Carte mère P5GV-MX
F2254 Première édition Mars 2006 Copyright © 2006 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés. Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque langue que ce soit sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à lʼexception de la documentation conservée par lʼacheteur dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
Table des matières Notes ................................................................................................. vi Informations sur la sécurité .................................................................vii A propos de ce guide .........................................................................viii Typographie ........................................................................................ ix P5GV-MX : les caractéristiques en bref ..............................................
Table des matières Chapitre 2 : Le BIOS 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 iv Gérer et mettre à jour votre BIOS ........................................ 2-2 2.1.1 Créer une disquette bootable ................................. 2-2 2.1.2 Utilitaire ASUS EZ Flash ........................................... 2-3 2.1.3 Utilitaire AFUDOS .................................................... 2-4 2.1.4 Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2 ............................ 2-6 2.1.5 Utilitaire ASUS Update .....................
Table des matières 2.6 2.7 2.5.4 ACPI APIC Support ............................................... 2-27 2.5.5 APM Configuration ................................................ 2-28 2.5.6 Hardware Monitor.................................................. 2-30 Boot menu (menu boot) ..................................................... 2-31 2.6.1 Boot Device Priority .............................................. 2-32 2.6.2 Hard Disk Drives ....................................................
Notes Rapport Fédéral De la Commission Des Communications Ce dispositif est conforme à lʼalinéa 15 des règles établies par la FCC. L'opération est sujette aux 2 conditions suivantes: • Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et • Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute interférence pouvant causer des resultats indésirés.
Informations de sécurité Sécurité électrique • Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble dʼalimentation de la prise de courant avant de toucher au système. • Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les câbles dʼalimentation sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si possible, déconnectez tous les câbles dʼalimentation du système avant dʼajouter un périphérique.
A propos de ce guide Ce guide de lʼutilisateur contient les informations dont vous aurez besoin pour installer et configurer la carte mère. Comment ce guide est organisé Ce guide contient les sections suivantes: • Chapitre 1 : Introduction au produit Ce chapitre décrit les fonctions de la carte et les nouvelles technologies quʼelle supporte. Il dresse également la liste des procédures de configuration du matériel que vous devrez effectuer quand vous installerez les composants de lʼordinateur.
Conventions utilisées dans ce guide Pour être sûr que vous procédiez à certaines tâches correctement, retenez les symboles suivants, utilisés tout au long de ce guide. DANGER/AVERTISSEMENT : Information vous évitant de vous blesser lorsque vous effectuez une tâche . ATTENTION : Information vous évitant dʼendommager les composants lorsque vous effectuez une tâche. IMPORTANT Instructions que vous DEVEZ suivre afin de mener IMPORTANT: à bien une tâche.
P5GV-MX : les caractéristiques en bref CPU Socket LGA775 pour processeur Intel® Pentium® 4/ Celeron®, Compatible avec les processeurs Intel® PCG 04A et 04B Supporte les technologies : Intel® Enhanced Intel SpeedStep Technology (EIST) Intel® Enhanced Memory 64 Technology (EM64T) Intel® Hyper-Threading Chipset Intel® 915GV Intel® ICH6 Front Side Bus 800/533 MHz Memory Architecture mémoire Dual-channel 4 x emplacements DIMM 184 broches, supportant jusquʼà 4 Go de modules mémoire DDR non-ECC unbufferred
P5GV-MX : les caractéristiques en bref Connecteur internes 1 x connecteur ventilateur CPU 1 x connecteur ventilateur châssis 1 x connecteur dʼalimentation ATX 24 broches 1 x connecteur dʼalimentation ATX 12V 4 broches 2 x connecteurs USB pour 4 ports USB 2.0 supplémentaires 1 x connecteur CD audio-in 1 x connecteur Front panel high-definition audio 1 x connecteur S/PDIF out Connecteur System panel Administrabilité WfM 2.0, DMI2.
xii
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte et les nouvelles technologies quʼelle supporte 1 Introduction au produit ASUS P5GV-MX 1-1
1.1 Bienvenue ! Merci dʼavoir acheté une carte mère ASUS® P5GV-MX ! La carte mère offre les technologies les plus récentes, associées à des fonctionnalités nouvelles, qui en font un nouveau digne représentant de la qualité des cartes mères ASUS ! Avant de commencer à installer la carte mère , vérifiez le contenu de la boîte grâce à la liste ci-dessous. 1.2 Contenu de la boîte Vérifiez que la boite de la carte mère contient bien les éléments suivants.
1.3 Fonctions spéciales 1.3.1 Points forts du produit Dernière technologie de processeur La carte mère intègre un socket LGA (Land Grid Array) 775 broches, destiné aux processeurs Intel® Pentium® 4, Intel® Celeron® (au format 775), ou Intel® Pentium® 4 doté dʼun FSB (Front Side Bus) 800/533 MHz. Elle supporte la technologie Intel® Hyper-Threading, et est compatible avec les processeurs Intel® 04B et 04A. Voir page 1-9 pour plus de détails.
