Carte mère P5GL-MX
F1983 Edition révisée V1 Août 2005 Copyright © 2005 ASUSTeK COMPUTER INC. All Rights Reserved. No part of this manual, including the products and software described in it, may be reproduced, transmitted, transcribed, stored in a retrieval system, or translated into any language in any form or by any means, except documentation kept by the purchaser for backup purposes, without the express written permission of ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
Table des matières Notes ................................................................................................ vi Informations sur la sécurité ............................................................... vii A propos de ce manuel ..................................................................... viii Typographie ........................................................................................ ix P5GL-MX: les caractéristiques en bref .................................................
Table des matières Chapitre 2: 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 iv Le BIOS Gérer et mettre à jour votre BIOS ........................................ 2-2 2.1.1 Créer une disquette bootable ................................. 2-2 2.1.2 Utilitaire ASUS EZ Flash .......................................... 2-3 2.1.3 Utilitaire AFUDOS .................................................... 2-4 2.1.4 Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2 ............................ 2-6 2.1.5 Utilitaire ASUS Update ...............................
Table des matières 2.6 2.7 2.5.4 ACPI APIC Support ................................................ 2-27 2.5.5 APM Configuration ................................................ 2-28 2.5.6 Hardware Monitor (surveillance matérielle) .......... 2-30 Boot menu (Menu de boot) ............................................... 2-31 2.6.1 Boot Device Priority .............................................. 2-32 2.6.2 Hard Disk Drives ................................................... 2-32 2.6.
Notices Federal Communications Commission Statement This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: • This device may not cause harmful interference, and • This device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
Informations de sécurité Sécurité électrique • Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant avant de toucher au système. • Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les câbles d’alimentation sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si possible, déconnectez tous les câbles d’alimentation du système avant d’ajouter un périphérique.
A propos de ce manuel Ce manuel contient toutes les informations nécessaires à l’installation et à la configuration de la carte mère. Comment ce guide est organisé Ce manuel contient les parties suivantes: • Chapitre 1: Introduction au produit Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies qu’elle supporte. Ce chapitre décrit les procédures matérielles que vous aurez à accomplir lors de l’installation de composants système.
Conventions utilisées dans ce guide To make sure that you perform certain tasks properly, take note of the following symbols used throughout this manual. D A N G E R / A V E R T I S S E M E N T : Ces informations vous permettront d’éviter de vous blesser lors de la réalisation d’une tâche. A T T E N T I O N : Ces informations vous permettront d’éviter d’endommager les composants lors de la réalisation d’une tâche. I M P O R T A N T : Instructions que vous DEVEZ suivre pour mener à bien une tâche.
P5GL-MX les caractéristiques en bref CPU socket LGA775 pour processeur Intel® Pentium® 4/Celeron® Compatible avec les processeurs Intel® PCG 04A et 04B Supporte la technologie Intel® Enhanced Intel SpeedStep (EIST) Supporte la technologie Intel® Enhanced Memory 64 (EM64T) Supporte la technologie Intel® Hyper-Threading Chipset Intel® 915GL Intel® ICH6 Front Side Bus 800/533 MHz Mémoire Architecture mémoire Dual-channel 4 x emplacements DIMM 184-Broches supportant 4Go de DDR 400/333 MHz unbuffered non-
P5GL-MX les caractéristiques en bref Connecteurs internes 1 x connecteur IDE 4 x connecteur SATA 1 x connecteur pour lecteur de disquette 1 x Connecteurs CPU FAN 1 x Connecteurs Châssis FAN 1 x Connecteurs d’alimentation ATX 24-broches 1 x Connecteurs d’alimentation ATX 4-broches 12 V 2 x connecteurs de ports USB pour 4 ports USB 2.
xii
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies qu’elle incorpore.
1.1 Bienvenue ! M e r c i d ’ a v o i r a c h e t é u n e c a r t e m è r e A S U S® P 5 GL-MX ! 5G La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des fonctionnalités nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la qualité des cartes mères ASUS ! Avant de commencer à installer la carte mère, vérifiez le contenu de la boîte grâce à la liste ci-dessous. 1.2 Contenu de la boîte Vérifiez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants.
1.3 Fonctions spéciales 1.3.1 Points forts du produit Dernière technologie de processeur La carte mère est équipée d’un socket Land Grid Array (LGA) 775 broches conçu pour les processeurs Intel® Pentium® D, Intel® Pentium® 4 ou Intel® Celeron® au format LGA 775. La carte mère supporte les processeurs Intel® Pentium® 4 dotés d’un Front Side Bus (FSB) de 800/533 MHz.
