Carte mère P8P67 REV 3.
F6531 Première édition V1 Mars 2011 Copyright © 2011 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés. Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque langue que ce soit sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à l’exception de la documentation conservée par l’acheteur dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
Table des matières Notes .......................................................................................................... vi Informations sur la sécurité......................................................................... x À propos de ce manuel.............................................................................. xii Résumé des spécifications de la P8P67 REV 3.1................................... xiv Résumé des spécifications de la P8P67 REV 3.1....................................
Table des matières 2.3.6 2.3.7 2.3.8 2.3.9 2.3.10 2.4 2.5 2.3.11 3.2 3.3 3.5 3.2.1 3.2.2 Menu Advanced (Avancé)........................................................... 3-14 3.5.1 3.5.7 CPU Configuration (Configuration du CPU)................... 3-15 System Agent Configuration (Agent de configuration système).................................. 3-17 PCH Configuration......................................................... 3-17 SATA Configuration (Configuration SATA).....................
Table des matières Chapitre 4 : 4.1 4.2 4.3 Informations sur le DVD de support............................................ 4-1 4.2.1 4.2.2 AI Suite II......................................................................... 4-3 4.3.3 BT GO!............................................................................. 4-5 4.3.5 4.3.6 4.3.7 4.3.8 4.3.9 4.3.10 4.3.11 DIGI+ VRM....................................................................... 4-4 TurboV EVO..........................................
Notes Rapport de la Commission Fédérale des Communications Ce dispositif est conforme à l’alinéa 15 des règles établies par la FCC. L'opération est sujette aux 2 conditions suivantes: • • Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute interférence pouvant causer des résultats indésirables.
Avertissement sur l’exposition aux ondes radio Cet équipement doit être installé et opéré en accord avec les instructions fournies. La distance entre le(s) antenne(s) et l’utilisateur ne doit pas être inférieure à [20cm]. Cet appareil ne doit pas être colocalisé ou opéré conjointement avec d’autres antennes ou émetteurs.
Canaux d’opération sans fil régionaux Amérique du Nord Japon Europe ETSI 2.412-2.462 GHz 2.412-2.484 GHz 2.412-2.472 GHz C.01 à C.11 C.01 à C.14 C.01 à C.13 Plages de fréquence sans fil restreintes en France Certaines zones en France ont une plage de fréquences restreinte. La puissance maximale autorisée, dans le pire des cas, en intérieure est : • • 10mW pour la plage de 2.4 GHz entière (2400 MHz–2483.5 MHz) 100mW pour les fréquences entre 2446.5 MHz et 2483.
Rapport du Département Canadien des Communications Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en terme d'émissions de nuisances sonore, par radio, par des appareils numériques, et ce conformément aux régulations d’interférence par radio établies par le département canadien des communications. (Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES-003 du Canada.
Informations sur la sécurité Sécurité électrique • • • • • • • Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant avant de toucher au système. Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les câbles d’alimentation sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si possible, déconnectez tous les câbles d’alimentation du système avant d’ajouter un périphérique.
Sécurité en opération • • • • Avant d’installer la carte mère et d’y ajouter des périphériques, prenez le temps de bien lire tous les manuels livrés dans la boîte. Avant d’utiliser le produit, vérifiez que tous les câbles sont bien branchés et que les câbles d’alimentation ne sont pas endommagés. Si vous relevez le moindre dommage, contactez votre revendeur immédiatement.
À propos de ce manuel Ce guide de l’utilisateur contient les informations dont vous aurez besoin pour installer et configurer la carte mère. Comment ce manuel est organisé Ce manuel contient les parties suivantes : • Chapitre 1 : Introduction au produit • Chapitre 2 : Informations sur le matériel • Chapitre 3 : Le BIOS • Chapitre 4 : Support logiciel • Chapitre 5 : Support de technologie multi-GPU Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies qu’elle supporte.
Conventions utilisées dans ce guide Pour être sûr que vous effectuiez certaines tâches correctement, veuillez prendre notes des symboles suivants. DANGER/AVERTISSEMENT : Ces informations vous permettront d’éviter de vous blesser lors de la réalisation d’une tâche. ATTENTION : Ces informations vous permettront d’éviter d’endommager les composants lors de la réalisation d’une tâche. IMPORTANT : Instructions que vous DEVEZ suivre pour mener à bien une tâche.
