La carte mère est équipée d’un socket LGA775 conçu pour les processeurs Core™2 Duo EE / Core™2 Duo / Pentium® D / Pentium® 4 et Celeron® D. 1.6.1 • Dans la boîte de votre processeur LGA775 Intel® Core™2 Duo/Pentium® D/Pentium® 4 ou Celeron® D, vous trouverez les instructions d’installation pour le CPU, le dissipateur, et le méchanisme de rétention. Si les instructions de cette section ne correspondent pas à la documentation du CPU, suivez cette dernière.
2. Exercez une pression de votre pouce sur le loquet (A), puis déplacez-le vers la gauchet (B) jusqu’à ce qu’il se libère de l’onglet de rétention. Onglet de rétention Cache PnP A Loquet B Ce côté du socket doit vous faire face. Pour éviter d’endommager les broches du socket, ne retirez pas le cache PnP sauf pour installer le CPU. 3. Soulevez le loquet dans un angle de 135º . 4. Soulevez la plaque de chargement à l’aide de votre index et de votre pouce, en suivant un angle de 100º (A).
6. Refermez la plaque de chargement (A), puis poussez le loquet (B) jusqu’à ce qu’il s’encastre dans l’onglet de rétention. A B Le CPU ne peut être placé que dans un seul sens.
1.6.2 Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU Les processeurs Intel® Core™2 EE / Core™2 Duo / Pentium® D / Pentium® 4 et Celeron® D nécessitent un dissipateur thermique et un ventilateur d’une conception spécifique pour assurer des performances et des conditions thermiques optimales. • Assurez-vous d’avoir installé la carte mère sur le châssis avant d’installer l’ensemble ventilateur-dissipateur.
2. 3. Enfoncez les attaches, deux par deux, selon une séquence diagonale, afin de fixer l’ensemble ventilateur-dissipateur. A B B A B A A B Connectez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère étiqueté CPU_FAN. R P5GC-VM PRO CPU_FAN CPU FAN PWM CPU FAN IN +12V GND Connecteur CPU_FAN de laConnector P5GC-VM Pro P5GC-VM PRO CPU Fan • N’oubliez pas de connecter le connecteur ventilateur du CPU ! Dans le cas échéant des erreurs dans la surveillance matérielle peuvent survenir.
1.6.3 Désinstaller l’ensemble ventilateur-dissipateur Pour désinstaller l’ensemble ventilateur-dissipateur : 1-14 1. Déconnectez le câble ventilateur du CPU du connecteur de la carte mère. 2. Tournez chaque attache dans le sens opposé des aiguilles d’une montre. 3. Retirez les attaches deux par deux, en suivant une séquence diagonale, afin de libérer l’ensemble ventilateurdissipateur de la carte mère.
4. Retirez délicatement l’ensemble ventilateur-dissipateur de la carte mère. 5. Tournez chaque attache dans le sens des aiguilles d’une montre pour qu’elle soit orientée correctement en vue d’une future réinstallation. Narrow end of the groove La rainure de chaque attache doit pointer vers l’extérieur après que vous l’ayez réorientée. (La rainure a été volontairement surlignée en blanc uniquement pour une meilleure compréhension).
1.7 Mémoire système 1.7.1 Vue générale La carte mère est équipée de quatre sockets Dual Inline Memory Modules (DIMM) Double Data Rate 2 (DDR2). Un module DDR2 possède les même dimensions physiques qu’un module DDR mais possède 240 broches contre 184 broches pour la DDR. De plus, les modules DDR2 s’encochent différemment pour éviter leur installation sur des sockets DDR.
1.7.3 Liste des fabricants agréés de DDR2 Le tableau répertorie les modules mémoire qui ont été testés et considérés comme qualifiés pour être utilisés avec cette carte mère. Visitez le site web ASUS (www. asus.com) pour la liste la plus récente des modules DDR2 convenants à cette carte mère.