Support de la mémoire Dual-Channel DDR Avec l’emploi de la technologie DDR (Double Data Rate), la carte mère supporte jusqu’à 4GB de mémoire système avec l’utilisation de modules DIMMs DDR400/333. Le bus mémoire ultra rapide de 400MHz fournit la bande passante requise pour les applications 3D, graphiques et multimédia les plus récentes. Voir page 1-16 pour plus de détails.
Technologie USB 2.0 La carte mère embarque la technologie Universal Serial Bus 2.0 (480 Mbps) qui augmente énormément les vitesses de connexion par rapport à l’USB 1.1 (12 Mbps).L’USB 2.0 est rétro-compatible avec l’USB 1.1. Voir pages 1-24 et 1-27, 1-30 et 2-21 pour plus de détails. Monitoing des températures, ventilateurs et voltages La température du CPU est surveillée par l’ASIC (intégré au Winbond Super I/O) pour prévenir tout dommage lié à une surchauffe.
1.4 Avant de commencer Prenez note des précautions suivantes avant d’installer la carte mère ou d’en modifier les paramètres. • Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher aux composants. • Utilisez un bracelet anti-statique ou touchez un objet métallique relié au sol (comme l'alimentation) pour vous décharger de toute électricité statique avant de toucher aux composants. • Tenez les composants par les coins pour ne pas toucher les circuits imprimés.
1.5 Vue générale de la carte mère Avant d’installer la carte mère, étudiez bien la configuration de votre boîtier pour vous assurer que votre carte mère puisse y être installée. Assurez-vous d’avoir bien débranché l’alimentation du boîtier avant d’installer ou de désinstaller la carte mère. Si vous ne le faites pas vous risquez de vous blesser et d’endommager la carte mère. 1.5.1 Orientation de montage Lorsque vous installez la carte mère, vérifiez que vous la montez dans le boîtier dans le bon sens.
1.5.
1.6 Central Processing Unit (CPU) La carte mère est équipée d’un socket LGA775 conçu pour les processeurs Intel® Pentium® 4 au format LGA775. 1.6.1 • La boîte de votre processeur Intel® Pentium® 4 LGA775 doit contenir les instructions d’installation du CPU, et de l’ensemble dissipateur-ventilateur. Si les instructions contenues dans cette section ne correspondent pas la documentation du CPU, suivez cette dernière.
2. Pressez le levier avec votre pouce (A) et déplacez-le vers la gauche (B) jusqu’à ce qu’il soit libéré de son onglet de rétention. Onglet de rétention Levier Couvercle PnP A B Ce côté doit vous faire face. Pour éviter d’endommager les broches du socket, n’enlevez le couvercle PnP que pour installer un CPU. 3. Soulevez le levier dans la direction de la flèche à un angle de 135º. 4.
6. Refermez la plaque (A), puis pressez le levier (B) jusqu’à ce qu’il se loge dans le loquet de rétention. A B Le CPU ne possède qu’une seule orientation de montage.
1.6.2 Installer l’ensemble dissipateur-ventilateur du CPU Le processeur Intel® Pentium 4 LGA 775 nécessite un dissipateur thermique et un ventilateur d’une conception spécifique pour assurer des performances et des conditions thermiques optimales. • Installez la carte mère sur le châssis avant d’installer l’ensemble dissipateur-ventilateur du CPU. • Lorsque vous achetez un processeur Intel® Pentium 4 en boîte, il est livré avec un ensemble dissipateur-ventilateur.
2. Poussez deux systèmes de serrage en même temps. Choisissez deux poussoirs diagonalement opposés et fixez l’ensemble de refroidissement. B A A B 3. A B B A Reliez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère marqué CPU_FAN.
1.6.3 Désinstaller l’ensemble dissipateur-ventilateur du CPU Pour désinstaller l’ensemble dissipateur-ventilateur: 1. Déconnectez le câble du ventilateur du CPU de la carte mère. 2. Tournez les systèmes de serrage dans le sens inverse aiguilles d’une montre. 3. 1-14 Tirez vers le haut deux systèmes de serrage en même temps en séquence diagonale pour dégager l’ensemble dissipateurventilateur de la carte mère.
4. Otez avec précaution l’ensemble dissipateurventilateur de la carte mère. 5. Tournez chaque mécanisme de serrage dans le sens des aiguilles d’une montre pour avoir une bonne orientation lors d’une ré-installation. L’extrémité étroite de la cannelure doit pointer vers l’extérieur. (La photo montre la cannelure ombragée à titre d’exemple.
1.7 Mémoire système 1.7.1 Vue générale La carte mère est équipée de quatre sockets 184-broches Dual Inline Memory Modules (DIMM)Double Data Rate (DDR). DIMM_B2 DIMM_B1 DIMM_A2 ® DIMM_A1 Le schéma suivant illustre l’emplacement des sockets: P5GL-MX Sockets DIMMs DDR 184184 broches Sockets DIMMs DDR broches de la P5GL-MX de la P5GL-MX 1.7.
