Carte mère P5GPL-X SE
F2368 Première édition Juin 2006 Copyright © 2006 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés. Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque langue que ce soit sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à lʼexception de la documentation conservée par lʼacheteur dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
Table des matières Notes ................................................................................................ vi Informations sur la sécurité ................................................................ vii A propos de ce manuel ......................................................................viii Typographie ........................................................................................ ix P5GPL-X SE: les caractéristiques en bref .............................................
Table des matières Chapitre 2: Le BIOS 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 iv Gérer et mettre à jour votre BIOS ........................................ 2-2 2.1.1 Créer une disquette bootable ................................. 2-2 2.1.2 Utilitaire ASUS EZ Flash ........................................... 2-3 2.1.3 Utilitaire AFUDOS .................................................... 2-4 2.1.4 Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2 ............................ 2-6 2.1.5 Utilitaire ASUS Update ......................
Table des matières 2.6 2.7 2.5.4 ACPI APIC Support ............................................... 2-27 2.5.5 APM Configuration ................................................ 2-28 2.5.6 Hardware Monitor.................................................. 2-30 Boot menu (menu de boot) ................................................ 2-31 2.6.1 Boot Device Priority .............................................. 2-32 2.6.2 Hard Disk Drives ....................................................
Notes Rapport Fédéral de la Commission des Communications Ce dispositif est conforme à lʼalinéa 15 des règles établies par la FCC. L'opération est sujette aux 2 conditions suivantes: • Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et • Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute interférence pouvant causer des resultats indesirés.
Informations sur la sécurité Sécurité électrique • Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble dʼalimentation de la prise de courant avant de toucher au système. • Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les câbles dʼalimentation sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si possible, déconnectez tous les câbles dʼalimentation du système avant dʼajouter un périphérique.
A propos de ce manuel Ce manuel contient toutes les informations nécessaires à lʼinstallation et à la configuration de la carte mère. Comment ce guide est organisé Ce manuel contient les parties suivantes: • Chapitre 1: Introduction au produit Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies quʼelle supporte. Il liste aussi les procédures de configuration matérielles nécessaires lors de lʼinstallation de composants système.
Conventions utilisées dans ce guide Pour être certains que vous effectuiez certaines tâches correctement, veuillez prendre notes des symboles suivants. DANGER/AVERTISSEMENT: Ces informations vous permettront dʼéviter de vous blesser lors de la réalisation dʼune tâche. ATTENTION : Ces informations vous permettront dʼéviter dʼendommager les composants lors de la réalisation dʼune tâche. IMPORTANT : Instructions que vous DEVEZ suivre pour mener à bien une tâche.
P5GPL-X SE: les caractéristiques en bref CPU Socket LGA775 pour processeur Intel® Pentium® 4/Celeron® Supporte les processeurs Intel® single-core 65nm Intel® Pentium® 4/Celeron® (Visitez le site support.asus.com pour la liste des CPU supportés) (En raison de limitations dues au chipset, ce modèle ne supporte pas les CPU Intel® dual-core) Supporte les technologies Intel® Enhanced Intel SpeedStep Technology (EIST), Intel® Enhanced Memory 64 Technology (EM64T) et Intel® Hyper-Threading.
P5GPL-X SE: les caractéristiques en bref Overclocking Technologie ASUS CPU Lock Free ASUS AI Overclocking (modificateur de fréquence intelligent) Tensions CPU et Mémoire ajustables SFS (Stepless Frequency Selection) de 100MHz jusquʼà 400MHz avec un incrément de 1MHz Ratio FSB/DDR ajustable. Fréquences PCI/PCIe fixes. ASUS C.P.R.
xii
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies quʼelle incorpore.
1.1 Bienvenue ! Merci pour votre achat dʼune carte mère A S U S ® P 5 G P L - X S E ! La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des fonctionnalités nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la qualité des cartes mères ASUS ! Avant de commencer à installer la carte mère, vérifiez le contenu de la boîte grâce à la liste ci-dessous. 1.2 Contenu de la boîte Vérifiez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants.
1.3 Fonctions spéciales 1.3.1 Points forts du produit Support de la technologie Single-Core Intel ® 65nm Cette carte mère supporte les processeurs Intel® single-core 65nm, Intel® Pentium® 4, et Intel® Celeron®. Cette carte mère ASUS est la solution idéale pour accroître le performances des nouvelles générations de processeurs.
Support de la mémoire Dual-Channel DDR Avec lʼemploi de la technologie DDR (Double Data Rate), la carte mère supporte jusquʼà 2Go de mémoire système avec lʼutilisation de modules DIMMs DDR400/333. Le bus mémoire ultra rapide de 400MHz fournit la bande passante requise pour les applications 3D, graphiques et multimédia les plus récentes. Voir page 1-16 pour plus de détails.