Liste des fabricants agréés de DDR2 667 1-18 support DIMM Taille 256MB Fabricant Kingston Modèle KVR667D2N5/256 Marque Infineon Face(s) Composant A SS HYB18T256800AF3SW65 33154 • B • C • 512MB Kingston KVR667D2N5/512 Kingston SS D6408TE8WL-27 1G Kingston KVR667D2N5/1G Kingston DS D6408TEBGGL3U • • • • • 1G Kingston KVR667D2N5/1G Elpida DS 512MB Samsung KR M378T6553CZ0-CE6 Samsung SS E5108AGBG-6E-E • • K4T51083QC • 512MB Samsung KR M378T6453FZ0-CE6 Samsung
Liste des fabricants agréés de DDR2 667 support DIMM Taille 512MB Fabricant AENEON Modèle AET660UD00-30DA98Z Face(s) AENEON Composant SS AET93F30DA 0552 A • B • • 512MB AENEON AET660UD00-30DB97X AENEON SS AET93R300B 0634 • • • 1G AENEON AET760UD00-30DA98Z AENEON DS AET93F30DA8EE47414G 0540 • • 512MB AENEON AET660UD00-30DA98Z AENEON SS AET93F300A 0606 • • 1G AENEON AET760UD00-30DA98Z AENEON DS AET93F30DA 0604 • • 1G AENEON AET760UD00-30DB97X AENEON DS A
1.7.4 Installer un module DIMM Débranchez l’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des modules DIMM ou tout autre composant système. Ne pas le faire risquerait d’endommager la carte mère et les composants. Pour installer un DIMM: 1. 2. 3. 2 3 Déverrouillez un socket DIMM en pressant les clips de rétention vers l’extérieur. Alignez un module DIMM sur le socket de sorte que l’encoche sur le module corresponde à l’ergot sur le socket.
1.8 Slots d’extension Plus tard, vous pourrez avoir besoin d’installer des cartes d’extension. La section suivante décrit les slots et les cartes d’extension supportées. Assurez-vous de bien débrancher le câble d’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des cartes d’extension. Ne pas le faire risquerait de vous blesser et d’endommager les composants de la carte mère. 1.8.1 Installer une carte d’extension Pour installer une carte d’extension: 1.
1.8.
1.8.4 Slots PCI Les slots PCI supportent des cartes telles que les cartes réseau, SCSI, USB et toute autre carte conforme au standard PCI. L’illustration montre une carte réseau installée sur un slot PCI. Si vous installez une carte graphique PCI, il est recommandé que vous désinstalliez le pilote de la carte graphique embarquée. 1.8.5 Slots PCI Express x1 Cette carte mère supporte des cartes réseau PCI Express x4, des cartes SCSI et toute autre carte conforme aux spécifications PCI Express.
1.9 1. Jumpers Clear RTC RAM (CLRTC) Ce jumper vous permet d’effacer la Real Time Clock (RTC) RAM du CMOS. Vous pouvez effacer de la mémoire CMOS la date, l’heure et paramètres setup du système en effaçant les données de la CMOS RTC RAM . La pile bouton intégrée alimente les données de la RAM dans le CMOS, incluant les paramètres système tels que les mots de passe. Pour effacer la RTC RAM: 1. Eteignez l’ordinateur et débranchez le cordon d’alimentation. 2. Retirez la pile de la carte mère. 3.
2. USB device wake-up (3-pin USBPW1-4, USBPW5-8) Configurez ces jumpers sur +5V pour sortir du mode veille S1 (CPU stoppé, DRAM rafraîchie, système fonctionnant en mode basse consommation) en utilisant les périphériques USB connectés. Configurez ce jumper sur +5VSB pour sortir du mode veille S3 et S4 (pas d’alimentation sur le CPU, DRAM en rafraîchissement lent, système fonctionnant en mode basse consommation).
1.10 Connecteurs 1.10.1 Connecteurs du panneau arrière 1 3 2 45 6 7 8 14 13 12 11 10 9 1. Port souris PS/2 (vert). Ce port est dédié à une souris PS/2. 2. Port parallèle. Ce port 25-broches est dédié à la connexion d’une imprimante parallèle, d’un scanner ou à d’autres périphériques. 3. Port LAN (RJ-45). Ce port est supporté par le contrôleur Gigabit LAN Marvell permet une connexion Gigabit à un réseau local (LAN) via un hub réseau.