Configuration mémoire recommendée Pour une configuration double canal, la taille totale des modules de mémoire installés par canal doit être identique pour assurer une performance optimum (DDR_A1 + DDR_A2 = DDR_B1 + DDR_B2) Tableau 1 Sockets Canal Canal A DDR_A1 et DDR_A2 Canal B DDR_B1 et DDR_B2 Tableau 2 DDR400 Qualified Vendors List (QVL) (liste des fabricants agréés) Taille 256MB 256MB 512MB 512MB 512MB 256MB 256MB 512MB 256MB 512MB 256MB 512MB 256MB 512MB 256MB 256MB 512MB 512MB 256MB 512MB 512M
DDR400 Qualified Vendors List (QVL) (liste des fabricants agréés) Taille 512MB 256MB 512MB 256MB 512MB 256MB 512MB 256MB 512MB 512MB 256MB 256MB 512MB 256MB 256MB 512MB 256MB 256MB 512MB 256MB 256MB 512MB 512MB Fabricant Pmi Kingmax Kingmax Kingmax Kingmax Mosel Mosel Nanya Nanya Apacer Apacer Apacer Apacer Smart Smart Smart Twinmos Twinmos Twinmos A Data Promos Promos BiaoXing Modèle 3208GATA01-04A4 MPMB62D-38LT3R MPMC22D-38HT3R MPXB62D-38KT3R MPXC22D-38KT3R V826632K24SATG-D3 V826664K24SATG-D3 NT256D64S8
1.7.3 Installer un module DIMM Débranchez l’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des modules DIMMs ou tout autre composant système. Ne pas le faire risquerait d’endommager la carte mère et les composants. 1. Déverrouillez un socket DIMM en pressant les clips de rétention vers l’extérieur. 2. Alignez un module DIMM sur le socket de sorte que l’encoche sur le module corresponde à l’ergot sur le socket.
1.8 Slots d’extension Plus tard, vous pourrez avoir besoin d’installer des cartes d’extension. La section suivante décrit les slots et les cartes d’extension supportées. Assurez-vous de bien débrancher le câble d’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des cartes d’extension. Ne pas le faire risquerait de vous blesser et d’endommager les composants de la carte mère. 1.8.1 Installer une carte d’extension Pour installer une carte d’extension: 1.
1.8.
1.8.4 Slots PCI Les slots PCI supportent des cartes telles que les cartes réseau, SCSI, USB et toute autre carte conforme au standard PCI. L’illustration montre une carte réseau installée sur un port PCI. 1.8.5 Slot PCI Express x16 Cette carte mère supporte les cartes graphiques PCI Express x16 conformes aux spécifications PCI Express. La figure ci-contre met en évidence l’installation d’une carte graphique sur un slot sur un slot PCI Express x16 PCI.
1.9 Jumpers 1 . Clear RTC RAM (CLRTC) Ce jumper vous permet d’effacer la Real Time Clock (RTC) RAM du CMOS. Vous pouvez effacer les données date, heure et paramètres setup en effaçant les données de la CMOS RTC RAM . La pile bouton intégrée alimente les données de la RAM dans le CMOS, incluant les paramètres système tels que les mots de pase. Pour effacer la RTC RAM: 1. Eteignez l’ordinateur et débranchez l’alimentation. 2. Retirez la pile. 3. Passez le jumper des pins 1-2 (defaut) aux pins 2-3.
2. USB device wake-up jumpers (3-pin USBPW12, USBPW34, USBPW56, USBPW78) Passez ce jumper sur +5V pour sortir l’ordinateur du mode S1 (CPU stoppé, DRAM rafraîchie, système fonctionnant en mode basse consommation) en utilisant les périphériques USB connectés. Passez sur +5VSB pour sortir des modes S3 et S4 (CPU non alimenté, DRAM en rafraîchissement lent, alimentation en mode réduit). Les jumpers USBPWR12 et USBPWR34 sont destinés aux ports USB arrières.
3. Keyboard power (3-pin KBPWR) Ce jumper vous permet d’activer ou de désactiver la fonction de réveil au clavier. Passez ce jumper sur les pins 2-3 (+5VSB) si vous voulez réveiller l’ordinateur lorsque vous pressez une touche du clavier (la barre d’espace par défaut). Cette fonction nécessite une alimentation ATX capable de délivrer au moins 1A sur le +5VSB, et un réglage du BIOS correspondant.
1.10 Connecteurs 1.10.1 Connecteurs arrières 1 2 3 4 5 6 11 1. 2. 3. 10 9 7 8 P o r t s o u r i s P S / 2 ( v e r t ) . ce port accueille une souris PS/2. P o r t p a r a l l è l e . ce port 25 broches sert à être relié à une imprimante parallèle, à un scanner ou à d’autres périphériques. P o r t L A N ( R J - 4 5 ) . ce port permet une connexion Gigabit vers un Local Area Network (LAN) via un hub réseau. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour les indications des LEDs du port LAN.