Monitoring des températures, ventilateurs et voltages La température du CPU est surveillée par lʼASIC (intégré au Winbond Super I/O) pour prévenir tout dommage lié à une surchauffe. La vitesse de rotation du ventilateur système est surveillée pour détecter une éventuelle défaillance. LʼASIC surveille les niveaux de tension pour assurer une répartition stable du courant vers les composants critiques. 1.3.
1.4 Avant de commencer Prenez note des précautions suivantes avant dʼinstaller la carte mère ou dʼen modifier les paramètres. • Débranchez le câble dʼalimentation de la prise murale avant de toucher aux composants. • Utilisez un bracelet anti-statique ou touchez un objet métallique relié au sol (comme lʼalimentation) pour vous décharger de toute électricité statique avant de toucher aux composants. • Tenez les composants par les coins pour ne pas toucher les circuits imprimés.
1.5 Vue générale de la carte mère Avant dʼinstaller la carte mère, étudiez bien la configuration de votre boîtier pour vous assurer que votre carte mère puisse y être installée. Assurez-vous dʼavoir bien débranché lʼalimentation du boîtier avant dʼinstaller ou de désinstaller la carte mère. Si vous ne le faites pas vous risquez de vous blesser et dʼendommager la carte mère. 1.5.1 Orientation de montage Lorsque vous installez la carte mère, vérifiez que vous la montez dans le châssis dans le bon sens.
1.5.3 Layout de la carte mère 18.2cm (7.2in) PS/2KBMS T: Mouse KBPWR B: Keyboard ATX12V PARALLEL PORT F_USB12 LAN_USB34 USBPW1 ® Intel 915PL PRI_IDE Top:Line In Center:Line Out Below:Mic In CPU_FAN Marvell 88E8001 30.5cm (12.
1.6 Central Processing Unit (CPU) La carte mère est équipée dʼun socket LGA775 conçu pour les processeurs Intel® Pentium® 4 au format LGA775. 1.6.1 • La boîte de votre processeur Intel® LGA775 doit contenir les instructions dʼinstallation du CPU, et de lʼensemble dissipateurventilateur. Si les instructions contenues dans cette section ne correspondent pas la documentation du CPU, suivez cette dernière.
2. Pressez le levier avec votre pouce (A) et déplacez-le vers la gauche (B) jusquʼà ce quʼil soit libéré de son onglet de rétention. Onglet de rétention Couvercle PnPv A Levier B Ce côté doit vous faire face. Pour éviter dʼendommager les broches du socket, nʼenlevez le couvercle PnP que pour installer un CPU. 3. Soulevez le levier dans la direction de la flèche à un angle de 135º. 4.
6. Refermez la plaque (A), puis pressez le levier (B) jusquʼà ce quʼil se loge dans le loquet de rétention. A B Le CPU ne peut être placé que dans un seul sens.
1.6.2 Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU Les processeurs Intel® Pentium® 4/Intel® Celeron® LGA 775 nécessitent un dissipateur thermique et un ventilateur dʼune conception spécifique pour assurer des performances et des conditions thermiques optimales. • Installez dʼabord la carte mère sur le châsss avant dʼinstaller lʼensemble dissipateur-ventilateur. • Lorsque vous achetez un processeur Intel® en boîte, il est livré avec un ensemble dissipateur-ventilateur.
2. Poussez deux systèmes de serrage en même temps. Choisissez deux poussoirs diagonalement opposés et fixez lʼensemble de refroidissement. B A A B B B A Reliez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère marqué CPU_FAN. GND CPU FAN PWR CPU FAN IN CPU FAN PWM 3.
1.6.3 Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU Pour désinstaller lʼensemble dissipateur-ventilateur: 1-14 1. Déconnectez le câble du ventilateur du CPU de la carte mère. 2. Tournez les systèmes de serrage dans le sens inverse des aiguilles dʼune montre. 3. Tirez vers le haut deux systèmes de serrage en même temps en séquence diagonale pour dégager lʼensemble dissipateurventilateur de la carte mère.
4. Otez avec précaution lʼensemble dissipateurventilateur de la carte mère. 5. Tournez chaque mécanisme de serrage dans le sens des aiguilles dʼune montre pour avoir une bonne orientation lors dʼune ré-installation. Lʼextrémité étroite de la cannelure doit pointer vers lʼextérieur. (La photo montre la cannelure ombragée à titre dʼexemple.