Support de la mémoire Dual-channel DDR Grâce à lʼemploi de la technologie DDR (Double Data Rate), la carte mère supporte jusquʼà 4Go de mémoire système avec lʼutilisation de modules DIMMs DDR400/333. Le bus mémoire ultra rapide de 400MHz fournit la bande passante requise pour les applications 3D, graphiques, multimédia et Internet les plus récentes. Voir page 1-16 pour plus de détails.
Technologie USB 2.0 La carte mère embarque la technologie Universal Serial Bus 2.0 (480 Mbps) qui augmente considérablement les vitesses de connexion, passant ainsi des 12 Mbps de bande passante de lʼUSB 1.1 aux 480 Mbps de lʼUSB 2.0. LʼUSB 2.0 est rétro-compatible avec lʼUSB 1.1. Voir pages 1-24, 1-27, 130 et 2-21 pour plus de détails. . Surveillance de la température, du ventilateur et du voltage Winbond Super I/O surveille la température du processeur pour éviter la surchauffe et dʼautres incidents.
1.4 Avant de commencer Prenez note des précautions suivantes avant dʼinstaller la carte mère ou dʼen modifier les paramètres. • Débranchez le câble dʼalimentation de la prise murale avant de toucher aux composants. • Utilisez un bracelet anti-statique ou touchez un objet métallique relié au sol (comme lʼalimentation) pour vous décharger de toute électricité statique avant de toucher aux composants. • Tenez les composants par les coins pour éviter de toucher les circuits imprimés.
1.5 Vue générale de la carte mère Avant dʼinstaller la carte mère, étudiez la configuration de votre boîtier pour déterminer sʼil peut contenir la carte mère. Assurez-vous dʼavoir débranché le cordon dʼalimentation avant dʼinsérer ou de retirer la carte mère. Ne pas suivre cette précaution peut vous blesser et endommager les composants de la carte mère. 1.5.1 Orientation de montage Lorsque vous installez la carte mère, vérifiez que vous la montez dans le bon sens à lʼintérieur du boîtier.
1.5.3 Layout de la carte mère 24.5cm(9.6in) PS/2KBMS KBPWR T: Mouse B: Keyboard CHA_FAN ATX12V Super I/O CPU_FAN COM1 24.5cm(9.
1.6 Central Processing Unit (CPU) La carte mère est équipée dʼun socket LGA775 conçu pour les processeurs Intel® Pentium® 4 au format 775. 1.6.1 • Dans la boîte de votre processeur Intel® Pentium® 4 LGA775, vous devriez trouver les instructions dʼinstallation pour le CPU, le dissipateur, et le méchanisme de rétention. Si les instructions de cette section ne correspondent pas à la documentation du CPU, suivez cette dernière.
2. Exercez une pression de votre pouce sur le loquet (A), puis déplacezle vers la gauchet (B) jusquʼà ce quʼil se libère de lʼonglet de rétention. Onglet de rétention Cache PnP A Loquet B Ce côté du socket doit vous faire face. Pour éviter dʼendommager les broches du socket, ne retirez pas le cache PnP sauf pour installer le CPU. 3. Soulevez le loquet dans un angle de 135º . 4. Soulevez la plaque de chargement à lʼaide de votre index et de votre pouce, en suivant un angle de 100º (A).
Le CPU ne peut être placé que dans un seul sens. NE FORCEZ PAS sur le CPU pour le faire entrer dans le socket; vous risqueriez de plier les broches du socket et/ou dʼendommager le CPU ! 6. Refermez la plaque de chargement (A), puis poussez le loquet (B) jusquʼà ce quʼil sʼencastre dans lʼonglet de rétention.
1.6.2 Installer lʼensemble dissipateur-ventilateur Les processeurs Intel® Pentium® 4 LGA775 nécessitent un dissipateur thermique et un ventilateur spécialement conçus pour assurer des performances et des conditions thermiques optimales. • Assurez-vous dʼavoir installé la carte mère sur le châssis avant dʼinstaller lʼensemble ventilateur-dissipateur. • Lʼensemble ventilateur-dissipateur Intel® Pentium® 4 LGA775 est doté dʼun design encastrable qui ne nécessite aucun outil pour lʼinstaller.
2. Enfoncez les attaches, deux par deux, selon une séquence diagonale, afin de fixer lʼensemble ventilateur-dissipateur. B A A 3. A B B A B Connectez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère étiqueté CPU_FAN. ® GND CPU FAN PWR CPU FAN IN CPU FAN PWM CPU_FAN 1 P5GV-MX Connecteur CPU_FAN de la P5GV-MX P5GV-MX CPU Fan Connector Nʼoubliez pas de connecter le connecteur ventilateur du CPU ! Dans le cas échéant des erreurs dans la surveillance matérielle peuvent survenir.
