Carte mère P5VD2-VM/ P5V-VM SE DH
F2832 Première édition Novembre 2006 Copyright © 2006 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés. Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque langue que ce soit sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à l’exception de la documentation conservée par l’acheteur dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC.
Table des matières Notes .......................................................................................................... vi Informations sur la sécurité....................................................................... vii A propos de ce manuel............................................................................. viii P5VD2-VM/P5V-VM SE DH: les caractéristiques en bref........................... x Chapitre 1: Introduction au produit 1.1 Bienvenue !...................................
Table des matières 1.10 Connecteurs................................................................................ 1-27 1.10.1 1.10.2 Connecteurs arrières..................................................... 1-27 Connecteurs internes..................................................... 1-29 Chapitre 2: Le BIOS 2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS................................................ 2-2 2.1.1 Utilitaire ASUS Update..................................................... 2-2 2.1.
Table des matières 2.5 Power menu (menu alimentation).............................................. 2-28 2.5.1 ACPI Suspend Type....................................................... 2-28 2.5.3 APM Configuration......................................................... 2-28 2.5.2 2.6 2.5.4 2.6.1 Boot Device Priority....................................................... 2-33 2.6.3 Hard Disk Drives............................................................ 2-34 2.6.4 2.8 Hardware Monitor.......
Notes Rapport Fédéral de La Commission des Communications Ce dispositif est conforme à l’alinéa 15 des règles établies par la FCC. L'opération est sujette aux 2 conditions suivantes: • • Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute interférence pouvant causer des resultats indesirés.
Informations sur la sécurité Sécurité électrique • • • • • • Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant avant de toucher au système. Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les câbles d’alimentation sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si possible, déconnectez tous les câbles d’alimentation du système avant d’ajouter un périphérique.
A propos de ce manuel Ce manuel contient toutes les informations nécessaires à l’installation et à la configuration de la carte mère. Comment ce guide est organisé Ce manuel contient les parties suivantes: • Chapitre 1: Introduction au produit Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies qu’elle supporte. Il liste aussi les procédures de configuration matérielles nécessaires lors de l’installation de composants système.
Conventions utilisées dans ce guide Pour être certains que vous effectuiez certaines tâches correctement, veuillez prendre notes des symboles suivants. DANGER/AVERTISSEMENT: Ces informations vous permettront d’éviter de vous blesser lors de la réalisation d’une tâche. ATTENTION : Ces informations vous permettront d’éviter d’endommager les composants lors de la réalisation d’une tâche. IMPORTANT : Instructions que vous DEVEZ suivre pour mener à bien une tâche.
P5VD2-VM/P5V-VM SE DH: les caractéristiques en bref CPU Socket LGA775 pour processeur Intel® Core™2 Duo/Pentium® D/Pentium® 4/Celeron® D Supporte la technologie Intel EIST/EM64T/Hyper-Threading Chipset Northbridge: VIA P4M900 Southbridge: VIA VT8237A Front Side Bus 1066 (supporte uniquement les processeurs Intel® CoreTM 2) /800/533 MHz Mémoire 2 x emplacements DIMM 240 broches supportant jusqu’à 4 Go de mémoire unbufferred non-ECC DDR2 667/533 Slots d’extension 1 x slot PCI Express x16 1 x slo
P5VD2-VM/P5V-VM SE DH: les caractéristiques en bref Overclocking ASUS C.P.R. (CPU Parameter Recall) SFS (Stepless Frequency Selection) de 133MHz jusqu’à 300MHz avec un incrément de 1MHz Fréquences PCI-E/SATA fixes. Connecteurs arrières 1 x port parallèle 1 x port SATA externe 1 x port LAN (RJ-45) 4 x ports USB 2.0/1.1 (P5VD2-VM) 2 x ports USB 2.0/1.1 (P5V-VM SE DH) 1 x port VGA 1 x port clavier PS/2 1 x port souris PS/2 Ports audio 6 canaux BIOS 4 Mo de ROM Flash, BIOS Award, PnP, WfM2.
Spécifications additionnelles de la P5V-VM SE DH Fonctions ASUS Digital Home ASUS WiFi-AP Solo - IEEE 802.11g 54 Mbps et rétro-compatible avec le standard IEEE 802.
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies qu’elle incorpore.
1.1 Bienvenue ! Merci pour votre achat d’une carte mère ASUS® P5VD2-VM/P5V-VM SE DH ! La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des fonctionnalités nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la qualité des cartes mères ASUS ! Avant de commencer à installer la carte mère, vérifiez le contenu de la boîte grâce à la liste ci-dessous. 1.2 Contenu de la boîte Vérifiez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants.
Support de la technologie Dual-Core Intel® 65nm Cette carte mère supporte les processeurs dual-core Intel® Pentium® D/Pentium® 4/Celeron® D basés sur la technologie de gravure en 65-nanomètres (nm). Les processeurs Dual-core intègrent deux coeurs CPU physiques avec de la mémoire cache niveau 2 dédiée pour satisfaire aux demandes de traitement de plus en plus puissants.
Technologie USB 2.0 La carte mère embarque la technologie Universal Serial Bus 2.0 (480 Mbps) qui augmente de manière importante les vitesses de connexion par rapport à l’USB 1.1 (12 Mbps).L’USB 2.0 est rétro-compatible avec l’USB 1.1. Voir pages 1-25 et 1-34 pour plus de détails. Prêt pour le son numérique S/PDIF La carte mère supporte la technologie S/PDIF en utilisant les interfaces S/PDIF du panneau arrière.