1.7 Mémoire système 1.7.1 Vue générale La carte mère est équipée de deux sockets DIMM 184 broches (Dual Inline Memory Modules) DDR (Dual Inline Memory Modules). DIMM_B1 DIMM_A1 Le schéma suivant illustre lʼemplacement des sockets: P5GPL-X ® Sockets DIMM de la P5GPL-X SE sockets P5GPL-X SE 184-pin DDR DIMM 1.7.2 Configurations mémoire Vous pouvez installer des DIMM de DDR de 256 Mo, 512 Mo et 1 Go dans les sockets en utilisant les configurations mémoire décrites dans cette section.
Configurations mémoire recommandées Pour une configuration mémoire en double canal, le montant total de modules mémoire installés par canal doit être le même pour une performance optimale.
Liste des fabricants agréés de DDR400 Taille Fabricant 256MB 512MB 256MB 512MB 256MB 512MB 256MB 256MB 256MB 256MB 512MB 512MB 512MB 512MB 512MB 512MB 512MB 256MB 256MB 256MB 256MB 256MB 256MB 256MB 256MB 512MB 256MB 512MB 256MB 512MB 256MB 256MB 256MB 256MB 256MB 512MB 512MB 256MB 512MB 256MB 512MB 256MB 512MB 256MB 256MB 512MB 512MB 256MB 256MB 512MB 512MB 256MB 256MB 512MB 512MB 256MB 512MB A DATA A DATA A DATA A DATA A DATA A DATA Aeneon APACER APACER BRAIN POWER CENTURY CENTURY CENTURY CENTURY CENTU
1.7.3 Installer un module DIMM Débranchez lʼalimentation avant dʼajouter ou de retirer des modules DIMM ou tout autre composant système. Ne pas le faire risquerait dʼendommager la carte mère et les composants. 1. Déverrouillez un socket DIMM en pressant les clips de rétention vers lʼextérieur. 2. Alignez un module DIMM sur le socket de sorte que lʼencoche sur le module corresponde à lʼergot sur le socket.
1.8 Slots d’extension Plus tard, vous pourrez avoir besoin dʼinstaller des cartes dʼextension. La section suivante décrit les slots et les cartes dʼextension supportées. Assurez-vous de bien débrancher le câble dʼalimentation avant dʼajouter ou de retirer des cartes dʼextension. Ne pas le faire risquerait de vous blesser et dʼendommager les composants de la carte mère. 1.8.1 Installer une carte dʼextension Pour installer une carte dʼextension: 1.
1.8.
1.8.4 Slots PCI Les slots PCI supportent des cartes telles que les cartes réseau, SCSI, USB et toute autre carte conforme au standard PCI. Lʼillustration montre une carte réseau installée sur un slot PCI. 1.8.5 Slot PCI Express x16 Cette carte mère supporte deux cartes graphiques PCI Express x16 compatibles avec les spécifications PCI Express. Lʼillustration ci-contre montre une carte graphique installée sur un slot PCI Express x16. 1.8.
1.9 1. Jumpers Clear RTC RAM (CLRTC) Ce jumper vous permet dʼeffacer la Real Time Clock (RTC) RAM du CMOS. Vous pouvez effacer les données date, heure et paramètres setup en effaçant les données de la CMOS RTC RAM . La pile bouton intégrée alimente les données de la RAM dans le CMOS, incluant les paramètres système tels que les mots de passe. Pour effacer la RTC RAM: 1. Eteignez lʼordinateur et débranchez lʼalimentation. 2. Retirez la pile. 3. Passez le jumper des pins 1-2 (par défaut) aux pins 2-3.
2. USB device wake-up (3-pin USBPW12, USBPW34, USBPW56, USBPW78) Passez ce jumper sur +5V pour sortir lʼordinateur du mode S1 (CPU stoppé, DRAM rafraîchie, système fonctionnant en mode basse consommation) en utilisant les périphériques USB connectés. Passez sur +5VSB pour sortir des modes S3 et S4 (CPU non alimenté, DRAM en rafraîchissement lent, alimentation en mode réduit). Les jumpers USBPW1 sont destinés aux ports USB arrières.
3. Alimentation clavier (3-pin KBPWR) Ce jumper vous permet dʼactiver ou de désactiver la fonction de réveil au clavier. Passez ce jumper sur les pins 2-3 (+5VSB) si vous voulez réveiller lʼordinateur lorsque vous pressez une touche du clavier (la barre dʼespace par défaut). Cette fonction nécessite une alimentation ATX capable de délivrer au moins 1A sur le +5VSB, et un réglage du BIOS correspondant.
1.10 Connecteurs 1.10.1 Connecteurs arrières 1 2 3 4 5 6 11 10 9 8 7 1. Port souris PS/2 (vert). Ce port accueille une souris PS/2. 2. Port parallèle. Ce port 25 broches sert à être relié à une imprimante parallèle, à un scanner ou à dʼautres périphériques. 3. Port LAN (RJ-45). Ce port permet une connexion Gigabit à un réseau LAN en utilisant un hub réseau. Veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour les indications des LED du port LAN.