1.6.3 Désinstaller lʼensemble ventilateur-dissipateur Pour désinstaller lʼensemble ventilateur-dissipateur : 1. Déconnectez le câble ventilateur du CPU du connecteur de la carte mère. 2. Tournez chaque attache dans le sens opposé des aiguilles dʼune montre. 3. Retirez les attaches deux par deux, en suivant une séquence diagonale, afin de libérer lʼensemble ventilateurdissipateur de la carte mère. B A A B 4.
5. Tournez chaque attache dans le sens des aiguilles dʼune montre pour quʼelle soit orientée correctement en vue dʼune future réinstallation. Rainure située sur une attache La rainure de chaque attache doit pointer vers lʼextérieur après que vous lʼayez réorientée. (La rainure a été volontairement surlignée en blanc uniquement pour une meilleure compréhension).
1.7 Mémoire système 1.7.1 Vue générale La carte mère est équipée de quatre sockets 184-broches Double Data Rate (DDR) Dual Inline Memory Modules (DIMM). DIMM_B2 DIMM_A2 DIMM_B1 ® DIMM_A1 Le schéma suivant illustre lʼemplacement des sockets : P5GV-MX Sockets broches de la P5GV-MX P5GV-MX184 184-pin DDR DIMM DIMM DDR Sockets 1.7.
Configurations mémoire recommandées En configuration dual-channel, la taille totale des modules mémoire installés par canal doit être la même pour permettre des performances optimales.
Tableau 2 DDR400 Qualified Vendors List (Liste des fabricants agréés de DDR400) Support DIMM Taille Fabricant Modèle Marque 256MB Transcend DDR400-256 Samsung Face(s) 256MB Transcend DDR400-256 Mosel SS V58C2256804SAT5B • • • 512MB Transcend 102709-0001 PSC DS A2S56D3OATP • • • 512MB Transcend DDR400-512 Mosel DS V58C2256804SAT5B • • - 512MB Transcend DDR400-512 Samsung DS K4H560838F-TCCC • • • 256MB Transcend 111448-0214 PSC SS A2S56D30BTP • • • 512MB
1.7.3 Installer un module DIMM Débranchez lʼalimentation avant dʼajouter ou de retirer des modules DIMMs ou tout autre composant système. Manquer à cette précaution risquerait dʼendommager la carte mère et les composants. 1. 2. Déverrouillez un socket DIMM en pressant les clips de rétention vers lʼextérieur. 2 Encoche sur DIMM DDR Alignez un module DIMM sur le socket de sorte que lʼencoche sur le module corresponde à lʼergot sur le socket.
1.8 Slots d’extension Par la suite, vous pourriez avoir besoin dʼinstaller des cartes dʼextension. La section suivante décrit les slots et les cartes dʼextension supportées. Assurez-vous dʼavoir bien débranché le câble dʼalimentation avant dʼajouter ou de retirer des cartes dʼextension. Manquer à cette précaution peut vous blesser et endommager les composants de la carte mère. 1.8.1 Installer une carte dʼextension Pour installer une carte dʼextension: 1.
1.8.
1.8.4 Slots PCI Les slots PCI supportent des cartes telles que les cartes réseau, SCSI, USB et toute autre carte conforme au standard PCI. Lʼillustration ci-contre montre une carte réseau installée sur un slot PCI. 1.8.5 Slots PCI Express x16 Cette carte mère supporte les cartes graphiques ATI CrossFire™ PCI Express x16 conformes au standard PCI Express. Lʼillustration ci-contre montre une carte graphique installées sur les slots PCI Express x16.
1.9 1. Jumpers Clear RTC RAM (CLRTC) Ce jumper vous permet dʼeffacer la Real Time Clock (RTC) RAM du CMOS. Vous pouvez effacer de la mémoire CMOS la date, lʼheure et paramètres setup du système en effaçant les données de la CMOS RTC RAM . La pile bouton intégrée alimente les données de la RAM dans le CMOS, incluant les paramètres système tels que les mots de passe. Pour effacer la RTC RAM: 1. Eteignez lʼordinateur et débranchez le cordon dʼalimentation. 2. Retirez la pile de la carte mère. 3.
2. USB device wake-up (3-pin USBPW12, USBPW34, USBPW56, USBPW78) Passez ces jumpers sur +5V pour sortir lʼordinateur du mode veille S1(CPU stoppé, DRAM rafraîchie, système fonctionnant en mode basse consommation) en utilisant les périphériques USB connectés. Passez sur +5VSB pour sortir des modes veille S3 et S4 (CPU non alimenté, DRAM en rafraîchissement lent, alimentation en mode basse consommation). Les jumpers USBPW12 et USBPW34 sont dédiés aux ports USB du panneau arrière.