ASUS EZ Flash 2 EZ Flash 2 est un utilitaire de mise à jour du BIOS convivial. Pressez simplement les raccourcis claviers pré définis pour lancer l’utilitaire et mettre à jour le BIOS sans avoir à charger le système d’exploitation. Grâce à ASUS EZ Flash 2, il n’est plus nécessaire d’utiliser un utilitaire sous DOS ou booter depuis une disquette pour mettre à jour le BIOS. Voir pages 2-38 pour plus de détails.
ASUS DH Remote™ (P5V-VM SE DH uniquement) ASUS DH Remote™ est une télécommande PC pratique donnant aux utilisateurs un contrôle sans précédent sur leur ordinateur depuis le confort de leur canapé. Via une simple pression de bouton, les utilisateurs peuvent instantanément exécuter les fonctions suivantes: Alimentation: Démarre ou éteint l'ordinateur. Veille: Bascule rapidement l'ordinateur en mode veille. Réduction du bruit: Réduit les nuisances sonores émises par l'ordinateur.
1.4 Avant de commencer Prenez note des précautions suivantes avant d’installer la carte mère ou d’en modifier les paramètres. • Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher aux composants. • Utilisez un bracelet anti-statique ou touchez un objet métallique relié au sol (comme l’alimentation) pour vous décharger de toute électricité statique avant de toucher aux composants. • Tenez les composants par les coins pour ne pas toucher les circuits imprimés.
1.5 Vue générale de la carte mère Avant d’installer la carte mère, étudiez la configuration de votre châssis pour vous assurer que la carte mère puisse y être installée. Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation avant d’installer ou de désinstaller la carte mère. Sinon, vous risqueriez de vous blesser et d’endommager les composants de la carte mère. 1.5.1 Orientation de montage Lorsque vous installez la carte mère, vérifiez que vous la montez dans le châssis dans le bon sens.
1.5.3 Layout de la carte mère P5VD2-VM/P5V-VM SE DH 21.8cm (8.6in) Super I/O KBPWR LAN_USB34 VIA P4M900 SATA_RAID1 Top:Line In Center:Line Out Below:Mic In WIFI FLOPPY 24.5cm (9.
1.6 Central Processing Unit (CPU) La carte mère est équipée d’un socket LGA775 conçu pour les processeurs Intel® Core™2 Duo/Pentium® D/ Pentium® 4/Celeron® D au format LGA775. 1.6.1 • La boîte de votre processeur Intel® Core™2 Duo/Pentium® D/Pentium® 4/Celeron® D LGA775 doit contenir les instructions d’installation du CPU, et de l’ensemble dissipateur-ventilateur. Si les instructions contenues dans cette section ne correspondent pas la documentation du CPU, suivez cette dernière.
2. Pressez le levier avec votre pouce (A) et déplacez-le vers la gauche (B) jusqu’à ce qu’il soit libéré de son onglet de rétention. Onglet de rétention Couvercle PnPv A Levier B Ce côté doit vous faire face. Pour éviter d’endommager les broches du socket, n’enlevez le couvercle PnP que pour installer un CPU. 3. Soulevez le levier dans la direction de la flèche à un angle de 135º. 4.
6. Refermez la plaque (A), puis pressez le levier (B) jusqu’à ce qu’il se loge dans le loquet de rétention. A B Le CPU ne peut être placé que dans un seul sens. NE FORCEZ PAS sur le CPU pour le faire entrer dans le socket pour éviter de plier les broches du socket et/ou d’endommager le CPU ! Notes sur la technologie Intel® Hyper-Threading • La carte mère supporte les processeurs Intel® Pentium® 4 LGA775 et la technologie Hyper-Threadingy.
1.6.2 Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU Les processeurs Intel® au format LGA775 nécessitent un dissipateur thermique et un ventilateur d’une conception spécifique pour assurer des performances et des conditions thermiques optimales. • Installez d’abord la carte mère sur le châsss avant d’installer l’ensemble dissipateur-ventilateur. • Lorsque vous achetez un processeur Intel® en boîte, il est livré avec un ensemble dissipateur-ventilateur.
2. 3. Poussez deux systèmes de serrage en même temps. Choisissez deux poussoirs diagonalement opposés et fixez l’ensemble de refroidissement. A B B A B A A B Reliez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère marqué CPU_FAN.
1.6.3 Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU Pour désinstaller l’ensemble dissipateur-ventilateur: 1. 2. 3. Déconnectez le câble du ventilateur du CPU de la carte mère. Tournez les systèmes de serrage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Tirez vers le haut deux systèmes de serrage en même temps en séquence diagonale pour dégager l’ensemble dissipateur-ventilateur de la carte mère.
4. Otez avec précaution l’ensemble dissipateur-ventilateur de la carte mère. 5. Tournez chaque mécanisme de serrage dans le sens des aiguilles d’une montre pour avoir une bonne orientation lors d’une réinstallation. Extrémité étroite de la cannelure L’extrémité étroite de la cannelure doit pointer vers l’extérieur. (La photo montre la cannelure ombragée à titre d’exemple.
1.7 Mémoire système 1.7.1 Vue générale La carte mère est équipée de deux sockets DIMM (Dual Inline Memory Modules) DDR2 (Dual Inline Memory Modules 2). Un module DDR2 possède les même dimensions physiques qu’un module DDR mais possède 240 broches contre 184 broches pour la DDR. De plus, les modules DDR2 s’encochent différemment pour éviter leur installation sur des sockets DDR. Le schéma suivant illustre l’emplacement des sockets: Sockets 240-pinDIMM DDR2DDR2 DIMM sockets 1.7.