7. 8. P o r t s U S B 2 . 0 3 e t 4 . ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0. P o r t s U S B 2 . 0 1 e t 2 . ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0. V G A p o r t . Ce port 15-broches se connecte à un moniteur VGA. 9. 1 0 . C o n n e c t e u r S e r i a l . Ce port COM1de 9-broches est disponible pour la connexion de périphériques supportant la norme Serial.
2. Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY) Ce connecteur accueille le câble pour lecteur de disquette (FDD). Insérez un bout du câble dans le connecteur sur la carte mère, puis l’autre extrémité à l’arrière du lecteur de disquette. La Pin 5 du connecteur a été enlevée pour empêcher une mauvaise connexion lors de l’utilisation d’un câble FDD dont la pin 5 est couverte. FLOPPY NOTE: Orient the red on Note: Orientez la markings the floppyrouge ribbon de cable marque la to PIN 1.
4. Connecteurs Serial ATA (7-pin SATA1, SATA2, SATA3, SATA4) Ces connecteurs accueillent les câbles de signal Serial ATA pour disques durs Serial ATA.
Connecteurs USB (10-1 pin USB56, USB78) Ces connecteurs sont conçus pour des ports USB 2.0. Connectez le câble du module USB/GAME sur l’un de ces connecteurs puis installez le module sur un slot en ouvrant l’arrière du châssis. USB+5V USB_P8USB_P8+ GND NC USB+5V USB_P6USB_P6+ GND NC ® 5. P5GL-MX Connecteurs USB2.0 2.0 de la P5GL-MX P5GL-MX USB connectors 1 USB+5V USB_P7USB_P7+ GND USB78 1 USB+5V USB_P5USB_P5+ GND USB56 Ne jamais connecter un c â b l e 1 3 9 4 aux connecteurs USB.
7. Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 4-pin ATX12V) Ces connecteurs sont destinés aux prises d’alimentation ATX. Les prises d’alimentation sont conçues pour ne pouvoir entrer dans ces connecteurs que dans un seul sens. Trouvez le bon sens et pressez jusqu’à ce que la prise soit bien en place. • L’utilisation d’une alimentation ATX 12 V conforme à la spécification 2.0 et délivrant un minimum de 350 W est recommandé. Une alimentation dotée d’une prise 24 broches et 4 broches est recommandée.
8. Connecteur Front panel audio (10-1 pin AAFP) Ce connecteur sert à un module d’E/S audio en façade supportant soit le standard HD Audio soit l’AC ‘97. Connectez le câble du module d’E/S à ce connecteur.
1 0 . Connecteur Système ( (20-pin PANEL) Ce connecteur supporte plusieurs fonctions présentes sur les boîtiers. +5V Ground Ground Speaker PLED- SPEAKER ® PLED+ PLED P5GL-MX IDE_LED Reset Ground PWR Ground IDE_LED+ IDE_LED- PANEL Reset PWRSW P5GL-MX System connector Connecteurs système panel de la P5GL-MX Le connecteur est doté de codes de couleurs pour une configuration plus facile. Reportez-vous à la description des connecteurs ci-dessous pour plus de détails.
1-34 Chapitre 1: Informations sur le matériel
Ce chapitre vous explique comment changer les paramètres du système via les menus du Setup du BIOS. Une description des paramètres du BIOS est donnée.
2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic Input/ Output System (BIOS). 1. 2. 3. 4. A S U S A F U D O S (Mise à jour du BIOS en mode DOS via une disquette de boot.) A S U S E Z F l a s h (Mise à jour BIOS sous DOS en utilisant une disquette ou le CD de support.) A S U S C r a s h F r e e B I O S 2 (Mise à jour du BIOS via une disquette bootable ou le CD de support lorsque le BIOS est corrompu.
d. Dans le champ vide, tapez D:\bootdisk\makeboot a: en assumant que D: est votre lecteur optique. e. Appuyez sur , puis suivez les instructions apparaîssant à l’écran pour continuer. 2. Copiez le fichier d’origine du BIOS de la carte mère sur la disquette bootable. 2.1.2 Utilitaire ASUS EZ Flash ASUS EZ Flash vous permet de mettre à jour votre BIOS sans avoir besoin de booter sur une disquette bootable et d’utiliser à un utilitaire sous DOS.