3. Keyboard power (3-pin KBPWR) Ce jumper vous permet dʼactiver ou de désactiver la fonction de réveil au clavier. Passez ce jumper sur les pins 2-3 (+5VSB) si vous voulez réveiller lʼordinateur en pressant une touche du clavier (la barre dʼespace par défaut). Cette fonction nécessite une alimentation ATX capable de délivrer au minimum 1A sur +5VSB, et le réglage du BIOS correspondant.
1.10 Connecteurs 1.10.1 Connecteurs arrières 1. Port souris PS/2 (vert). (vert) Ce port est dédié à une souris PS/2. 2. Port parallèle. parallèle Ce port 25-broches est dédié à la connexion dʼune imprimante parallèle, dʼun scanner ou à dʼautres périphériques. 3. Port LAN (RJ-45). (RJ-45) Ce port permet une connexion Gigabit à un LAN (Local Area Network) via un hub réseau. Se référer au tableau cidessous pour des indications sur la LED du port LAN.
7. Ports USB 2.0 3 et 4. 4. Ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont dédiés à la connexion de périphériques USB 2.0 8. Ports USB 2.0 1 et 2. Ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont dédiés à la connexion de périphériques USB 2.0. 9. Port VGA (Video Graphics Adapter). Adapter) Ce port 15 broches est dédié à la connexion dʼun moniteur VGA. 10. Port Serial. Ce port COM1 9 broches connecte des périphériques Serial. 11. Port clavier PS/2 (mauve).
2. Connecteur lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY) Ce connecteur est dédié au câble fourni avec le lecteur de disquette (FDD). Insérez une extrémité du câble dans le connecteur sur la carte mère, puis lʼautre extrémité à lʼarrière du lecteur de disquette. La Pin 5 de ce connecteur afin dʼéviter les mauvais branchements qui peuvent être occasionnés par lʼusage dʼun câble FDD avec une Pin 5 couverte.
4. Connecteurs Serial ATA (7-pin SATA1, SATA2, SATA3, SATA4) Ces connecteurs sont destinés aux câbles de disques durs Serial ATA.
5. Connecteurs USB (10-1 pin USB56, USB78) USB+5V USB_P8USB_P8+ GND NC USB+5V USB_P6USB_P6+ GND NC ® Ces connecteurs sont dédiés à des ports USB2.0. Connectez le câble du module USB/GAME à lʼun de ces connecteurs, puis installez le module dans un slot à lʼarrière du châssis. P5GV-MX P5GV-MX USBUSB 2.0 Connectors Connecteurs 2.0 de la P5GV-MX USB78 1 USB+5V USB_P7USB_P7+ GND 1 USB+5V USB_P5USB_P5+ GND USB56 Ne connectez jamais un câble 1394 aux connecteurs USB.
7. Connecteurs dʼalimentation ATX (24-pin EATXPWR, 4-pin ATX12V) Ces connecteurs sont destinés aux prises dʼalimentation ATX. Les prises dʼalimentation sont conçues pour nʼêtre insérées que dans un seul sens dans ces connecteurs. Trouvez le bon sens et appuyez fermement jusquʼà ce que la prise soit bien en place. • Nous vous recommandons dʼutiliser une alimentation ATX 12 V conforme à la Specification 2.0 avec une puissance minimale de 350W.
8. Connecteur Front panel audio (10-1 pin AAFP) Ce connecteur est dédié à un module dʼE/S Front panel audio qui supporte les standards AC ʻ97 audio et High Definition Audio. Connectez le câble du module dʼE/S front panel audio à ce connecteur.
10. Connecteur System panel (20-pin PANEL) Ce connecteur supporte plusieurs fonctions intégrées au châssis. +5V Ground Ground Speaker PLED- SPEAKER ® PLED+ PLED P5GV-MX IDE_LED Reset Ground PWR Ground IDE_LED+ IDE_LED- PANEL RESET PWRSW P5GV-MX System Connecteur SystemPanel Panel Connector de la P5GV-MX Le connecteur suit un code de couleurs pour une configuration plus facile. Reportez-vous à la description des connecteurs ci-dessous pour plus de détails.
1-34 Chapitre 1 : Introduction au produit
Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les les menus du BIOS. Une description détaillée des paramètres du BIOS est également fournie.
2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic Input/Output System (BIOS). 1. 2. ASUS EZ Flash (Mise à jour du BIOS via une disquette de boot durant le Power-On Self Test, POST) ( ASUS AFUDOS Mise à jour du BIOS en mode DOS via une disquette de boot.) 3. ASUS CrashFree BIOS 2 (Mise à jour du BIOS via une disquette bootable ou le CD de support de la carte mère quand le BIOS plante ou devient corrompu.) 4.
d. Dans le champ vide, tapez D:\bootdisk\makeboot a: en considérant que D: est votre lecteur optique. e. Appuyez sur , puis suivez les instructions qui apparaissent à lʼécran pour continuer. 2. Copiez le fichier dʼorigine (ou le plus récent) du BIOS de la carte mère sur la disquette bootable. 2.1.2 Utilitaire ASUS EZ Flash ASUS EZ Flash vous permet de mettre à jour votre BIOS sans avoir besoin de booter sur une disquette bootable, ni dʼutiliser un utilitaire DOS.