7. Ports USB 2.0 3 et 4. Ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0. 8. Ports USB 2.0 1 et 2. Ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0. 9. Port S/PDIF Out coaxial. Ce port sert à être relié à un périphérique audio externe via un câble coaxial S/PDIF. 10. Connecteur Serial. Ce port 9 broches COM1est destiné à des périphériques serial. 11. Port clavier PS/2 (mauve).
2. Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY) Ce connecteur accueille le câble pour lecteur de disquette (FDD). Insérez un bout du câble dans le connecteur sur la carte mère, puis lʼautre extrémité à lʼarrière du lecteur de disquette. La Pin 5 du connecteur a été enlevée pour empêcher une mauvaise connexion lors de lʼutilisation dʼun câble FDD dont la pin 5 est couverte.
4. Connecteurs Serial ATA (7-pin SATA1, SATA2, SATA3, SATA4) Ces connecteurs accueillent les câbles de signal Serial ATA pour disques durs Serial ATA.
5. Connecteur Chassis intrusion (4-1 pin CHASSIS) Ce connecteur est fait pour un mécanisme de détection des intrusions monté sur châssis. Connectez le mécanisme de détection à ce connecteur. Celui-ci enverra un signal à ce connecteur en cas dʼextraction ou de placement dʼun composant dans le boîtier. Le signal est ensuite généré comme évènement dʼintrusion châssis. Par défaut, les broches nommées “Chassis Signal” et “Ground” sont couvertes dʼun capuchon à jumper.
7. Connecteur audio pour lecteur optique (4-pin CD) P5GPL-X Right Audio Channel Ground Ground Left Audio Channel Ce connecteur sert au câble audio 4 broches qui se relie au connecteur audio situé à lʼarrière des lecteurs/graveurs optiques.
8. Connecteurs dʼalimentation ATX (24-pin EATXPWR, 4-pin ATX12V) Ces connecteurs sont destinés aux prises dʼalimentation ATX. Les prises dʼalimentation sont conçues pour ne pouvoir entrer dans ces connecteurs que dans un seul sens. Trouvez le bon sens et pressez jusquʼà ce que la prise soit bien en place. • Pour un système complètement configuré, nous vous recommandons dʼutiliser une alimentation (PSU) compatible avec les Spécifications 2.
9. Connecteur audio en façade (10-1 pin AAFP) Ce connecteur sert à un module dʼE/S audio en façade supportant soit le standard HD Audio soit lʼAC ʻ97. Connectez le câble du module dʼE/S à ce connecteur.
11. Connecteur système (20-pin PANEL) Ce connecteur supporte plusieurs fonctions présentes sur les châssis. +5V Ground Ground Speaker SPEAKER IDE_LED Connecteur la P5GPL-X SE P5GPL-X SEsystème Systemde panel connector Reset Ground PANEL PWR Ground ® IDE_LED+ IDE_LED- P5GPL-X PLED- PLED+ PLED Reset PWRSW Le connecteur est doté de codes de couleurs pour une configuration plus facile. Reportez-vous à la description des connecteurs ci-dessous pour plus de détails.
Ce chapitre vous explique comment changer les paramètres du système via les menus du Setup du BIOS. Une description des paramètres du BIOS est donnée.
2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic Input/Output System (BIOS). 1. ASUS AFUDOS (Mise à jour du BIOS en mode DOS via une disquette de boot.) 2. ASUS EZ Flash (Mise à jour BIOS sous DOS en utilisant une disquette lors du POST) 3. ASUS CrashFree BIOS 2 (Mise à jour du BIOS via une disquette bootable ou le CD de support lorsque le BIOS est corrompu.) 4. ASUS Update (Mise à jour du BIOS en environnement Windows® .
d. Dans le champ tapez, D:\bootdisk\makeboot a: en partant du principe que D: est votre lecteur optique. e. Pressez , puis suivez les instructions à lʼécran pour continuer. 2. Copiez le BIOS original, ou le plus récent, sur la disquette bootable. 2.1.2 Utilitaire ASUS EZ Flash ASUS EZ Flash vous permet de mettre à jour votre BIOS sans avoir besoin de booter sur une disquette bootable et dʼutiliser à un utilitaire sous DOS.