Liste des fabricants de mémoire agréés DDR2-667MHz Taille 512MB 1024MB 512MB 256MB 256MB 512MB 1024MB 256MB 512MB 1024MB 256MB 512MB 1024MB 512MB 1024MB 512MB 1024MB 256MB 512MB 512MB 512MB 512MB 1024MB 1024MB 1024MB 512MB 1024MB 512MB 1024MB 512MB 1024MB 512MB 1024MB Fabricant KINGSTON KINGSTON KINGSTON KINGSTON Qimonda Qimonda Qimonda Qimonda Qimonda Qimonda SAMSUNG SAMSUNG SAMSUNG Hynix Hynix Hynix Hynix ELPIDA ELPIDA A-DATA A-DATA crucial cr
Liste des fabricants de mémoire agréés DDR2-533MHz Size 256MB 512MB 1024MB Vendor KINGSTON KINGSTON KINGSTON Model Brand E5116AF-5C-E HYB18T512800AF37 5YDIID9GCT N/A N/A N/A Side(s) SS SS DS Component DIMM support KVR533D2N4/256 KVR533D2N4/512 V HYS64T64000HU-3.7-A V Qimonda HYB18T512160AF-3.7 N/A SS HYS64T32000HU-3.7-A 1024MB Qimonda HYB18T512800AF37 N/A DS HYS64T128020HU-3.
1.7.3 Installer un module DIMM Débranchez l’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des modules DIMM ou tout autre composant système. Ne pas le faire risquerait d’endommager la carte mère et les composants. 1. 2. 3. Alignez un module DIMM sur le socket de sorte que l’encoche sur le module corresponde à l’ergot sur le socket. Insérez fermement le module DIMM dans le socket jusqu’à ce que les clips se remettent en place d’euxmêmes et que le module soit bien en place. 1.7.4 1.
1.8 Slots d’extension Plus tard, vous pourrez avoir besoin d’installer des cartes d’extension. La section suivante décrit les slots et les cartes d’extension supportées. Assurez-vous de bien débrancher le câble d’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des cartes d’extension. Ne pas le faire risquerait de vous blesser et d’endommager les composants de la carte mère. 1.8.1 Installer une carte d’extension Pour installer une carte d’extension: 1. 2. 3. 4. 5. 6.
1.8.
1.8.4 Slots PCI Les slots PCI supportent des cartes telles que les cartes réseau, SCSI, USB et toute autre carte conforme au standard PCI. L’illustration montre une carte réseau installée sur un slot PCI. 1.8.5 Slot PCI Express x1 Cette carte mère supporte des cartes réseau PCI Express x1, des cartes SCSI et toute autre carte conforme aux spécifications PCI Express. L’illustration montre une carte réseau installée sur un slot PCI Express x1. • • 1.8.
1.9 1. Jumpers Clear RTC RAM (CLRTC) Ce jumper vous permet d’effacer la Real Time Clock (RTC) RAM du CMOS. Vous pouvez effacer les données date, heure et paramètres setup en effaçant les données de la CMOS RTC RAM . La pile bouton intégrée alimente les données de la RAM dans le CMOS, incluant les paramètres système tels que les mots de passe. Pour effacer la RTC RAM: 1. Eteignez l’ordinateur et débranchez l’alimentation. 2. Retirez la pile. 3. Passez le jumper des pins 1-2 (par défaut) aux pins 2-3.
2. Alimentation clavier (3-pin KBPWR) Ce jumper vous permet d’activer ou de désactiver la fonction de réveil au clavier. Passez ce jumper sur les pins 2-3 (+5VSB) si vous voulez réveiller l’ordinateur lorsque vous pressez une touche du clavier (la barre d’espace par défaut). Cette fonction nécessite une alimentation ATX capable de délivrer au moins 1A sur le +5VSB, et un réglage du BIOS correspondant. KBPWR 1 2 2 3 +5V (Default) +5VSB ® Paramètres d’alimentation Keyboard power settingdu clavier 3.
• Les ports USB1 et USB2 ne sont disponibles que sur la P5VD2-VM. • La fonction USB device wake-up nécessite une alimentation capable de délivrer 500mA sur le +5VSB pour chaque port USB; sinon le système ne démarrerait pas. • Le courant total consommé ne doit pas excéder la capacité de l’alimentation (+5VSB) que ce soit en condition normale ou en veille.
1.10 Connecteurs 1.10.1 Connecteurs arrières 1 2 5 4 3 6 7 8 13 12 11 10 9 1. Port souris PS/2 (vert). Ce port accueille une souris PS/2. 3. Port LAN (RJ-45). Ce port permet une connexion Gigabit à un réseau LAN en utilisant un hub réseau. Veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour les indications des LED du port LAN. 2. Port parallèle. Ce port 25 broches sert à être relié à une imprimante parallèle, à un scanner ou à d’autres périphériques.
7. 8. 9. Connecteur antenne (P5V-VM SE DH uniquement). Ce port est localisé sur le module LAN sans fil embarqué vous permettant de configurer un réseau sans fil et échanger des informations avec d’autres périphériques sans fil. Connectez l’antenne omnidirectionnelle à ce connecteur. Indicateur LED WIFI-AP Solo (P5V-VM SE DH uniquement). WIFI-AP Solo intègre une LED verte de transmission des données (AIR). Reportezvous au guide de l’utilisateur de WiFi-AP Solo. Ports USB 2.0 1 et 2.
1.10.2 1. Connecteurs internes Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY) Ce connecteur accueille le câble pour lecteur de disquette (FDD). Insérez un bout du câble dans le connecteur sur la carte mère, puis l’autre extrémité à l’arrière du lecteur de disquette. La Pin 5 du connecteur a été enlevée pour empêcher une mauvaise connexion lors de l’utilisation d’un câble FDD dont la broche 5 est couverte.