Configuration Audio 2, 4, 6, ou 8 canaux Port Bleu clair Vert Rose Orange Noir Gris Casque 2 canaux Line In Line Out Mic In – – – 4 canaux 6 canaux 8 canaux Line In Front Speaker Out Mic In – Rear Speaker Out – Line In Front Speaker Out Mic In Center/Subwoofer Rear Speaker Ou – Line In Front Speaker Out Mic In Center/Subwoofer Rear Speaker Out Side Speaker Out 10. Ports USB 2.0 1 et 2. Ces ports à quatre broches “Universal Serial Bus” (USB) sont à disposition pour connecter des périphériques USB 2.
2. IDE connector (40-1 pin PRI_IDE) Connecteur IDE de la P5GC-VM Pro P5GC-VM PRO IDE Connector PRI_IDE R P5GC-VM PRO Ce connecteur est destiné à un câble Ultra DMA 133/100/66. Le câble Ultra DMA /100/66/33 possède trois connecteurs: un bleu, un noir, et un gris. Connectez l’interface bleue au connecteur IDE primaire de la carte mère, puis sélectionner un des modes ci-dessous pour configurer vos périphériques.
3. Connecteurs Serial ATA(7-pin SATA1 [red], SATA2 [red], SATA3 [black], SATA4 [black]) SATA3 GND RSATA_RXN4 RSATA_RXP4 GND RSATA_TXN4 RSATA_TXP4 GND GND RSATA_RXN3 RSATA_RXP3 GND RSATA_TXN3 RSATA_TXP3 GND GND RSATA_RXN2 RSATA_RXP2 GND RSATA_TXN2 RSATA_TXP2 GND SATA2 R SATA1 GND RSATA_RXN1 RSATA_RXP1 GND RSATA_TXN1 RSATA_TXP1 GND P5GC-VM PRO SATA4 Ces connecteurs sont destinés aux câbles de signal Serial ATA des disques durs Serial ATA.
4. Connecteurs de ventilation du CPU et du châssis (4-pin CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN) Les connecteurs de ventilation supportent les ventilateurs de refroidissement de 1A~2.2A (26.4W max.) à +12V. Connectez les câbles du ventilateur aux connecteurs de ventilation de la carte mère, en vous assurant que le fil noir de chaque câble corresponde à la broche de terre de chaque connecteur. N’OUBLIEZ PAS de connecter les câbles du ventilateur sur les connecteurs de ventilation.
6. Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 4-pin ATX12V) Ces connecteurs sont destinés aux prises d’alimentation ATX. Les prises d’alimentation sont conçues pour n’être insérées que dans un seul sens dans ces connecteurs. Trouvez le bon sens et appuyez fermement jusqu’à ce que la prise soit bien en place. • N’oubliez pas de connecter la prise ATX +12 V 4 broches sinon le système ne bootera pas.
7. Connecteur audio interne (4-pin CD) Ce connecteur est destiné à une entrée audio stéréo provenant d’un CDROM, d’une carte tuner TV ou d’une carte MPEG. Left Audio Channel Ground Ground Right Audio Channel R P5GC-VM PRO (black) CD P5GC-VM PROinterne Internal Audio Connector Connecteur audio de la P5GC-VM Pro Activez la fonction CD-IN dans l’utilitaire audio avant d’utiliser ce connecteur. 8.
9. Connecteur audio du panneau avant (10-1 pin AAFP) NC AGND NC NC R Legacy AC 97-compliant pin definition HP_HD Azalia-compliant pin definition AGND PRESENSE# MIC2_JD P5GC-VM PRO Ce connecteur est dédié à un module d’E/S Front panel audio qui supporte les standards AC ‘97 audio et High Definition Audio. Connectez le câble du module audio d’E/S du panneau avant sur ce connecteur.