2.1.3 Utilitaire AFUDOS AFUDOS vous permet de mettre à jour le BIOS sous DOS en utilisant une disquette bootable contenant le BIOS à jour. Cet utilitaire vous permet aussi de copier le BIOS actuel afin dʼen faire une sauvagarde si le BIOS est corrompu. Copier le BIOS actuel Pour copier le BIOS actuel en utilisant AFUDOS: • Vérifiez que la disquette ne soit pas protégée en écriture et contienne au moins 600 Ko dʼespace libre pour sauvegarder le fichier.
Mise à jour du BIOS Pour mettre à jour le BIOS avec AFUDOS: 1. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) et téléchargez le fichier BIOS le plus récent pour votre carte mère. Enregistrez le BIOS sur une disquette bootable. Ecrivez le nom du BIOS sur une feuille de papier. Vous devrez saisir le nom exact du BIOS au prompt DOS. 2. Copiez AFUDOS (afudos.exe) du CD de support sur la disquette bootable. 3.
2.1.4 Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2 ASUS CrashFree BIOS 2 est un outil de récupération automatique qui permet de récupérer le fichier du BIOS lorsquʼil est défectueux ou quʼil est corrompu lors dʼune mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS corrompu en utilisant le CD de support de la carte mère ou la disquette qui contient le BIOS à jour. • Préparez le CD de support de la carte mère ou la disquette contenant le BIOS mis à jour avant dʼutiliser cet utilitaire.
Récupérer le BIOS depuis le CD de support Pour récupérer le BIOS depuis le CD de support: 1. Enlevez toute disquette du lecteur de disquettes puis allumez le système. 2. Insérez le CD de support dans le lecteur de CD. 3. Lʼutilitaire affiche le message suivant et vérifie la présence du fichier BIOS sur la disquette. Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery... Checking for floppy... La disquette non trouvée, lʼutilitaire ira automatiquement chercher le BIOS sur le lecteur.
2.1.5 Utilitaire ASUS Update ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et mettre à jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows® . ASUS Update permet de: • Sauvegarder le BIOS en cours • Télécharger le dernier BIOS depuis lʼInternet • Mettre à jour le BIOS depuis un fichier BIOS à jour • Mettre à jour le BIOS depuis lʼInternet, et • Voir les informations de vertsion du BIOS. Cet utilitaire est disponible sur le CD de support livré avec la carte mère.
Mise à jour du BIOS depuis Internet Pour mettre à jour le BIOS depuis Internet: 1. Lancez lʼutilitaire depuis Windows en cliquant sur Démarrer> Tous les programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. La fenêtre pricipale apparaît. 2. Choisissez Update BIOS from the Internet dans le menu puis cliquez sur Next. ASUS P5GPL-X SE 3. Choisissez le site FTP ASUS le plus proche de chez vous ou cliquez sur Auto Select. Cliquez sur Next.
4. Depuis le site FTP choisissez la version du BIOS à télécharger puis cliquez sur Next. 5. Suivez les instructions à lʼécran pour terminer la mise à jour. ASUS Update est capable de se mettre à jour depuis lʼInternet. Mettez toujours à jour lʼutilitaire pour bénéficier de toutes ses fonctions. Mise à jour du BIOS grâce à un fichier BIOS Pour effectuer cette mise à jour: 2-10 1.
2.2 Configuration du BIOS Cette carte mère dispose dʼune puce firmware programmable que vous pouvez mettre à jour en utilisant lʼutilitaire fourni décrit au chapitre “2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS.” Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, lorsque vous voulez reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le message “Run Setup”. Cette section vous explique comment configurer votre système avec cet utilitaire.
2.2.1 Ecran de menu du BIOS Eléments du menu Barre de menu Champs de configuration System Time System Date Legacy Diskette A Primary IDE Master Primary IDE Slave Third IDE Master Third IDE Slave Fourth IDE Master Fourth IDE Slave IDE Configuration Aide générale [11:51:19] [Thu 05/07/2004] [1.44M, 3.5 in] Use [ENTER], [TAB] or [SHIFT-TAB] to select a field. :[ST320413A] :[Not Detected] :[Not Detected] :[Not Detected] :[Not Detected] :[Not Detected] Use [+] or [-] to configure system time.
2.2.4 Eléments de menu Lʼélément surligné dans la barre de menu affiche les éléments spécifiques à ce menu. Par exemple, sélectionner Main affiche les éléments du menu principal. System Time System Date Legacy Diskette A Language Primary IDE Master Primary IDE Slave Secondary IDE Master Secondary IDE Slave Third IDE Master Fourth IDE Master IDE Configuration Use [ENTER], [TAB] or [SHIFT-TAB] to select a field. Use [+] or [-] to configure system time.