2. Connecteurs IDE Primaire/Secondaire (40-1 pin PRI_IDE [blue]; 40-1 pin SEC_IDE [black]) Ces connecteurs sont destinés à des câbles Ultra DMA 133/100/66. Il y a trois connecteurs sur chaque câble Ultra DMA 133/100/66: un bleu, un noir, et un gris. Connectez l’interface bleue au connecteur IDE primaire de la carte mère, puis sélectionner un des modes ci-dessous pour configurer vos disques durs.
3. Connecteurs Serial ATA (7-pin SATA1, SATA2) Ces connecteurs sont dédiés aux câbles Serial ATA pour les disques durs Serial ATA 1.5 Gb/s. Si vous avez installé des disques durs Serial ATA, vous pouvez créer une configuration RAID 0, RAID 1, ou JBOD via le contrôleur RAID VIA VT8237A embarqué.
5. Connecteurs pour ventilateurs CPU et châssis (4-pin CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN) Les connecteurs de ventilation supportent des ventilateurs de 350mA~750mA (8.88 W max.) ou un total de 1A~2.22A (26.64 W max.) à +12V. Connectez le câble des ventilateurs aux connecteurs de ventilation de la carte mère, en vous assurant que le fil noir de chaque câble corresponde à la broche de terre du connecteur. N’oubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs aux connecteurs de ventilation de la carte mère.
7. Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 4-pin ATX12V) Ces connecteurs sont destinés aux prises d’alimentation ATX 12V. Les prises d’alimentation sont conçues pour ne pouvoir entrer dans ces connecteurs que dans un seul sens. Trouvez le bon sens et pressez jusqu’à ce que la prise soit bien en place. • N’oubliez pas de connecter la prise ATX 12 V 4 broches; sinon, le système ne démarrera pas. • Utilisez une alimentation délivrant une puissance minimum de 300 W pour cette carte mère.
Connecteurs audio internes (4-pin CD, AUX) CD (Black) AUX (White) Left Audio Channel Ground Ground Right Audio Channel Ces connecteurs vous permettent de recevoir une entrée audio stéréo depuis des sources sonores telles que des CD-ROM, des Tuners TV, ou des cartes MPEG. Left Audio Channel Ground Ground Right Audio Channel 9. ® Internal audio connectors Connecteurs audio internes 10. Connecteurs USB (10-1 pin USB56, USB78) USB56 USB 2.0 connectors Connecteurs USB 2.
11. Connecteur audio en façade (10-1 pin AAFP) Ce connecteur sert à un module d’E/S audio en façade supportant soit le standard HD Audio soit l’AC ‘97. Connectez le câble du module d’E/S à ce connecteur.
13. Connecteur MP3-In (4-pin MP3IN [red]) (P5V-VM SE DH uniquement) Ce connecteur est destiné au module MP3-In vous permettant de connecter votre lecteur MP3 aux haut-parleurs de votre PC. Pour plus d’informations, reportez-vous au guide d’installation rapide MP3_In™. MP3IN ® 1-36 Right Audio Channel Ground Ground Left Audio Channel Connecteur MP3-In MP3 connector • Le module MP3-In est inclut dans la boîte de cette carte mère.
14. Connecteur système (20-1 pin F_PANEL) Ce connecteur supporte plusieurs fonctions présentes sur les châssis. SPEAKER +5V Ground Ground Speaker PLED- PLED+ PLED IDE_LED Connecteur système System panel connector LED d’alimentation système (3-pin PLED) • Activité HDD (2-pin IDE_LED) • • RESET PWRSW *Nécessite une alimentation ATX * Requires an ATX power supply. • • Reset Ground PWR Ground IDE_LED+ IDE_LED- PANEL ® Ce connecteur 3 broches sert pour la LED d’alimentation système.
1-38 Chapitre 1: Introduction au produit
Ce chapitre vous explique comment changer les paramètres du système via les menus du Setup du BIOS. Une description des paramètres du BIOS est donnée.
2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic Input/ Output System (BIOS). 1. ASUS Update (Mise à jour du BIOS en environnement Windows®.) 3. Utilitaire Award BIOS Flash (Mets à jour le BIOS en mode DOS à l’aide d’une disquette de boot.) ASUS EZ Flash 2 (Met à jour le BIOS à l’aide d’une disquette, d’un disque flash USB ou du CD de support de la carte mère. ) 2.
Mise à jour du BIOS depuis Internet Pour mettre à jour le BIOS depuis Internet: 1. Lancez l’utilitaire depuis Windows en cliquant sur Démarrer> Tous les programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. La fenêtre pricipale apparaît. 2. Choisissez Update BIOS from the Internet dans le menu puis cliquez sur Next. ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH 3. Choisissez le site FTP ASUS le plus proche de chez vous ou cliquez sur Auto Select. Cliquez sur Next.
4. 5. Depuis le site FTP choisissez la version du BIOS à télécharger puis cliquez sur Next. Suivez les instructions à l’écran pour terminer la mise à jour. ASUS Update est capable de se mettre à jour depuis l’Internet. Mettez toujours à jour l’utilitaire pour bénéficier de toutes ses fonctions. Mise à jour du BIOS grâce à un fichier BIOS Pour effectuer cette mise à jour: 1. 2. 3. 4.
2.1.2 1. Créer une disquette bootable Procédez selon l’une des méthodes suivantes pour créer une disquette bootable. Sous DOS a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur. b. Au prompt tapez: format A:/S puis pressez . Sous Windows® XP a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur. b. Cliquez sur Démarrer puis Poste de travail. c. Sélectionnez l’icône du lecteur de disquette. d. Cliquez sur Fichier puis choisissez Formater. Une fenêtre de formatage apparaît. e.