2.1.3 Utilitaire AFUDOS AFUDOS vous permet de mettre à jour le BIOS sous DOS en utilisant une disquette bootable contenant le BIOS à jour. Cet utilitaire vous permet aussi de copier le BIOS actuel afin dʼen faire une sauvegarde si le BIOS venait à échouer ou à être corrompu durant la mise à jour. Copier le BIOS actuel Pour copier le BIOS actuel en utilisant AFUDOS: • Vérifiez que la disquette nʼest pas protégée en écriture et contient au moins 600 Ko dʼespace libre pour sauvegarder le fichier.
Mise à jour du BIOS Pour mettre à jour le BIOS avec AFUDOS: 1. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) et téléchargez le fichier BIOS le plus récent pour votre carte mère. Enregistrez le BIOS sur une disquette bootable. Ecrivez le nom du BIOS sur une feuille de papier. Vous devrez saisir le nom exact du BIOS au prompt DOS. 2. Copiez AFUDOS (afudos.exe) depuis le CD de support sur la disquette bootable. 3.
2.1.4 Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2 ASUS CrashFree BIOS 2 est un outil de récupération automatique qui permet de récupérer le fichier du BIOS lorsquʼil est défectueux ou quʼil est corrompu lors dʼune mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS corrompu en utilisant le CD de support de la carte mère ou la disquette qui contient le BIOS à jour. • Préparez le CD de support de la carte mère ou la disquette contenant le BIOS mis à jour avant dʼutiliser cet utilitaire.
Récupérer le BIOS depuis le CD de support Pour récupérer le BIOS depuis le CD de support : 1. Enlevez toute disquette du lecteur de disquettes, puis allumez le système. 2. Insérez le CD de support dans le lecteur optique. 3. Lʼutilitaire affiche le message suivant et vérifie la présence du fichier BIOS sur la disquette. Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery... Checking for floppy... Aucune disquette nʼétant trouvée, lʼutilitaire ira automatiquement chercher le BIOS dans le lecteur.
2.1.5 Utilitaire ASUS Update ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et mettre à jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows®. ASUS Update permet de: • Sauvegarder le BIOS en cours • Télécharger le BIOS le plus récent depuis lʼInternet • Mettre à jour le BIOS depuis un fichier BIOS à jour • Mettre à jour le BIOS depuis lʼInternet, et • Voir les informations de version du BIOS.
Mise à jour du BIOS depuis lʼInternet Pour mettre à jour le BIOS depuis lʼInternet: 1. Lancez lʼutilitaire depuis Windows en cliquant sur Démarrer> Programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. ASUSUpdate La menu principal dʼASUS Update apparaît. 2. Choisissez Update BIOS from the Internet (Mettre à jour à partir dʼInternet) dans le menu déroulant puis cliquez sur Next (Suivant). ASUS P5GV-MX 3. Choisissez le site FTP ASUS le plus proche de chez vous ou cliquez sur Auto Select.
4. Depuis le site FTP choisissez la version du BIOS à télécharger puis cliquez sur Next (Suivant). 5. Suivez les instructions à lʼécran pour terminer la mise à jour. ASUS Update est capable de se mettre à jour depuis lʼInternet. Mettez toujours à jour lʼutilitaire pour bénéficier de toutes ses fonctions. Mise à jour du BIOS grâce à un fichier BIOS Pour effectuer cette mise à jour : 2-10 1.
2.2 Le Setup du BIOS Cette carte mère dispose dʼune puce firmware programmable que vous pouvez mettre à jour en utilisant lʼutilitaire fourni décrit au chapitre “2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS.” Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, si vous souhaitez reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le message “Run Setup”. Cette section vous explique comment configurer votre système avec cet utilitaire.
2.2.1 Lʼécran de menu du BIOS Eléments du menu Barre du menu Champs de configuration System Time System Date Legacy Diskette A Primary IDE Master Primary IDE Slave Third IDE Master Third IDE Slave Fourth IDE Master Fourth IDE Slave IDE Configuration [11:51:19] [Thu 09/08/2005] [1.44M, 3.5 in] : [ST320413A] : [Not Detected] : [Not Detected] : [Not Detected] : [Not Detected] : [Not Detected] Aide générale Use [ENTER], [TAB] or [SHIFT-TAB] to select a field. Use [+] or [-] to configure system time.
2.2.4 Eléments du menu Lʼélément surligné dans la barre du menu affiche les éléments spécifiques à ce menu. Par exemple, sélectionner Main affiche les éléments du menu principal. System Time System Date Legacy Diskette A Language Primary IDE Master Primary IDE Slave Secondary IDE Master Secondary IDE Slave Third IDE Master Fourth IDE Master IDE Configuration [11:10:19] [Thu 03/27/2003] [1.44M, 3.