11. Connecteur panneau système (20-8 pin F_PANEL) Ce connecteur supporte plusieurs fonctions intégrées au châssis. PLED- +5V Ground Ground Speaker SPEAKER PWR Ground Reset Ground PA NEL IDE_LED+ IDE_LED- R P5GC-VM PRO PLED+ PLED RESET IDE_LED PWRSW * Requires an ATX power supply ConnecteurPRO Panneau système de Connector la P5GC-VM Pro P5GC-VM System Panel • LED d’alimentation système (2-pin PLED) Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED d’alimentation système.
Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les les menus du BIOS. Une description détaillée des paramètres du BIOS est également fournie.
2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic Input/ Output System (BIOS). 1. ASUS EZ Flash: Mise à jour BIOS sous DOS via une disquette bootable ou le CD de support de la carte mère. 2. ASUS AFUDOS: Mise à jour du BIOS en mode DOS via une disquette de boot. 3. ASUS CrashFree BIOS 2: Mise à jour du BIOS via une disquette bootable ou le CD de support lorsque le BIOS est corrompu. 4.
Sous Windows® Vista a. Insérez une disquette vierge et formatée de 1.44 Mo dans le lecteur. b. Cliquez sur l’icône Ordinateur. dans le bureau Windows®, puis sélectionnez c. Faites un clic-droit sur Lecteur de disquettes, puis cliquez sur Formater... pour afficher la boîte de dialogue Formater Lecteur de disquettes. d. Cochez l’option Créer une disquete de démarrage MS-DOS. e. Cliquez sur Démarrer. 2. Copiez le fichier d’origine (ou le plus récent) du BIOS de la carte mère sur la disquette bootable. 2.
2.1.3 Utilitaire AFUDOS AFUDOS vous permet de mettre à jour le BIOS sous DOS en utilisant une disquette bootable contenant le BIOS à jour. Cet utilitaire vous permet aussi de copier le BIOS actuel afin d’en faire une sauvegarde si le BIOS venait à échouer ou à être corrompu durant la mise à jour. Copier le BIOS actuel Pour copier le BIOS actuel en utilisant AFUDOS: • Vérifiez que la disquette n’est pas protégée en écriture et contient au moins 1024Kod’espace libre pour sauvegarder le fichier.
Mise à jour du BIOS Pour mettre à jour le BIOS avec AFUDOS: 1. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) et téléchargez le fichier BIOS le plus récent pour votre carte mère. Enregistrez le BIOS sur une disquette bootable. Ecrivez le nom du BIOS sur une feuille de papier. Vous devrez saisir le nom exact du BIOS au prompt DOS. 2. Copiez AFUDOS (afudos.exe) depuis le CD de support sur la disquette bootable. 3.
2.1.4 Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2 ASUS CrashFree BIOS est un outil de récupération automatique qui permet de récupérer le fichier du BIOS lorsqu’il est défectueux ou qu’il est corrompu lors d’une mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS corrompu en utilisant le CD de support de la carte mère ou la disquette qui contient le BIOS à jour. • Préparez le CD de support de la carte mère ou la disquette contenant le BIOS mis à jour avant d’utiliser cet utilitaire.
Récupérer le BIOS depuis le CD de support Pour récupérer le BIOS depuis le CD de support : 1. Enlevez toute disquette du lecteur de disquettes puis allumez le système. 2. Insérez le CD de support dans le lecteur de CD. 3. L’utilitaire affiche le message suivant et vérifie la présence du fichier BIOS sur la disquette. Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery... Checking for floppy... La disquette non trouvée, l’utilitaire ira automatiquement chercher le BIOS sur le lecteur.
2.1.5 Utilitaire ASUS Update ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et mettre à jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows® . ASUS Update permet de: • Sauvegarder le BIOS en cours • Télécharger le dernier BIOS depuis l’Internet • Mettre à jour le BIOS depuis un fichier BIOS à jour • Mettre à jour le BIOS depuis l’Internet, et • Voir les informations de vertsion du BIOS. Cet utilitaire est disponible sur le CD de support livré avec la carte mère.