2.1.3 Utilitaire ASUS EZ Flash 2 ASUS EZ Flash 2 vous permet de mettre à jour votre BIOS sans avoir besoin de booter sur une disquette bootable et d’utiliser à un utilitaire sous DOS. EZ Flash 2 est intégré à la puce du BIOS et est accessible en pressant + lors du Power-On Self Tests (POST). Pour mettre à jour le BIOS en utilisant EZ Flash 2: 1. 2. 3. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le dernier BIOS pour cette carte mère.
2.1.4 Mise à jour du BIOS Le Basic Input/Output System (BIOS) peut être mis à jour à l’aide de l’utilitaire AwardBIOS Flash. Suivez les instructions ci-dessous pour mettre à jour le BIOS grâce à cet utilitaire. 1. Téléchargez le dernier fichier de BIOS depuis le site web d’ASUS. Renommez le fichier en P5VD2VM.BIN/P5VVMSEDH.BIN et sauvegardez-le sur une disquette. Ne sauvegardez que le BIOS mis à jour sur la disquette pour éviter de charger le mauvais fichier de BIOS. 2. 3. 4. 5.
7. Pressez sur lorsque l’utilitaire vous demande de sauvegarder le BIOS. L’écran suivant apparaît. 8. L’utilitaire vérifie le BIOS contenu dans la disquette et lance le processus de mise à jourdu BIOS. AwardBIOS Flash Utility for ASUS V1.14 (C) Phoenix Technologies Ltd. All Rights Reserved For NF-CK804-P5VD2-VM-00 DATE: 09/13/2006 Flash Type - Winbond W39V040C/FC (4Mb) File Name to Program: 0105.
2.1.5 Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2 ASUS CrashFree BIOS 2 est un outil de récupération automatique qui permet de récupérer le fichier du BIOS lorsqu’il est défectueux ou qu’il est corrompu lors d’une mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS corrompu en utilisant le CD de support de la carte mère ou la disquette qui contient le BIOS à jour. • Préparez le CD de support de la carte mère ou la disquette contenant le BIOS mis à jour avant d’utiliser cet utilitaire.
Récupérer le BIOS depuis le CD de support Pour récupérer le BIOS depuis le CD de support: 1. Enlevez toute disquette du lecteur de disquettes puis allumez le système. 3. L’utilitaire affiche le message suivant et vérifie la présence du fichier BIOS sur la disquette. 2. Insérez le CD de support dans le lecteur de CD. Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery... Checking for floppy... La disquette non trouvée, l’utilitaire ira automatiquement chercher le BIOS sur le lecteur.
2.2 Configuration du BIOS Cette carte mère dispose d’une puce firmware programmable que vous pouvez mettre à jour en utilisant l’utilitaire fourni décrit au chapitre “2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS.” Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, lorsque vous voulez reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le message “Run Setup”. Cette section vous explique comment configurer votre système avec cet utilitaire.
2.2.1 Ecran de menu du BIOS Eléments du menu Barre de menu Main Advanced Power Aide générale Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Boot Tools Exit System Time System Date Legacy Diskette A: 15 : 30 : 36 Mon, Mar 2 2006 [1.44M, 3.5 in.
2.2.3 Barre de légende Une barre de légende est intégrée en bas du menu de Setup du BIOS. les touches de la barre de légende vous permettent de naviguer dans les les différents menus de configuration. Le tableau suivant liste les touches localisées dans la barre de légende ainsi que leur fonction.
2.2.7 Fenêtre Pop-up Choisissez un élément de menu puis pressez Entrée pour afficher une fenêtre portant les options de configuration pour cet élément Main Advanced Power Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Boot Tools Exit System Time 15 : 30 : 36 System Date Mon, Sep 25 2006 Legacy Diskette A: [1.44M, Legacy Diskette A: 3.5 in. Select Menu Item Specific Help Specifies the capacity and physical size of diskette drive A. Primary IDE Master Disabled [ST321122A] .....
2.3 Main menu (menu principal) Lorsque vous entrez dans le Setup, l’écran du menu principal apparaît, vous donnant une vue d’ensemble sur les informations de base du système. Référez-vous à la section “2.2.1 Ecran de menu du BIOS” pour plus d’informations sur l’écran de menus et sur la façon d’y naviguer. Main Advanced Power Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Boot Tools Exit System Time System Date 15 : 30 : 36 Mon, Sep 25 2006 Legacy Diskette A: [1.44M, 3.5 in.
2.3.4 Primary and Secondary IDE Master/Slave En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques IDE. Il y a un sous menu distinct pour chaque périphérique IDE. Choisissez un élément et pressez sur entrée pour en afficher les informations.
Capacity Affiche la capacité auto-détectée du disque dur. Cet élément n’est pas configurable. Cylinder Affiche le nombre de cylindres du disque dur. Cet élément n’est pas configurable. Head Affiche le nombre de têtes de lecture/écriture du disque dur. Cet élément n’est pas configurable. Sector Affiche le nombre de secteurs par pistes. Cet élément n’est pas configurable. PIO Mode [Auto] Détermine le mode PIO pour le périphérique IDE.
2.3.5 SATA 1/2 En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques Serial ATA. Il y a un sous menu distinct pour chaque périphérique SATA. Choisissez un élément et pressez sur entrée pour en afficher les informations.