2.3 Main menu (Menu principal) Quand vous entrez dans le Setup du BIOS, lʼécran suivant apparaît, vous donnant un aperçu des informations système principales. Reportez-vous à la section “2.2.1 Lʼécran de menu BIOS” pour plus dʼinformations sur lʼécran de menu et la manière dʼy naviguer. System Time System Date Legacy Diskette A Primary IDE Master Primary IDE Slave Third IDE Master Third IDE Slave Fourth IDE Master Fourth IDE Slave IDE Configuration [11:51:19] [Thu 09/08/2005] [1.44M, 3.
2.3.4 Primary, Third and Fourth IDE Master/Slave En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques IDE. Il y a un sous-menu distinct pour chaque périphérique IDE. Choisissez un élément et pressez sur pour afficher ses informations Primary IDE Master Device : Hard Disk Vendor : ST320413A Size : 20.
PIO Mode [Auto] Sélectionne le mode PIO. Options de configuration : [Auto] [0] [1] [2] [3] [4] DMA Mode [Auto] Sélectionne le mode DMA. Options de configuration : [Auto] [SWDMA0] [SWDMA1] [SWDMA2] [MWDMA0] [MWDMA1] [MWDMA2] [UDMA0] [UDMA1] [UDMA2] [UDMA3] [UDMA4] [UDMA5] [UDMA6] SMART Monitoring [Auto] Active ou désactive la technologie SMART (Smart Monitoring, Analysis, and Reporting Technology).
2.3.5 IDE Configuration Les éléments de ce menu vous permettent dʼactiver ou de modifier la configuration des périphériques IDE installés sur votre système. Sélectionnez un élément, puis pressez pour le configurer. IDE Configuration Onboard IDE Operate Mode Enhanced Mode Support On [Enhanced Mode] [S-ATA] IDE Detect Time Out (Sec) [35] Onboard IDE Operate Mode [Enhanced Mode] Sélectionne le mode dʼopération IDE en fonction du système dʼexploitation installé.
2.3.6 System Information Ce menu vous offre une vue générale des caractéristiques du système. Les éléments de ce menu sont automatiquement détectés par le BIOS. AMIBIOS Version : 0203 Build Date : 09/14/05 Processor Type Speed Count : Genuine Intel(R) CPU 3.80GHz : 3800MHz : 1 System Memory Size : 248MB AMI BIOS Affiche les informations auto-détectées du BIOS. Processor Affiche les caractéristiques auto-détectée du CPU. System Memory Affiche la mémoire système auto-détectée.
2.4 Advanced menu (menu avancé) Les éléments du menu Advanced menu vous permettent de modifier les paramètres du CPU et dʼautres composants système. Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced. Des valeurs incorrectes risquent dʼentrainer un mauvais fonctionnement du système. JumperFree Configuration USB Configuration Configure CPU. CPU Configuration Chipset Onboard Devices Configuration PCI PnP 2.4.
Synchronisation du FSB/de la fréquence externe du CPU Front Side Bus Fréquence externe du CPU FSB 800 200 MHz FSB 533 133 MHz DRAM Frequency [Auto] Permet dʼajuster la fréquence dʼopération de la DDR. Options de configuration : [Auto] [333MHz] [400MHz] Sélectionner une fréquence DRAM trop élevée peut rendre le système instable ! Dans ce cas, basculez vers la valeur par défaut. DDR Voltage [Auto] Permet de sélectionner la tension de fonctionnement de la DDR SDRAM.
2.4.2 USB Configuration Les éléments de ce menu vous permettent de changer toutes les fonctions associées à lʼUSB. Sélectionnez un élément puis pressez sur pour afficher les options de configuration. USB Configuration Module Version - 2.24.0-10.4 USB Devices Enabled: None USB Function Legacy USB Support USB 2.0 Controller USB 2.
2.4.3 CPU Configuration Les éléments de ce menu affichent les informations relatives au processeur qui ont été auto-détectées par le BIOS. Configure Advanced CPU settings Manufacturer: Brand String: Frequency : FSB Speed : Cache L1 Cache L2 Cache L3 Intel Genuine Intel(R) CPU 3.
Hardware Prefetcher [Enabled] Active ou désactive la fonction Hardware Prefetcher. Options de configuration : [Disabled] [Enabled] Adjacent Cache Line Prefetch [Enabled] Active ou désactive la fonction Adjacent Cache Line Prefetch. Options de configuration : [Disabled] [Enabled] CPU Internal Thermal Control [Auto] Désactive ou active le contrôle thermique interne du CPU.
Advanced Chipset Settings Configure DRAM Timing by SPD [Enabled] Quand cet élément est activé, les paramètres de timing de la DRAM sont alors définis en fonction du SPD (Serial Presence Detect) de la DRAM. Quand cet élément est désactivé, vous pouvez alors définir manuellement les paramètres de timing de la DRAM via les sous-éléments de lʼélément DRAM. Les sous-éléments suivants apparaîssent uniquement quand cet élément est défini sur Disabled.