2.1.3 Utilitaire AFUDOS AFUDOS vous permet de mettre à jour le BIOS sous DOS en utilisant une disquette bootable contenant le BIOS à jour. Cet utilitaire vous permet aussi de copier le BIOS actuel afin d’en faire une sauvagarde si le BIOS est corrompu. Copier le BIOS actuel Pour copier le BIOS actuel en utilisant AFUDOS: • Vérifiez que la disquette ne soit pas protégée en écriture et contienne au moins 600 Ko d’espace libre pour sauvegarder le fichier.
Mise à jour du BIOS Pour mettre à jour le BIOS avec AFUDOS: 1. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) et téléchargez le fichier BIOS le plus récent pour votre carte mère. Enregistrez le BIOS sur une disquette bootable. Ecrivez le nom du BIOS sur une feuille de papier. Vous devrez saisir le nom exact du BIOS au prompt DOS. 2. Copiez AFUDOS (afudos.exe) du CD de support sur la disquette bootable. 3.
2.1.4 Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2 ASUS CrashFree BIOS 2 est un outil de récupération automatique qui permet de récupérer le fichier du BIOS lorsqu’il est défectueux ou qu’il est corrompu lors d’une mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS corrompu en utilisant le CD de support de la carte mère ou la disquette qui contient le BIOS à jour. • Préparez le CD de support de la carte mère ou la disquette contenant le BIOS mis à jour avant d’utiliser cet utilitaire.
Récupérer le BIOS depuis le CD de support Pour récupérer le BIOS depuis le CD de support: 1. Enlevez toute disquette du lecteur de disquettes puis allumez le système. 2. Insérez le CD de support dans le lecteur de CD. 3. L’utilitaire affiche le message suivant et vérifie la présence du fichier BIOS sur la disquette. Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery... Checking for floppy... La disquette non trouvée, l’utilitaire ira automatiquement chercher le BIOS sur le lecteur.
2.1.5 Utilitaire ASUS Update ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et mettre à jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows®. ASUS Update permet de: • Sauvegarder le BIOS en cours • Télécharger le dernier BIOS depuis l’Internet • Mettre à jour le BIOS depuis un fichier BIOS à jour • Mettre à jour le BIOS depuis l’Internet, et • Voir les informations de vertsion du BIOS. Cet utilitaire est disponible sur le CD de support livré avec la carte mère.
Mise à jour du BIOS depuis l’Internet Pour mettre à jour le BIOS depuis Internet: 1. > 1.Lancez l’utilitaire depuis Windows en cliquant sur D é m a r r e rr> Program me Programm ess > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate ASUSUpdate. La menu principal d’ASUS Update apparaît. 2. Choisissez U p d a t e B I O S f r o m t h e I n t e r n e t dans le menu puis cliquez sur N e x tt. ASUS P5GL-MX 3. Choisissez le site FTP ASUS le plus proche de chez vous ou cliquez sur A u t o S e l e c tt. Cliquez sur N e x tt.
4. 5. Depuis le site FTP choisissez la version du BIOS à télécharger puis cliquez sur N e x tt. Suivez les instructions à l’écran pour terminer la mise à jour. ASUS Update est capable de se mettre à jour depuis l’Internet. Mettez toujours à jour l’utilitaire pour bénéficier de toutes ses fonctions. Mise à jour du BIOS grâce à un fichier BIOS Pour effectuer cette mise à jour: 1. 2. Lancez ASUS Update depuis le bureau de Windows® en cliquant sur Demarrert > Programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate e.
2.2 Le setup du BIOS Cette carte mère dispose d’une puce firmware programmable que vous pouvez mettre à jour en utilisant l’utilitaire fourni décrit au chapitre “2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS.” Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, si vous souhaitez reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le message “Run Setup”. Cette section vous explique comment configurer votre système avec cet utilitaire.
2.2.1 L’écran de menu du BIOS Eléments du menu Barre de menu Champs de configuration System Time System Date Legacy Diskette A Language Primary IDE Master Primary IDE Slave Secondary IDE Master Secondary IDE Slave Third IDE Master Fourth IDE Master IDE Configuration [11:10:19] [Thu 03/27/2003] [1.44M, 3.5 in] [English] :[ST320413A] :[ASUS CD-S340] :[Not Detected] :[Not Detected] :[Not Detected] :[Not Detected] System Information Eléments de sous menu 2.2.
2.2.4 Eléments de menu L’élément surligné dans la barre de menu affiche les éléments spécifiques à ce menu. Par exemple, sélectionner M a i n affiche les éléments du menu principal. System Time System Date Legacy Diskette A Language Primary IDE Master Primary IDE Slave Secondary IDE Master Secondary IDE Slave Third IDE Master Fourth IDE Master IDE Configuration [11:10:19] [Thu 03/27/2003] [1.44M, 3.