Head Affiche le nombre de têtes de lecture/écriture du disque dur. Cet élément n’est pas configurable. Landing Zone Affihe le nombre de zones d’attérrissage par piste. Cet élément n’est pas configurable. Sector Affiche le nombre de secteurs par pistes. Cet élément n’est pas configurable. Une fois les informations de disques durs IDE entrées dans le BIOS, utilisez un utilitaire disque, tel que FDISK, pour partitioner et formatter de nouveaux disques durs IDE.
2.4 Advanced menu (menu avancé) Les éléments du menu Advanced vous permettent de modifier les paramètres du CPU et d’autres composants système. Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced . Des valeurs incorrectes risquent d’entraîner un mauvais fonctionnement du système. Main Advanced Power Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Boot Tools Exit Select Menu CPU Configuration Chipset PCIPnP Onboard Device Configuration USB Configuration F1:Help ESC: Exit 2.4.
CPU L1 & L2 Cache [Enabled] Options de configuration: [Disabled] [Enabled] 2.4.
Active to Precharge(Tras) [15T] Options de configuration: [05T] [06T]...[20T] Active to CMD(Trcd) [3T] Options de configuration: [2T] [3T] [4T] [5T] REF to ACT/REF(Trfc) [34T/35T] Options de configuration: [07T/08T] [08T/09T] [09/10T]...
Primary Display Adapter [PCI-E] Détermine le contrôleur graphique à utiliser comme périphérique de boot primaire. Options de configuration: [PCI] [PCI-E] VGA Share Memory Size [64M] Options de configuration: [Disabled] [64M] [128M] [256M] La taille de la mémoire graphique partagée ne doit pas excéder 50% de la mémoire système totale. 2.4.
IRQ Resources Ce sous-menu n’est activé que si l’élément Resources Controlled By est réglé sur Manual.
2.4.
Serial Port1 Address [3F8/IRQ4] Permet de sélectionner l’adresse du port Serial 1. Options de configuration: [Disabled] [3F8/IRQ4] [2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4] [2E8/IRQ3] [Auto] Parallel Port Address [378/IRQ7] Vous permet de choisir l’adresse du port parallèle. Options de configuration: [Disabled] [378/IRQ7] [278/IRQ5] [3BC/IRQ7] Parallel Port Mode [Bi-Directional] Vous permet de sélectionner le mode de port parallèle.
2.4.5 USB Configuration Advanced Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Select Menu USB Configuration USB Contoller [Enabled] Item Specific Help USB 2.0 Controller [Enabled] USB Legacy support [Auto] Enable or Disable USB 1.1 and 2.0 Controller USB Controller [Enabled] Vous permet d’activer ou de désactiver le contrôleur USB. Options de configuration: [Enabled] [Disabled] USB 2.0 Controller [Enabled] Vous permet d’activer ou de désactiver le contrôleur USB 2.0.
2.5 Power menu (menu alimentation) Les éléments du menu Power vous permettent de changer les paramètres de l’ ACPI et Advanced Power Management (APM). Choisissez un élément puis pressez pour afficher les options de configuration. Main Advanced Power Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Boot Tools Exit ACPI Suspend Type F1:Help ESC: Exit 2.5.
Power On By PS/2 Mouse [Disabled] Réglé sur [Enabled], ce paramètre vous permet d’utiliser la souris PS/2 pour allumer le système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX délivrant au moins 1A sur le +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Double Click] Power On By PS/2 Keyboard [Disabled] Vous permet d’utiliser des touches spécifiques du clavier pour allumer le système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX délivrant au moins 1A sur le +5VSB.
Alarm Time (hh:mm) Pour régler l’heure de l’alarme: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Sélectionnez cet élément puis appuyez sur pour afficher un menu contextuel. Saisissez une valeur (Min=0, Max=23), puis appuyez sur . Appuyez sur pour basculer sur le champ des minutes, puis appuyez sur . Saisissez une valeur (Min=0, Max=59), puis appuyez sur . Appuyez sur pour basculer sur le champ des secondes, puis appuyez sur .
2.5.4 Hardware Monitor Les éléments de ce sous-menu affichent les valeurs de monitoring matériel détectées par le BIOS. Sélectionnez un élément et pressez sur pour afficher les options de configuration. Power Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Hardware Monitor [Enabled] Q-Fan Controller Vcore Voltage [1.56V] 3.3V Voltage [3.30V] 5V Voltage [5.05V] 12V Voltage [11.
Start Up Temperature(ºC) [50] Le ventilateur démarerra lorsque la température atteint son seuil limite. Options de configuration: [Min=0] [Max=100] Full Speed Temperature(ºC) [70] Le ventilateur opérera à sa vitesse maximum lorsque la température atteint son seuil limite. Options de configuration: [Min=0] [Max=100] Start Up PWM [80] Détermine la valeur PWM au démarrage du ventilateur.
2.6 Boot menu (menu de boot) L’élément Boot menu vous permet de modifier les options de boot du système. Choisissez un élément et pressez pour afficher le sous-menu. Main Advanced Power Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Boot Tools Exit Select Menu Boot Device Priority Removable Drives Hard Disk Drives CDROM Drives Boot Settings Configuration Security F1:Help ESC: Exit 2.6.1 ↑↓ : Select Item →←: Select Menu Press [Enter] to Set.
2.6.3 Hard Disk Drives Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Boot Hard Disk Drives Select Menu Item Specific Help 1. Bootable Add-in Cards 1. Bootable Add-in Cards Permet de sélectionner un lecteur amovible connecté au système. 2.6.
Bootup Num-Lock [On] Détermine si le pavé numérique est activé ou non au démarrage du PC. Options de configuration: [Off] [On] Typematic Rate Setting [Disabled] Détermine le taux de touche de frappe. Activez cet élément pour configurer la saisie répetée (Cara/Sec) et la fréquence de saisie (Msec). Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Les éléments Typematic Rate (Chars/Sec) et Typematic Delay (Msec) ne sont configurables que si l’option Typematic Rate est sur Enabled.