2.3 Main Menu (menu principal) Lorsque vous entrez dans le Setup, lʼécran du menu principal apparaît, vous donnant une vue dʼensemble sur les informations de base du système. Référez-vous à la section “2.2.1 “Ecran de menu du BIOS” pour plus dʼinformations sur lʼécran de menus et sur la façon dʼy naviguer. System Time System Date Legacy Diskette A Primary IDE Master Primary IDE Slave Third IDE Master Third IDE Slave Fourth IDE Master Fourth IDE Slave IDE Configuration [11:51:19] [Thu 05/07/2004] [1.
2.3.4 Primary, Third and Fourth IDE Master/Slave En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques IDE. Il y a un sous menu distinct pour chaque périphérique IDE. Choisissez un élément et pressez sur entrée pour en afficher les informations. Primary IDE Master Device : Hard Disk Vendor : ST320413A Size : 20.
PIO Mode [Auto] Détermine le mode PIO. Options de configuration: [Auto] [0] [1] [2] [3] [4] DMA Mode [Auto] Détermine le mode DMA. Options de configuration: [Auto] [SWDMA0] [SWDMA1] [SWDMA2] [MWDMA0] [MWDMA1] [MWDMA2] [UDMA0] [UDMA1] [UDMA2] [UDMA3] [UDMA4] [UDMA5] [UDMA6] SMART Monitoring [Auto] Règle le Smart Monitoring, lʼAnalysis, et la technologie Reporting. Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled] 32Bit Data Transfer [Disabled] Active ou désactive les transferts de données 32 bits.
Onboard IDE Operate Mode [Enhanced Mode] Permet la sélection du mode dʼopération IDE en fonction du système dʼexploitation (OS) installé. Réglez-le sur [Enhanced Mode] si vous utilisez un OS natif, tel que Windows® 2000/XP. Options de configuration: [Disabled] [Compatible Mode] [Enhanced Mode] Enhanced Mode Support On [S-ATA] Le réglage S-ATA par défaut vous permet dʼutiliser une OS native sur les ports Serial ATA et Parallel ATA.
2.3.6 System Information Ce menu vous donne un apperçu des spécifications générales du système. Le BIOS détecte automatiquement les éléments de ce menu. AMIBIOS Version : 0106 Build Date : 01/06/06 Processor Type Speed Count : Genuine Intel(R) CPU 3.20GHz : 3200 MHz : 1 System Memory Size : 512MB AMI BIOS Affiche les informations auto-détectées du BIOS. Processor Affiche les spécifications auto-détectées du CPU. System Memory Affiche la mémoire système auto-détectée.
2.4 Advanced menu (menu avancé) Les éléments du menu Advanced vous permettent de modifier les paramètres du CPU et dʼautres composants système. Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced . Des valeurs incorrectes risquent dʼentraîner un mauvais fonctionnement du système. Configure CPU. JumperFree Configuration USB Configuration CPU Configuration Chipset Onboard Devices Configuration PCI PnP 2.4.
CPU Frequency [XXX] Indique la fréquence envoyée par le générateur dʼhorloge au bus système et au bus PCI. La valeur de cet élément est auto-détectée par le BIOS. Utilisez les touches <+> et <-> pour ajuster la fréquence du CPU. Vous pouvez aussi saisir la fréquence CPU souhaitée à lʼaide du clavier numérique. Les valeurs varient de 100 à 400. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour les fréquences Front Side Bus et CPU optimales.
2.4.2 USB Configuration Les éléments de ce menu vous permettent de modifier les fonctions liées à lʼUSB. Choisissez un élément puis pressez pour afficher les options de configuration. USB Configuration Module Version - 2.24.0-10.4 USB Devices Enabled: None USB Function Legacy USB Support USB 2.0 Controller USB 2.0 Controller Mode [Enabled] [Auto] [Enabled] [HiSpeed] Les éléments Module Version et USB Devices Enabled affichent les valeurs auto-détectées.
2.4.3 CPU Configuration Les éléments de ce menu affichent les informations liées au CPU que le BIOS détecte automatiquement. Configure Advanced CPU settings Manufacturer: Intel Brand String: Genuine Intel(R) CPU 3.
Enhanced C1 Control [Auto] Sur [Auto], le BIOS vérifiera automatiquement la capacité du CPU à activer le support C1E. En mode C1E, la consommation du CPU est plus faible lorsquʼil est inactif. Options de configuration: [Auto] [Disabled] Hardware Prefetcher [Enabled] Active ou désactive la fonction Hardware Prefetcher. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Adjacent Cache Line Prefetch [Enabled] Active ou désactive la fonction Adjacent Cache Line Prefetch.
Advanced Chipset Settings Configure DRAM Timing by SPD [Enabled] Lorsque cet élément est activé, les paramètres de timing de DRAM sont réglés en fonction du SPD de la DRAM (Serial Presence Detect). Désactivé, vous pouvez régler les paramètres de timings DRAM à la main via les sousélements. Les sous-éléments suivants apparaissent lorsque cet élément est passé sur Disabled.