2.4.5 Onboard Devices Configuration Configure Win627EHF Super IO Chipset Azalia Controller Onboard LAN Onboard LAN Boot ROM Serial Port1 Address Parallel Port Address Parallel Port Mode ECP Mode DMA Channel Parallel Port IRQ [Enabled] [Enabled] [Disabled] [3F8/IRQ4] [378] [ECP] [DMA3] [IRQ7] Enable or Disable High Definition Audio Controller Azalia Controller [Enabled] Active ou désactive le CODED High Definition/ACʼ97.
Parallel Port IRQ [IRQ7] Options de configuration : [IRQ5] [IRQ7] 2.4.6 PCI PnP Les éléments du menu PCIPnP vous permettentt de modifier les paramètres avancés des périphériques avancés PCI/PnP. Ce menu inclût la configuration des IRQ, et des ressources des canaux DMA pour les périphériques PCI/ PnP et legacy ISA, et la configuration de la taille des blocs mémoire des périphériques legacy ISA. Faites attention en changeant les paramètres des éléments du menu PCI PnP.
Palette Snooping [Disabled] Sur [Enabled], la fonction Palette Snooping informe les périphériques PCI quʼun périphérique graphique ISA est installé dans le système afin que ce dernier puisse fonctionner correctement. Options de configuration : [Disabled] [Enabled] IRQ-xx assigned to [PCI Device] Sur [PCI Device], lʼIRQ spécifiée is libre pour lʼusage de périphériques PCI/ PnP. Une fois sur [Reserved], lʼIRQ est réservée pour les périphériques ISA legacy.
2.5.5 APM Configuration APM Configuration Restore on AC Power Loss [Power Off] Resume On RTC Alarm [Disabled] Resume On Ring [Disabled] Resume On PME# [Disabled] Power On By PS/2 Keyboard [Enabled] Keyboard Wakeup Password : Not Installed Power On By PS/2 Mouse [Disabled] Enabled or disable APM. Restore on AC Power Loss [Power Off] Réglé sur Power Off, le système passera en mode “off” après une perte de courant alternatif.
Lʼordinateur ne peut pas recevoir ou transmettre de données tant que lui et les applications ne sont pas complètement exécutés. Par conséquent, la connexion ne peut être établie au premier essai. Eteindre un modem externe et le rallumer pendant que lʼordinateur est éteint crée une chaîne dʼinitialisation qui allume alors lʼordinateur. Resume On PME# [Disabled] Sur Enabled, ce paramètre vous permet dʼallumer lʼordinateur via un périphérique PME#.
2.5.6 Hardware Monitor Hardware Monitor CPU Temperature MB Temperature [51ºC/122.5ºF] [41ºC/105.5ºF] CPU Fan Speed CPU Q-Fan Control Chassis Fan Speed [3813 RPM] [Disabled] [N/A] VCORE Voltage 3.3V Voltage 5V Voltage 12V Voltage [ 1.320V] [ 3.345V] [ 5.094V] [11.
CPU Target Temperature [xxxºC] Permet de définir le seuil de température du processeur au-delà duquel la vitesse du ventilateur CPU augmentera afin de diminuer la température. Cet élément apparaît uniquement quand CPU Q-Fan Control est défini sur Enabled. Les options de configuration varient en fonction du CPU installé. Chassis Fan Speed [xxxx RPM] or [N/A] Le monitoring hardware embarqué détecte et affiche automatiquement la vitesse de rotation du ventilateur châssis en “rotations per minute” (RPM).
2.6.1 Boot Device Priority Boot Device Priority 1st Boot Device 2nd Boot Device 3rd Boot Device [1st FLOPPY DRIVE] [PM-ST330620A] [PS-ASUS CD-S360] 1st ~ xxth Boot Device [1st FLOPPY DRIVE] DRIVE Ces éléments spécifient la priorité de boot des périphériques parmi ceux qui sont disponibles. Le nombre dʼéléments apparaissant à lʼécran dépend du nombre de périphériques installés dans le système. Options de configuration : [xxxxx Drive] [Disabled] 2.6.
Full Screen Logo [Enabled] Active ou désactive la fonction de logo en plein écran. Options de configuration :[Disabled] [Enabled] Définissez cet élément sur [Enabled] pour pouvoir utiliser la fonction ASUS MyLogo™. Add On ROM Display Mode [Force BIOS] Règle le mode dʼaffichage pour la ROM option. Options de configuration : [Force BIOS] [Keep Current] Bootup Num-Lock [On] Vous permet de sélectionner lʼétat dʼactivité du Verrou numérique.