2.3 Main Menu (menu principal) Lorsque vous entrez dans le Setup, l’écran suivant apparaît. Reportez-vous à la section 2.2.1 pour plus d’informations sur l’écran de menus et sur la façon d’y naviguer. System Time System Date Legacy Diskette A Primary IDE Master Primary IDE Slave Third IDE Master Third IDE Slave Fourth IDE Master Fourth IDE Slave IDE Configuration [11:51:19] [Thu 05/07/2004] [1.44M, 3.
2.3.4 Primary, Third and Fourth IDE Master/Slave En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques IDE. Il y a un sous menu distinct pour chaque périphérique IDE. Choisissez un élément et pressez sur entrée pour en afficher les informations. Primary IDE Master Device : Hard Disk Vendor : ST320413A Size : 20.
PIO Mode [Auto] Détermine le mode PIO. Options de configuration: [Auto] [0] [1] [2] [3] [4] DMA Mode [Auto] Sélectionnez le mode DMA. Options de configuration : [Auto] [SWDMA0] [SWDMA1] [SWDMA2] [MWDMA0] [MWDMA1] [MWDMA2] [UDMA0] [UDMA1] [UDMA2] [UDMA3] [UDMA4] [UDMA5] [UDMA6] SMART Monitoring [Auto] Règle le Smart Monitoring, l’Analysis, et la technologie Reporting.
Onboard IDE Operate Mode [Enhanced Mode] Désactive ou autorise la sélection du mode de fonctionnement IDE en fonction du système d’exploitation installé. Réglez-le sur [Enhanced Mode] si vous utilisez un OS natif, tel que Windows® 2000/XP. Options de configuration: [Compatible Mode] [Enhanced Mode] Enhanced Mode Support On [S-ATA] Le réglage S-ATA par défaut vous permet d’utiliser un OS natif sur les ports Serial ATA et Parallel ATA.
2.3.6 System Information Ce menu vous donne un aperçu des spécifications générales du système. Le BIOS détecte automatiquement les éléments de ce menu. AMIBIOS Version : 0114 Build Date : 04/18/05 Processor Type Speed Count : Genuine Intel(R) CPU 3.20GHz : 3200 MHz : 1 System Memory Size : 512MB AMI BIOS Affiche les informations auto-détectées du BIOS. Processor Affiche les spécifications auto-détectées du CPU. System Memory Affiche la mémoire système auto-détectée.
2.4 Advanced menu (menu avancé) Les éléments du menu Advanced vous permettent de modifier les paramètres du CPU et d’autres composants système. Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced . Des valeurs incorrectes risquent d’entrainer un mauvais fonctionnement du système. Configure CPU. JumperFree Configuration USB Configuration CPU Configuration Chipset Onboard Devices Configuration PCI PnP 2.4.
Synchronisation fréquence externe FSB/CPU Front Side Bus Fréquence externe CPU FSB 800 200 MHz FSB 533 133 MHz DRAM Frequency [Auto] Vous permet de régler la fréquence d’opération de la DDR. Options de configuration: [Auto] [333MHz] [400MHz] Choisir une fréquence DRAM très élevée risque de rendre le système instable ! Si cela se produisait, revenez aux paramètres par défaut. DDR Voltage [Auto] Vous permet de choisir la voltage de référence DDR SDRAM. réglez sur Auto pour le mode sécurisé.
2.4.2 USB Configuration Les éléments de ce menu vous permettent de modifier les fonctions liées à l’USB. Choisissez un élément puis pressez pour afficher les options de configuration. USB Configuration Module Version - 2.24.0-10.4 USB Devices Enabled: None USB Function Legacy USB Support USB 2.0 Controller USB 2.0 Controller Mode BIOS EHCI Hand-Off [8 USB Ports] [Auto] [Enabled] [HiSpeed] [Enabled] Les éléments Module Version et USB Devices Enabled affichent les valeurs auto-détectées.
2.4.3 CPU Configuration Les éléments de ce menu affichent les informations liées au CPU que le BIOS détecte automatiquement. Configure Advanced CPU settings Manufacturer: Brand String: Frequency : FSB Speed : Cache L1 Cache L2 Cache L3 Intel Genuine Intel(R) CPU 3.
Enhanced C1 Control [Auto] Sur [Auto], le BIOS vérifiera automatiquement la capacité du CPU à activer le support C1E. En mode C1E, la consommation du CPU est plus faible lorsqu’il est inactif. Options de configuration: [Auto] [Disabled] Hardware Prefetcher [Enabled] Vous permet d’activer ou de désactiver la fonction Hardware Prefetcher. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Adjacent Cache Line Prefetch [Enabled] Vous permet d’activer ou de désactiver la fonction Adjacent Cache Line Prefetch.