Mise à jour du BIOS depuis Internet Pour mettre à jour le BIOS depuis Internet: 1. Lancez l’utilitaire depuis Windows® en cliquant sur Démarrer> Tous les programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. La fenêtre principale apparaît. 2. Choisissez Update BIOS from the Internet dans le menu puis cliquez sur Next. ASUS P5GC-VM PRO 3. Choisissez le site FTP ASUS le plus proche de chez vous ou cliquez sur Auto Select. Cliquez sur Next.
4. Depuis le site FTP choisissez la version du BIOS à télécharger puis cliquez sur Next. 5. Suivez les instructions à l’écran pour terminer la mise à jour. ASUS Update est capable de se mettre à jour depuis Internet. Mettez toujours à jour l’utilitaire pour bénéficier de toutes ses fonctions. Mise à jour du BIOS grâce à un fichier BIOS Pour mettre à jour le BIOS via un fichier BIOS: Pour effectuer cette mise à jour: 2-10 1.
2.2 Configuration du BIOS Cette carte mère dispose d’une puce SPI (Serial Peripheral Interface) (SPI) que vous pouvez mettre à jour en utilisant l’utilitaire fourni décrit au chapitre “2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS.” Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, lorsque vous voulez reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le message “Run Setup”. Cette section vous explique comment configurer votre système avec cet utilitaire.
2.2.1 Ecran de menu du BIOS Eléments du menu Barre de menu System Time System Date Legacy Diskette A Champs de configuration [00:16:25] [Fri 02/15/2002] [1.44M, 3.5 in] Primary IDE Master Primary IDE Slave Third IDE Master Third IDE Slave Fourth IDE Master Fourth IDE Slave IDE Configuration :[Not Detected] :[Not Detected] :[ST380817AS] :[Not Detected] :[Not Detected] :[Not Detected] Aide générale Use [ENTER], [TAB] or [SHIFT-TAB] to select a field. Use [+] or [-] to configure system time.
4.2.4 Eléments de menu L’élément surligné dans la barre de menu affiche les éléments spécifiques à ce menu. Par exemple, sélectionner Main affiche les éléments du menu principal. Les autres éléments (Advanced, Power, Boot, Tool et Exit) de la barre de menu ont leurs propres menus respectifs. 4.2.5 System Time System Date Legacy Diskette A Primary IDE Master Primary IDE Slave Secondary IDE Master Secondary IDE Slave Third IDE Master Fourth IDE Master IDE Configuration [18:30:50] [Mon 01/07/2002] [1.
2.3 Main menu (menu Principal) Lorsque vous entrez dans le Setup, l’écran du menu principal apparaît, vous donnant une vue d’ensemble sur les informations de base du système. Référez-vous à la section “2.2.1 “Ecran de menu du BIOS” pour plus d’informations sur l’écran de menus et sur la façon d’y naviguer.
2.3.4 Primary, Third and Fourth IDE Master/Slave En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques IDE. Il y a un sous menu distinct pour chaque périphérique IDE. Choisissez un élément et pressez sur entrée pour en afficher les informations. Primary IDE Master Device : Hard Disk Vendor : ST320413A Size : 20.
PIO Mode [Auto] Sélectionne le mode PIO. Options de configuration: [Auto] [0] [1] [2] [3] [4] DMA Mode [Auto] Sélectionne le mode DMA. Options de configuration: [Auto] SMART Monitoring [Auto] Active ou désactive la technologie SMART (Smart Monitoring, Analysis, and Reporting Technology). Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled] 32Bit Data Transfer [Disabled] Active ou désactive les transferts de données 32-bits. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] 2.3.
Enhanced Mode Support On [S-ATA] Les paramètres par défaut S-ATA vous permettent d’utiliser un OS natif sur les ports Serial ATA et Parallel ATA. Nous vous recommandons de ne pas modifier les paramètres par défaut pour une compatibilité avec l’OS. Avec cette configuration, vous pouvez utiliser un OS legacy sur le port Parallel ATA uniquement si vous n’avez pas installé de périphérique Serial ATA. Les options P-ATA+S-ATA et P-ATA sont destinées à des utilisateurs professionels.