PEG Root Control [Auto] Active ou désactive le contrôle de racine graphique PCI Express. Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled] Slot Power [Auto] Règle lʼalimentation dʼopération du slot. Options de configuration: [Auto] [Light] [Normal] [Heavy] [Heavier] 2.4.
ECP Mode DMA Channel [DMA3] Nʼapparaît que quand Parallel Port Mode est passé sur [ECP]. Cet élément vous permet de régler le Parallel Port ECP DMA. Options de configuration: [DMA0] [DMA1] [DMA3] Parallel Port IRQ [IRQ7] Options de configuration:: [IRQ5] [IRQ7] Onboard Game/MIDI Port [Disabled] Vous permet de sélectionner lʼadresse du port Jeu ou de désactiver ce port. Options de configuration: [Disabled] [200/300] [200/330] [208/300] [208/330] 2.4.
PCI Latency Timer [64] Vous permet de sélectionner la valeur en unités des fréquences PCI des périphériques PCI pour lʼélément PCI latency timer. Options de configuration: [32] [64] [96] [128] [160] [192] [224] [248] Allocate IRQ to PCI VGA [Yes] Sur [Yes], le BIOS assigne un IRQ à la carte VGA PCI si la carte nécessite un IRQ. Sur [No], le BIOS nʼassigne pas dʼIRQ à la carte VGA PCI même si nécessaire.
2.5.3 ACPI 2.0 Support [No] Vous permet dʼajouter plus de tableaux pour les spécifications Advanced Configuration and Power Interface (ACPI) 2.0. Options de configuration: Configuration options: [No] [Yes] 2.5.4 ACPI APIC Support [Enabled] Vous permet dʼactiver ou de désactiver le support de lʼAdvanced Configuration et Power Interface (ACPI) dans lʼApplication-Specific Integrated Circuit (ASIC). Lorsque réglé sur set Enabled, le pointeur de tableau APIC ACPI est inclut dans la liste RSDT.
RTC Alarm Hour [12] Pour régler lʼheure de lʼalarme appuyez sur <+> or <-> pour effectuer une sélection. Options de configuration: [00] [01] ~ [23] RTC Alarm Minute [30] Pour régler les minutes de lʼalarme appuyez sur <+> or <-> pour effectuer une sélection. Options de configuration: [00] [01] ~ [59] RTC Alarm Second [30] Pour régler les secondes de lʼalarme appuyez sur <+> or <-> pour effectuer une sélection.
2.5.6 Hardware Monitor Hardware Monitor CPU Temperature MB Temperature [51ºC/122.5ºF] [41ºC/105.5ºF] CPU Fan Speed CPU Q-Fan Control Chassis Fan Speed [3813 RPM] [Disabled] [N/A] VCORE Voltage 3.3V Voltage 5V Voltage 12V Voltage [ 1.320V] [ 3.345V] [ 5.094V] [11.
CPU Target Temperature [xxxºC] Vous permet de régler le seuil de température avant que le ventilateur CPU ne tourne à sa vitesse maximum. Cet élément nʼapparaît que si lʼoption CPU Q-Fan Control est réglée sur Enabled. Les options de configuration varient selon le CPU installé. Chassis Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A] Le monitoring hardware embarqué détecte automatiquement et affiche la vitesse de rotation du ventilateur châssis et en affiche la vitesse en “rotations per minute” (RPM).
2.6.1 Boot Device Priority Boot Device Priority 1st Boot Device 2nd Boot Device 3rd Boot Device [1st FLOPPY DRIVE] [PM-ST330620A] [PS-ASUS CD-S360] 1st ~ xxth Boot Device [1st Floppy Drive] Select Screen Ces éléments spécifient la priorité des périphériques de boot parmi les Select Item Enter Go to Sub-screen périphériques disponibles. Le nombre dʼéléments apparaissant à lʼécran F1 General Help dépend du nombre de périphériques installés dans le système.
Full Screen Logo [Enabled] Ceci vous permet dʼactiver ou de désactiver la fonction dʼaffichage du logo plein écran. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Passez cet élément sur [Enabled] pour utiliser la fonction ASUS MyLogo™. Add On ROM Display Mode [Force BIOS] Règle le mode dʼaffichage pour lʼoption ROM. Options de configuration: [Force BIOS] [Keep Current] Bootup Num-Lock [On] Vous permet de choisir lʼétat du verrou numérique au démarrage.