2.6.5 Security Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Boot Boot Settings Configuration Clear Supervisor Password User Password Clear Password Check [Setup] Select Menu Item Specific Help Supervisor Password User Password Ces champs permettent de créer des mots de passe: Pour créer un mot de passe: 1. Sélectionnez un élément puis pressez . 2. Saisissez un mot de passe en utilisant une combinaison d’un maximum de huit (8) caractères alpha-numériques, puis pressez . 3.
Password Check Réglé sur [Setup], le BIOS vérifiera le mot de passe utilisateur à chaque accès au Setup. Sélectionnez [System] pour demander la saisie d’un mot de passe au démarage du système.
2.7 Tools menu (menu outils) Les éléments du menu Tools vous permettent de configurer les options de fonctions spéciales. Sélectionnez un élément puis appuyez sur pour afficher son sous menu. Main Advanced Power Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Boot Tools Exit ASUS EZ Flash 2 Select Menu Item Specific Help F1:Help ESC: Exit 2.7.
2.8 Exit menu (menu sortie) Le menu Exit vous permet de charger les valeurs optimales ou par défaut des éléments du BIOS, ainsi que de sauver ou de rejeter les modifications faites dans le BIOS. Main Advanced Power Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility Boot Tools Exit Exit & Save Changes Exit & Discard Changes Load Setup Default Discard Changes F1:Help ESC: Exit and Exit ↑↓ : Select Item →←: Select Menu Select Menu Item Specific Help This option save data to CMOS and exiting the setup menu.
Load Setup Defaults Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut pour chaque paramètre des menus du Setup. Lorsque vous choisissez cette option ou si vous pressez , une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez Yes pour charger les valeurs par défaut. Choisissez Exit & Save Changes ou faites d’autres modifications avant de sauvegarder les valeurs dans la RAM non volatile.
Ce chapitre décrit le contenu du CD de support livré avec la carte mère.
3.1 Installer un système d’exploitation Cette carte mère supporte Windows® 2000/XP/2003 Server. Installez toujours la dernière version des OS et les mises à jour correspondantes pour maximiser les caractéristiques de votre matériel. 3.2 • Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent varier. Utilisez les procédures décrites ici en guise d’exemple. Reportez-vous à la documentation livrée avec votre OS pour des informations détaillées.
3.2.2 Menu Drivers Le menu Drivers affiche les pilotes de périphériques disponibles si le système détecte des périphériques installés. Installez les pilotes nécessaires pour activer les périphériques et composants. ASUS InstAll - Installation Wizard for Drivers Lance l’assistant d’installation des pilotes ASUS InstAll. VIA 4 in 1 Chipset Drivers Installe les pilotes the VIA 4 in 1. VIA Chrome9 HC IGP Display Driver Installe le pilote d’affichage VIA Chrome9 HC IGP.
3.2.3 Menu Utilities Le menu Utilities affiche les applications et autres logiciels supportés par la carte mère. ASUS InstAll - Installation Wizard for Drivers Lance l’assistant d’installation des pilotes ASUS InstAll. ASUS PC Probe II Cet utilitaire astucieux surveille la vitesse des ventilateurs, la température du CPU et les tensions du système en vous alertant de tous les problèmes détectés. Cet utilitaire vous aide à conserver votre ordinateur dans de bonnes conditions de fonctionnement.
3.2.4 Menu Make Disk Le menu Make Disk vouspermet de créer une disquette des pilotes RAID. Make VIA VT8237 RAID Driver Disk Permet de créer une disquette du pilote RAID VIA VT8237k. Make JMicron JMB36X 32/64 bit RAID/AHCI Driver Permet de créer une disquette du pilote RAID JMicron JMB36X pour un système d’exploitation 32/64-bits. 3.2.5 Menu Manuals Le menu Manuals contient une liste de manuels utilisateur additionnels. Cliquez sur un élément pour ouvrir le dosier du manuel utilisateur.
Intel LGA775 CPU install User’s Manual Ouvre le guide d’installation du CPU Intel® LGA775. VIA VT8237 RAID User’s Manual Ouvre le manuel de l’utilisateur VIA VT8237 RAID. JMicron RAID AP Utility User Manual Ouvre le manuel de l’utilisateur JMicron RAID AP. JMicron RAID BIOS User Manual Ouvre le manuel de l’utilisateur JMicron RAID BIOS. 3.2.6 ASUS Contact information Cliquez sur l’onglet Contact pour afficher les informations de contact ASUS.
3.3 Configurations RAID La carte mère supporte les solutions RAID suivantes: RAID 0 (Data striping) optimise deux disques durs identiques pour lire et écrire les données en parallèle. Deux disques disques durs accomplissent la même tâche comme un seul disque mais à un taux de transfert de données soutenu, améliorant ainsi beaucoup l’accès aux données et au stockage. L’utilisation de deux disques neufs identiques est nécessaire pour cette configuration.
Si vous souhaitez booter le système depuis un disque dur incluant un ensemble RAID, copiez d’abord le pilote RAID du CD de support sur une disquette avant d’installer un système d’exploitation sur un disque dur. Reportez-vous à la section “3.4 Créer une disquette du pilote RAID” pour plus de détails. 3.3.1 Installer des disques durs Cette carte mère supporte la fonction RAID pour les disques durs Serial ATA.