2.4 Advanced menu (menu Avancé) Les éléments du menu Advanced menu vous permettent de modifier les paramètres du CPU et d’autres composants système. Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced. Des valeurs incorrectes risquent d’entrainer un mauvais fonctionnement du système. JumperFree Configuration USB Configuration Adjust system frequency/voltage CPU Configuration Chipset Onboard Devices Configuration PCIPnP Enter F1 F10 ESC 2.4.
L’élément suivant apparaît uniquement lorsque l’élément AI Overclocking est réglé sur [Manual]. CPU Frequency [XXX] Affiche la fréquence envoyée par le générateur de l’horloge au bus système et au bus PCI. La valeur de cet élément est auto-détectée par le BIOS. Utilisez les touches <+> et <-> pour ajuster la fréquence du CPU. Vous pouvez également entrer directement la fréquence du CPU désirée à l’aide du pavé numérique. Les valeurs vont de 100 à 450.
2.4.2 USB Configuration Les éléments de ce menu vous permettent de modifier les fonctions liées à l’USB. Choisissez un élément puis pressez pour afficher les options de configuration. USB Configuration Module Version - 2.24.0-F.4 Enables USB host controllers. USB Devices Enabled: None USB Function [Enabled] Legacy USB Support [Auto] USB 2.0 Controller [Enabled] USB 2.
2.4.3 CPU Configuration Les éléments de ce menu affichent les informations relatives au processeur qui ont été auto-détectées par le BIOS. Configure advanced CPU settings Module Version: 3D.06 Manufacturer: Intel Brand String: Intel(R) Core(TM)2 CPU 6300 @ 1.86GHz Frequency : 1.
CPU TM function: [Enabled] Active/désactive cette fonction pour les CPU la supportant. Options de configuration : [Disabled] [Enabled] Execute Disable Bit [Disabled] Options de configuration : [Disabled] [Enabled] PECI [Disabled] Active/désactive l’interface PECI. Options de configuration : [Disabled] [Enabled] Core Multi-Processing [Enabled] Permet d’activer/désactiver un coeur d’exécution.
Configure DRAM Timing by SPD [Enabled] Quand cet élément est activé, les paramètres de timing de la DRAM sont alors définis en fonction du SPD (Serial Presence Detect) de la DRAM. Quand cet élément est désactivé, vous pouvez alors définir manuellement les paramètres de timing de la DRAM via les sous-éléments de l’élément DRAM. Les sous-éléments suivants apparaîssent uniquement quand cet élément est défini sur Disabled.
Graphics memory type [Auto] Permet de sélectionner le type de mémoire graphique. Options de configuration : [Auto] [DVMT] [FIX] [DVMT+FIX] DVMT Graphic Memory Size [xxMB] Affiche le montant de mémoire graphique utilisé par le mode DVMT. Cet élément apparaît uniquement lorsque l’élément Graphics memory type est réglé sur [DVMT] ou [DVMT+FIX]. FIX Graphic Memory Size [xxMB] Affiche le montant de mémoire graphique utilisé par le mode FIX.
2.4.
Parallel Port Mode [ECP] Vous permet de choisir le mode du port parallèle. Options de configuration: [Normal] [Bi-Directional] [EPP] [ECP] ECP Mode DMA Channel [DMA3] Apparaît uniquement quand l’élément Parallel Port Mode est défini sur [ECP]. Il permet de définir l’élément Parallel Port ECP DMA. Options de configuration: [DMA0] [DMA1] [DMA3] Parallel Port IRQ [IRQ7] Permet de sélectionner l’IRQ du port parallèle.