Advanced Chipset Settings Configure DRAM Timing by SPD [Enabled] Lorsque cet élément est activé, les paramètres de timing de DRAM sont réglés en fonction du SPD de la DRAM (Serial Presence Detect). Désactivé, vous pouvez régler les paramètres de timings DRAM à la main via les sousélements. Les sous-éléments suivants apparaissent lorsque cet élément est passé sur Disabled.
2.4.5 Onboard Devices Configuration (Configuration Configuration des périphériques embarqués) Configure Win627EHF Super IO Chipset Azalia Controller Onboard LAN [Enabled] [Enabled] Serial Port1 Address Parallel Port Address Parallel Port Mode ECP Mode DMA Channel Parallel Port IRQ [3F8/IRQ4] [378] [ECP] [DMA3] [IRQ7] Enable or Disable High Definition Audio Controller Azalia Controller [Enabled] Vous permet d’activer ou de désactiver le CODEC audio Haute Définition/ AC’97.
2.4.6 PCI PnP L’élément PCI PnP vous permet de changer les paramètres avancés des périphériques PCI/PnP. Le menu inclus le réglage des ressources IRQ et DMA pour chaque périphérique PCI/PnP ou ISA legacy, et de régler la taille du bloc mémoire pour les périphériques ISA legacy. Prenez garde en changeant les paramètres des menus PCI PnP. De mauvaises valeurs risquent d’entraîner des dysfonctionnements systèmes.
IRQ-xx assigned to [PCI Device] Réglé sur [PCI Device], l’IRQ spécifiée est libre pour l’usage de périphériques PCI/PnP. Une fois sur [Reserved], l’IRQ est réservé pour les périphériques ISA legacy. Options de configuration: [PCI Device] [Reserved] 2.5 Power menu (menu alimentation) Les éléments du menu Power vous permettent de changer les paramètres de l’ ACPI et Advanced Power Management (APM). Choisissez un élément puis pressez pour afficher les options de configuration.
2.5.5 APM Configuration APM Configuration Restore on AC Power Loss [Power Off] Resume On RTC Alarm [Disabled] Resume On Ring [Disabled] Resume On PME# [Disabled] Power On By PS/2 Keyboard [Disabled] Keyboard Wakeup Password : Not Installed Power On By PS/2 Mouse [Disabled] Enabled or disable APM. Restore on AC Power Loss [Power Off] Réglé sur Power Off, le système passera en mode “off” après une perte de courant alternatif. Sur Power On, le système passe sur “on” après une perte de courant alternatif.
L’ordinateur ne peut pas recevoir ou transmettre des données tant que l’ordinateur et les applications ne sont pas pleinement fonctionnels. Ainsi, une connexion ne peut pas être réalisée au premier essai. Eteindre puis rallumer un modem externe lorsque l’ordinateur est éteint lance une procédure d’initialisation qui allume le système. Resume On PME# [Disabled] Réglé sur [Enabled], ce paramètre vous permet d’allumer le système via un périphérique PME#.
2.5.6 Hardware Monitor (surveillance matérielle) Hardware Monitor CPU Temperature MB Temperature [51ºC/122.5ºF] [41ºC/105.5ºF] CPU Fan Speed CPU Q-Fan Control Chassis Fan Speed [3813 RPM] [Disabled] [N/A] VCORE Voltage 3.3V Voltage 5V Voltage 12V Voltage [ 1.320V] [ 3.345V] [ 5.094V] [11.
CPU Target Temperature [xxxºC] Vous permet de régler le seuil de température à partir duquel la vitesse du ventilateur du CPU tournera plus vite pour refroidir le CPU. Les options de configurations varient selon le CPU installé. Chassis Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A] Le monitoring hardware embarqué détecte automatiquement et affiche la vitesse de rotation du ventilateur châssis et en affiche la vitesse en “rotations per minute” (RPM).
2.6.1 Boot Device Priority Boot Device Priority 1st Boot Device 2nd Boot Device 3rd Boot Device [1st FLOPPY DRIVE] [PM-ST330620A] [PS-ASUS CD-S360] 1st ~ xxth Boot Device [1st Floppy Drive] Ces éléments spécifient la priorité des périphériques de boot parmi les les périphériques disponibles. Le nombre d’éléments apparaissant à l’écran dépend du nombre de périphériques installés dans le système. Options de configuration: [xxxxx Drive] [Disabled] 2.6.
Full Screen Logo [Enabled] Ceci vous permet d’activer ou de désactiver la fonction d’affichage du logo plein écran. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Passez cet élément sur [Enabled] pour utiliser la fonction ASUS MyLogo™. Add On ROM Display Mode [Force BIOS] Règle le mode d’affichage pour mode la ROM option. Options de configuration: [Force BIOS] [Keep Current] Bootup Num-Lock [On] Vous permet de choisir l’état du NumLock au démarrage.