2.6.4 Security Le menu Security vous permet de modifier les paramètres de sécurité du système. Sélectionnez un élément puis pressez pour afficher les options de configuration. Security Settings Supervisor Password User Password : Installed : Installed to change password. again to disabled password. Change Supervisor Password Change Supervisor Password Sélectionnez cet élément pour définir ou modifier le Supervisor Password (mot de passe superviseur).
Après avoir défini votre mot de passe, les autres éléments vont apparaître pour vous permettre de changer les autres paramètres de sécurité. Security Settings Supervisor Password User Password : Installed : Installed Change Supervisor Password User Access Level Change User Password Clear User Password Password Check [Full Access] [Setup] User Access Level [Full Access] Cet élément vous permet de sélectionner les restrictions pour les éléments du Setup.
Clear User Password Permet dʼeffacer le mot de passe utilisateur. Password Check [Setup] Sur [Setup], le BIOS vérifiera le mot de passe utilisateur à chaque accès au Setup. Sur [Always], le BIOS vérifiera le mot de passe à la fois pour lʼaccès au Setup et lors du boot. Options de configuration : [Setup] [Always] 2.
Exit & Discard Changes Choisissez cette option si vous ne souhaitez pas enregistrer les modifications que vous avez apportées au Setup. Si vous avez modifié des champs autres que System Date, System Time, et Password, le BIOS demandera une confirmation avant de quitter. Discard Changes Cette option vous permet de rejeter les sélections faites et de restaurer les valeurs précédentes. Après avoir choisi cette option, une confirmation apparaîtra.
2-38 Chapitre 2 : Le BIOS
Ce chapitre décrit le contenu du CD de support fourni avec la carte mère.
3.1 Installer un système d’exploitation Cette carte mère supporte Windows® 2000/2003 Server/XP/64-bit XP/64-bit 2003 Server. Installez toujours la dernière version des OS et les mises à jour correspondantes pour maximiser les caractéristiques de votre matériel. 3.2 • Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent varier. Utilisez les procédures de configuration décrites ici seulement en guise dʼexemple.
3.2.2 Menu Drivers Si le système détecte des périphériques installés, le menu Drivers affiche les pilotes disponibles. Installez les pilotes nécessaires pour activer les périphériques et composants. QFE Update Installe les mises à jour du pilote Quick Fix Engineering (QFE). Intel Chipset Inf Update Program Cet élément installe le programme Intel® Chipset INF Update. Ce pilote active le support PnP INF des composants du Intel® intégré à la carte mère.
Realtek RTL8100C Ethernet Device Driver Installe le pilote LAN Ethernet Realtek® RTL8100C. Intel ® Graphics Accelerator Driver Installe le pilote pour lʼaccélérateur graphique Intel®. USB 2.0 Driver Installe le pilote USB 2.0. 3.2.3 Menu Utilities Le menu Utilities affiche les applications et autres logiciels supportés par la carte mère.
Microsoft DirectX Installe le pilote Microsoft® DirectX 9.0c. Anti-virus utility Lʼanti-virus détecte et protège votre ordinateur des virus informatiques qui détruisent les données.Consulter lʼaide en ligne pour plus de détails. ADOBE Acrobat Reader Installe Adobe® Acrobat® Reader V5.0. ASUS Screen Saver Installe lʼéconomiseur dʼécran ASUS. 3.2.4 Contacts ASUS Cliquez sur lʼonglet Contact pour afficher les contacs ASUS.
3-6 Chapitre 3 : Support logiciel
Lʼappendice décrit les fonctions du processeur, et les technologies que la carte mère supporte ASUS P5GV-MX A Fonctions du CPU A-1
A.1 Intel® EM64T • La carte mère est compatible avec les processeurs Intel® Pentium® 4 LGA775 opérant sous des OS 32 bits • La carte mère est fournie avec un BIOS supportant la fonction EM64T. Si vous souhaitez mettre à jour votre BIOS, vous pouvez télécharger le plus récent depuis le site web ASUS (www.asus.com/ support/download/). Voir Chapitre 2 pour plus de détails. • Visitez www.intel.com pour plus dʼinformations concernant la fonction EM64T. • Visitez le site www.microsoft.
A.2.2 Utiliser la fonction EIST Pour utiliser la fonction EIST : 1. Allumez lʼordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS. 2. Allez dans Advanced Menu (Menu avancé), mettez en surbrillance CPU Configuration, guration puis pressez . 3. Faites défiler les options et sélectionnez lʼélément Intel(R) SpeedStep Technology. Puis pressez . Se référer à lʼillustration suivante. Technology 4. Pressez pour sauvegarder vos modifications et quittez le Setup du BIOS. 5.
A.3 Technologie Intel® Hyper-Threading • La carte mère supporte les processeurs Intel® Pentium® 4 LGA775 et la technologie Hyper-Threadingy. • La technologie Hyper-Threading est supporté sous Windows® XP/2003 Server, Linux 2.4.x (kernel), et versions ultérieures uniquement. Sous Linux, utilisez le compileur Hyper-Threading pour compiler le code.