Plug and Play O/S [No] Sur [No], le BIOS configure tous les périphériques du système. Sur [Yes] et si vous installez un OS Plug and Play, le système d’exploitation configure les périphériques Plug and Play non requis par le boot. Options de configuration: [No] [Yes] PCI Latency Timer [64] Vous permet de sélectionner la valeur en unités des fréquences PCI des périphériques PCI pour l’élément PCI latency timer.
2.5 Power menu (menu Alimentation) Les éléments du menu Power vous permettent de changer les paramètres de l’ ACPI et Advanced Power Management (APM). Choisissez un élément puis pressez pour afficher les options de configuration. Suspend Mode [Auto] ACPI 2.0 Support [Disabled] ACPI APIC support [Enabled] Select the ACPI state used for System Suspend. APM Configuration Hardware Monitor 2.5.
2.5.4 APM Configuration APM Configuration Power Button Mode [On/Off] Restore on AC Power Loss Power On By RTC Alarm RTC Alarm Date RTC Alarm Hour RTC Alarm Minute RTC Alarm Second Power On By External Modems Power On By PCI Devices Power On By PCIE Devices Power On By PS/2 Keyboard Power On By PS/2 Mouse [Power Off] [Enabled] [15] [12] [30] [30] [Disabled] [Disabled] [Disabled] [Disabled] [Disabled] Go into On/Off, or Suspend when Power button is pressed.
Power On By External Modems [Disabled] Sur [Enabled], cette fonction vous permet de démarrer le système lorsque le modem externe reçoit un appel en mode veille prolongée. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Lorsque l’ordinateur est éteint, éteindre puis rallumer le modem externe entraine une initialisation qui rallume le système. Power On By PCI Devices [Disabled] Active ou désactive la fonction PME permettant de sortir l’ordinateur du mode veille S5 via un périphérique PCI.
2.5.5 Hardware Monitor Hardware Monitor CPU Temperature CPU Temperature [39.5ºC/103ºF] CPU Fan Speed CPU Q-Fan Control Chassis Fan Speed (RPM) [2922RPM] [Disabled] [N/A] VCORE Voltage 3.3V Voltage 5V Voltage 12V Voltage [ 1.328V] [ 3.264V] [ 5.094V] [11.932V] +F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change Option General Help Save and Exit Exit CPU Temperature [xxxC/xxxF] Le monitoring matériel embarqué détecte et affiche automatiquement les températures du CPU et de la carte mère.
2.6 Boot menu (menu Boot) Les éléments du Boot menu vous permettent de modifier les options de boot du système. Choisissez un élément et pressez pour afficher le sous-menu. Boot Settings Boot Device Priority Hark Disk Drives Boot Settings Configuration Security Specifies the Boot Device Priority sequence. A virtual floppy disk drive (Floppy Drive B: )may appear when you set the CD-ROM drive as the first boot device. Enter F1 F10 ESC 2.6.
2.6.3 Boot Settings Configuration Boot Settings Configuration Quick Boot [Enabled] Full Screen Logo [Enabled] AddOn ROM Display Mode [Force BIOS] Bootup Num-Lock [On] PS/2 Mouse Support [Auto] Wait For ‘F1’ If Error [Enabled] Hit ‘DEL’ Message Display [Enabled] Interrupt 19 Capture [Disabled] Quick Boot [Enabled] Allows BIOS to skip certain tests while booting. This will decrease the time needed to boot the system.
Interrupt 19 Capture [Disabled] Sur [Enabled], cette fonction permet à l’option ROMs de dérouter la requête d’interruption 19. Options de configuration : [Disabled] [Enabled] 2.6.4 Security Le menu Security vous permet de modifier les paramètres de sécurité du système. Sélectionnez un élément puis pressez pour afficher les options de configuration. Security Settings Supervisor Password User Password : Not Installed : Not Installed to change password.
Après avoir changé le mot de passe superviseur, les autres éléments apparaissent. Ils vous permettent de changer les autres paramètres de sécurité. Security Settings Supervisor Password User Password : Installed : Not Installed to change password. again to disable passpord.