2.6.4 Security Le menu Security vous permet de modifier les paramètres de sécurité du système. Sélectionnez un élément puis pressez pour afficher les options de configuration. Security Settings Supervisor Password User Password : Not Installed : Not Installed to change password. again to disabled password.
Après avoir changé le mot de passe superviseur; les autres éléments apparaissent. Ils vous permettent de changer les autres paramètres de sécurité.
Clear User Password Choisissez cet élément pour effacer le mot de passe utilisateur. Password Check [Setup] Réglé sur [Setup], le BIOS vérifiera le mot de passe utilisateur à chaque accèe au Setup. Réglé sur [Always], le BIOS vérifiera le mot de passe pour lʼaccès au Setup et lors du boot. Options de configuration: [Setup] [Always] 2.
Exit & Discard Changes Choisissez cette option si vous ne voulez pas enregistrer les modifications apportées au Setup. Si vous avez modifié les champs autres que System Date, System Time, et Password, le BIOS demande une confirmation avant de quitter. Discard Changes Cette option vous permet de rejeter les sélections faites et de restaurer les valeurs précédentes. Après avoir choisi cette option, une confirmation apparaît. Choisissez Yes pour charger les valeurs précédemment enregistrées.
2-38 Chapitre 2: Le BIOS
Ce chapitre décrit le contenu du CD de support livré avec la carte mère.
3.1 Installer un système d’exploitation Cette carte mère supporte Windows® 2000/2003 Server/XP. Installez toujours la dernière version des OS et les mises à jour correspondantes pour maximiser les caractéristiques de votre matériel. 3.2 • Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent varier. Utilisez les procédures décrites ici en guise dʼexemple. Reportez-vous à la documentation livrée avec votre OS pour des informations détaillées.
3.2.2 Menu Drivers Le menu drivers affiche les pilotes de périphériques disponibles si le système détecte des périphériques installés. Installez les pilotes nécessaires pour activer les périphériques et composants. Intel Chipset Inf Update Program Cet élément installe lʼIntel® Chipset INF Update Program. Ce pilote active le support Plug-n-Play INF pour les composants Intel® du chipset de la carte mère.
3.2.3 Menu Utilities Le menu Utilities affiche les applications et autres logiciels supportés par la carte mère. Marvell Yukon VCT Application Installe lʼapplication Marvell Yukon VCT. ASUS PC Probe Cet utilitaire astucieux surveille la vitesse des ventilateurs, la température du CPU et les tensions du système en vous alertant de tous les problèmes détectés. Cet utilitaire vous aide à conserver votre ordinateur dans de bonnes conditions de fonctionnement.
Anti-Virus utility Lʼutilitaire anti-virus balaye, identifie et supprime les virus sur les ordinateurs. Consultez lʼaide en ligne pour les informations détaillées. 3.2.4 Menu Manuals Le menu Manuals contient une liste de manuels utilisateur additionnels. Cliquez sur un élément pour ouvrir le dosier du manuel utilisateur. La plupart des manuels sont au format Portable Document Format (PDF). Installez Adobe® Acrobat® Reader depuis le menu Utilities avant dʼouvrir un manuel.
3.2.5 Informations de contact ASUS Cliquez sur lʼonglet Contact pour afficher les informations de contact ASUS. Vous pourrez aussi trouver ces informations dans ce manuel.
LʼAppendice décrit les caractéristiques du CPU supportées par la carte mère.
A.1 Intel® EM64T • La carte mère est compatible avec les processeurs Intel® Pentium® 4 LGA775 opérant sous des OS 32 bits. • Le BIOS fourni avec la carte mère supporte la fonction EM64T. Si vous avez besoin de mettre à jour le BIOS, vous pouvez télécharger le fichier BIOS le plus récent sur le site web ASUS (www.asus.com/ support/download/). Voir chapitre 2 pour plus de détails. • Visitez www.intel.com pour plus dʼinformations concernant la fonction EM64T. • Visitez www.microsoft.
A.2.2 Utiliser la fonction EIST Pour utiliser la fonction EIST : 1. Allumez lʼordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS. 2. Allez dans Advanced Menu (Menu avancé), mettez en surbrillance CPU Configuration, puis pressez . 3. Définissez lʼélément Intel(R) SpeedStep Technology sur [Automatic], puis pressez . 4. Pressez pour sauvegarder vos modifications et quittez le Setup du BIOS. 5.
A.3 Intel® Hyper-Threading Technology • La carte mère supporte les processeurs Intel® Pentium® 4 LGA775 et la technologie Hyper-Threadingy. • La techonologie Hyper-Threading est supporté sous Windows® XP/2003 Server et Linux 2.4.x (kernel) et versions ultérieures uniquement. Sous Linux, utilisez le compileur Hyper-Threading pour compiler le code.