Créer un volume RAID 1. Depuis le menu principal de l’utilitaire VIA RAID BIOS, sélectionnez Create Array, puis appuyez sur . Les éléments situés en haut à droite de l’écran sont remplacés par les options de création d’un ensemble RAID. VIA Tech. VT8251 Series SATA RAID BIOS Ver 1.
4. 5. 6. Appuyez sur pour confirmer ou pour retourner aux options de configuration. Si vous avez sélectionné , passez à l’étape 9. Sélectionnez Select Disk Drives, et appuyez sur . Utilisez les flèches pour sélectionner un disque dur, puis appuyez sur pour marquer le disque sélectionné. Une asterixe apparaît à côté du disque sélectionné. Sélectionnez Block Size, puis appuyez sur pour régler la taille du volume.
3. 4. A partir de là, vous pouvez auto configurer le volume RAID en sélectionnant Auto Setup for Data Security ou manuellement créer un ensemble RAID mirrored. Si vous choisissez l’option d’auto configuration, passez à l’étape suivante, sinon, passez à l’étape 6. Sélectionnez Auto Setup for Data Security et appuyez sur . Le message de confirmation suivant apparaît. Auto create array will destroy all data on disks, Continue? (Y/N) 5. 6. 7.
3.3.2 Configuration RAID JMicron® Le contrôleur Serial ATA JMicron® permet les configurations RAID 0 et RAID 1 sur le connecteur Serial ATA externe. Avant de créer un ensemble RAID : Veuillez préparer : 1. Deux disques durs, de préférence même modèle et même capacité. 3. Disque d’installation Microsoft® Windows® (Windows 2000/XP/2003) 2. 4. Une disquette vierge CD de support de la carte mère incluant le pilote JMB363 Procédez aux étapes suivantes avant de créer un ensemble RAID : 1.
Entrer dans l’utilitaire RAID JMB363 du BIOS 1. Au POST, pressez pour entrer dans le menu RAID JBM363 du BIOS. JMicron Technology Corp. PCI-to-SATA II/IDE RAID Controller BIOS v0.97 Copyright (C) 2004-2005 JMicron Technology http://www. jmicron.com HDD0 : HDS722516VLSA80 HDD1 : HDS722516DLA380 164 GB Non-RAID 164 GB Non-RAID Press to enter RAID Setup Utility... 2. 3. Le menu principal RAID JMB363 apparaît.
2. Quand l’élément Level est surligné, utilisez les flèches haut/bas pour sélectionner le type de configuration RAID que vous souhaitez créer. [Create New RAID] Name : JRAID Level: 0-Stripe Disks: Select Disk Block: 128 KB Size : 319 GB [Create New RAID] Name : JRAID Level: 1-Mirror Disks: Select Disk Block: N/A Size : 159 GB Confirm Creation 3. Confirm Creation Quand l’élément Disks est surligné, utilisez les flèches haut/bas pour sélectionner un disque dur à intégrer à votre ensemble RAID.
5. Quand vous avez terminé votre sélection, pressez pour confirmer la création de votre ensemble RAID. Une boîte de dialogue apparaît vous demandant confirmation. Pressez pour confirmer; dans le cas échéant, pressez . JMicron Technology Corp. PCI-to-SATA II/IDE RAID Controller BIOS v0.
Supprimer un ensemble RAID 1. Dans le menu principal RAID JMB363, mettez en surbrillance l’élément Delete RAID Disk Drive grâce aux flèches haut/bas. Puis pressez . [Main Menu] Create RAID Disk Drive Delete RAID Disk Drive Revert HDD to Non-RAID Repair Mirror Conflict Save and Exit Setup Exit Without Saving 2. 3. Pressez la barre d’espace pour sélectionner l’ensemble RAID que vous souhaitez supprimer. L’ensemble sélectionné sera précédé du signe supprimer. .
Réinitialiser un disque en mode non-RAID Un disque dur ayant été précédement configuré dans un autre ensemble RAID est appellé Disque dur RAID détérioré. Lorsque vous installez un disque dur de ce type, vous ne pourrez pas sélectionner ce disque dur lors de la configuration d’un ensemble RAID via l’utilitaire JMB363. Si vous souhaitez tout de même utilser cettte configuration RAID défectueuse en tant que partie de l’ensemble RAID configuré via le contrôleur JMB363, réinitialisez les disques sur non-RAID.
Réparer un conflit de mirroring Un conflit de mirroring survient lorsque un ou tous les disques en configuration RAID 1 (Mirror) sont déconnectés puis reconnectés au système. Du fait que les disques contiennent les mêmes données, le système sera incapable de déterminer lequel des deux est le disque source. Cette option vous permet de déterminer le lecteur source et reconstruire la configuration RAID 1 selon le contenu du lecteur source. Pour réparer un conflit de mirroring: 1.
Sauvegarder les paramètres et quitter l’utilitaire Après avoir terminé vos modifications, mettez en surbrillance Save & Exit Setup grâce aux flèches haut/bas. Puis pressez pour sauvegarder votre configuration RAID et quitter l’utilitaire RAID JMB363 du BIOS. Une boîte de dialogue apparaît vous demandant confirmation. Pressez pour confirmer; dans le cas échéant, pressez pour retourner au menu principal RAID JMB du BIOS.
3.4 Créer une disquette du pilote RAID Une disquette avec le pilote RAID est exigée lors de l’installation du système d’exploitation Windows® 2000/XP sur un disque dur faisant partie d’un ensemble RAID. Pour créer une disquette du pilote RAID 1. 2. Placez le CD de support de la carte mère dans le lecteur de CD. Lorsque le menu Drivers apparaît, cliquez sur Make VIA VT8237 RAID Driver Disk pour créer une disquette du pilote RAID VIA VT8237.