Password Check [Setup] Réglé sur [Setup], le BIOS vérifiera le mot de passe utilisateur à chaque accèe au Setup. Réglé sur [Always], le BIOS vérifiera le mot de passe pour l’accès au Setup et lors du boot. Options de configuration: [Setup] [Always] 2.7 Exit menu (menu sortie) Le menu Exit vous permet de charger les valeurs optimales ou par défaut des éléments du BIOS, ainsi que de sauver ou de rejeter les modifications faites dans le BIOS.
Exit & Discard Changes Choisissez cette option si vous ne voulez pas enregistrer les modifications apportées au Setup. Si vous avez modifié les champs autres que System Date, System Time, et Password, le BIOS demande une confirmation avant de quitter. Discard Changes Cette option vous permet de rejeter les sélections faites et de restaurer les valeurs précédentes. Après avoir choisi cette option, une confirmation apparaît. Choisissez Yes pour charger les valeurs précédemment enregistrées.
2-38 Chapitre 2: Le BIOS
Ce chapitre décrit le contenu du CD de support fourni avec la carte mère et les logiciels.
3.1 Installer un système d’exploitation Cette carte mère supporte Windows® 2000 32-bit/ 2000 server 32-bit / 2003 server 32-bit / 2003 server 64-bit / XP 32-bit / XP 64-bit / Vista 32-bit et Vista 64-bit. Installez toujours la dernière version des OS et les mises à jour correspondantes pour maximiser les caractéristiques de votre matériel. Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent varier. Utilisez les procédures décrites ici en guise d’exemple.
3.2.2 Menu Drivers Le menu Drivers affiche les pilotes de périphériques disponibles si le système détecte des périphériques installés. Installez les pilotes nécessaires pour activer les périphériques et composants. ASUS InstAll-Drivers Installation Wizard Lance l’assistant d’installation des pilotes ASUS InstAll. Intel Chipset Inf Update Program Cet élément installe le programme de mise à jour Intel® Chipset INF.
3.2.3 Menu Utilities Le menu Drivers affiche les pilotes de périphériques disponibles si le système détecte des périphériques installés. Installez les pilotes nécessaires pour activer les périphériques et composants. ASUS InstAll-Installation Wizard for Utilities Installe tous les utilitaires via l’assistant d’installation. ASUS PC Probe II Cet utilitaire astucieux surveille la vitesse des ventilateurs, la température du CPU et les tensions du système en vous alertant de tous les problèmes détectés.
3.2.4 Informations de contact ASUS Cliquez sur l’onglet Contact pour afficher les informations de contact ASUS. Vous pourrez aussi trouver ces informations dans ce manuel.
3- Chapitre 3: Support logiciel
L’appendice décrit les fonctions du processeur, et les technologies que la carte mère supporte A Caractéristiques du CPU
A.1 A.1.1 Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST) • Le BIOS fourni avec la carte mère supporte la technologie EIST. Si vous avez besoin de mettre à jour le BIOS, vous pouvez télécharger le fichier BIOS le plus récent sur le site web ASUS (www.asus.com/support/download/). Voir chapitre 2 pour plus de détails. . • Visitez www.intel.com pour plus d’informations sur la fonction EIST.
8. Dans la section Mode de gestion de l’alimentation, cliquez sur la flèche et sélectionnez une des options, à l’exception de PC de bureau/ familial ou Toujours actif. 9. Cliquez sur Appliquer puis cliquez sur OK. 10. Fermer la fenêtre Propriétés de l’affichage. Une fois l'ajustement terminé, la fréquence interne du CPU diminue légèrement lorsque le charge du système est faible. L'affichage à l'écran ainsi que les procédure peuvent changer en fonction du système d'exploitation.system.
A.2 Technologie Intel® Hyper-Threading • La carte mère supporte les processeurs Intel® au format LGA775 et la technologie Hyper-Threadingy. • La techonologie Hyper-Threading est supporté sous Windows® Vista/XP et Linux 2.4.x (kernel) et versions ultérieures uniquement. Sous Linux, utilisez le compileur Hyper-Threading pour compiler le code.