2.6.4 Security Le menu Security vous permet de modifier les paramètres de sécurité du système. Sélectionnez un élément puis pressez pour afficher les options de configuration. Security Settings Supervisor Password User Password : Not Installed : Not Installed to change password. again to disabled password. Change Supervisor Password Change Supervisor Password Sélectionnez cet élément pour définir ou modifier le mot de passe superviseur.
Après avoir changé le mot de passe superviseur; les autres éléments apparaissent. Ils vous permettent de changer les autres paramètres de sécurité. Security Settings Supervisor Password User Password : Not Installed : Not Installed Change Supervisor Password User Access Level Change User Password Clear User Password Password Check [Full Access] [Setup] User Access Level (Full Access] Cet élément vous permet de sélectionner les restrictions pour les éléments du Setup.
Clear User Password Choisissez cet élément pour effacer le mot de passe utilisateur. Password Check [Setup] Réglé sur [Setup], le BIOS vérifiera le mot de passe utilisateur à chaque accèe au Setup. Réglé sur [Always], le BIOS vérifiera le mot de passe pour l’accès au Setup et lors du boot. Options de configuration: [Setup] [Always] 2.
Exit & Discard Changes Choisissez cette option si vous ne voulez pas enregistrer les modifications apportées au Setup. Si vous avez modifié les champs autres que System Date, System Time, et Password, le BIOS demande une confirmation avant de quitter. Discard Changes Cette option vous permet de rejeter les sélections faites et de restaurer les valeurs précédentes. Après avoir choisi cette option, une confirmation apparaît. Choisissez O k pour charger les valeurs précédemment enregistrées.
2-38 Chapitre 2: Le BIOS
Ce chapitre décrit le contenu du CD de support livré avec la carte mère.
3.1 Installer un système d’exploitation Cette carte mère supporte Windows® 2000/2003 Server/XP. Installez toujours la dernière version des OS et les mises à jour correspondantes pour maximiser les caractéristiques de votre matériel. • • 3.2 Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent varier. Utilisez les procédures décrites ici en guise d’exemple. Reportez-vous à la documentation livrée avec votre OS pour des informations détaillées.
3.2.2 Menu Drivers Le menu drivers affiche les pilotes de périphériques disponibles si le système détecte des périphériques installés. Installez les pilotes nécessaires pour activer les périphériques et composants. QFE Update Installe les mises à jour pilote Quick Fix Engineering (QFE). Intel Chipset Inf Update Program Cet élément installe l’Intel® Chipset INF Update Program. Ce pilote active le support Plug-n-Play INF pour les coposants Intel® du chipset de la carte mère.
3.2.3 Menu utilitaires Le menu U t i l i t i e s affiche les applications et autres logiciels supportés par la carte mère. ASUS PC Probe II Cet utilitaire astucieux surveille la vitesse des ventilateurs, la température du CPU et les tensions du système en vous alertant de tous les problèmes détectés. Cet utilitaire vous aide à conserver votre ordinateur dans de bonnes conditions de fonctionnement. ASUS Update Vous permet de télécharger la dernière version du BIOS depuis le site web ASUS.
3.2.4 Informations de contact ASUS Cliquez sur l’onglet C o n t a c t pour afficher les informations de contact ASUS. Vous pourrez aussi trouver ces informations dans ce manuel.
3-6 Chapitre 3: Support Logiciel
L’appendice décrit les caractéristiques des CPU supportés par la carte mère.
A.1 Intel® EM64T • • • • La carte mère est complètement compatible avec les processeurs Intel® Pentium® D ou Intel® Pentium® 4 LGA775 utilisant des systèmes d’exploitation 32-bits. La carte mère est livrée avec un fichier BIOS qui supporte l’EM64T. Vous pouvez télécharger le dernier fichier BIOS sur le site web ASUS (www.asus.com/support/download/) si vous avez besoin de mettre à jour le fichier BIOS. Voir le Chapitre 2 pour les détails. Visitez www.intel.
A.2.2 Utiliser l’EIST Pour utiliser la fonction EIST : 1. 2. Allumez l’ordinateur, puis entrez dans la configuration du BIOS. Allez sur le M e n u A v a n c é é, sélectionnez C o n f i g u r a t i o n C P U U, puis pressez . 3. Réglez l’item Technologie Intel(R) SpeedStep sur [Automatique], puis pressez . 4. Pressez pour enregistrer vos modifications et quitter la configuration du BIOS. 5.
A.3 Technologie Hyper-Threading Intel® • La carte mère supporte les processeurs Intel® Pentium® 4 LGA775 avec technologie Hyper-Threading. • La technologie Hyper-Threading est uniquement supportée sous les versions Windows® XP/2003 Serveur et Linux 2.4.x (kernel) et les versions plus récentes. Sous Linux, utilisez le compilateur HyperThreading pour compiler le code.