Résumé des spécifications de la P8P67 REV 3.1 CPU Chipset Intel® P67 Express Chipset Mémoire 4 x slots DIMM, max. 32 Go*, DDR3 2200(O.C)/2133(O.C.) /1866(O.C.) / 1600 / 1333 / 1066 MHz, ECC/non-ECC et non tamponnée Architecture mémoire Dual-Channel (bi-canal) Support Intel® Extreme Memory Profile (XMP) * La capacité mémoire maximum de 32Go peut être atteinte avec des modules mémoire de 8Go ou plus.
Résumé des spécifications de la P8P67 REV 3.1 Réseau Contrôleur réseau Gigabit Realtek® 8111E Bluetooth Bluetooth v2.1 + EDR Utilitaire ASUS BT GO! IEEE 1394 Contrôleur VIA® VT6308P supportant 2 x ports IEEE 1394a (1 à mi-carte + 1 sur le panneau d’E/S) Fonctions d’overclocking Precision Tweaker 2 : - vCore : voltage CPU ajustable par incréments de 0.005V - vCCIO : voltage I/O ajustable par incréments de 0.
Résumé des spécifications de la P8P67 REV 3.1 USB 2 x contrôleurs USB 3.0 ASMedia® : - 2 x ports USB 3.0 sur le panneau arrière (bleus) - 2 x ports USB 3.0 à mi-carte pour connnecteurs en façade Intel® P67 Express Chipset : - 12 x ports USB 2.0 (6 ports à mi-carte + 6 ports sur le panneau d’E/S) ASUS Q-Design ASUS Q-LED (DRAM LED) ASUS Q-Slot ASUS Q-DIMM Connecteurs arrières 1 x port souris PS/2 (vert) 1 x port clavier PS/2 (mauve) 2 x ports USB 3.0/2.0 (bleus) 6 x port USB 2.0/1.
Chapitre 1 Chapitre 1 : 1.1 Introduction au produit Bienvenue ! Merci d’avoir acheté une carte mère ASUS® P8P67 REV 3.1 ! La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des fonctionnalités nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la qualité des cartes mères ASUS ! Avant de commencer à installer la carte mère, vérifiez le contenu de la boîte grâce à la liste ci-dessous. 1.
1.3 1.3.1 Fonctions spéciales Points forts du produit Chapitre 1 Compatible avec les processeurs de seconde génération Intel® Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3 au format LGA1155 Cette carte mère est compatible avec les derniers processeurs Intel® Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3e au format LGA1155, intégrant un contrôleur mémoire et PCI Express pour permettre le support de 2 canaux (4 DIMM) de modules DDR3 et 16 voies PCI Express 2.0, pour offrir des performances de haute qualité.
1.3.2 Dual Intelligent Processors 2 avec DIGI+ VRM Chapitre 1 La première génération de la technologie Dual Intelligent Processors conçue par ASUS a introduit en première mondiale l’utilisation de deux puces - EPU (Energy Processing Unit) et TPU (TurboV Processing Unit).
MemOK! Chapitre 1 Plus d’inquiétudes à avoir ! MemOK! est la solution d’amorçage mémoire la plus rapide du moment. Cet outil de dépannage remarquable ne nécessite qu’une simple pression d’un bouton pour corriger les erreurs de démarrage liées à la mémoire et relancer le système en un rien de temps. AI Suite II Grâce à son interface d’utilisation conviviale, ASUS AI Suite II regroupe toutes les fonctionnalités exclusives d’ASUS en un seull logiciel.
ASUS Q-Design Chapitre 1 ASUS Q-Design permet d’atteindre de nouveaux horizons en termes de tuning. Les fonctionnalités Q-LED, Q-Slot et Q-DIMM accélèrent et simplifient le processus d’installation des composants ! ASUS Q-Connector Vous pouvez utiliser ASUS Q-Connector pour connecter ou déconnecter les câbles de la façade avant du châssis en quelques étapes simples. Cet adaptateur unique vous évite d’avoir à connecter un câble à la fois, permettant une connexion simple et précise. 1.3.
Chapitre 1 1-6 Chapitre 1 : Introduction au produit
Chapitre 2 2.1 Avant de commencer Suivez les précautions ci-dessous avant d’installer la carte mère ou d’en modifier les paramètres. • Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher les composants. • Utilisez un bracelet antistatique ou touchez un objet métallique relié au sol (comme l’alimentation) pour vous décharger de toute électricité statique avant de toucher aux composants. • Tenez les composants par les coins pour éviter de toucher les circuits imprimés.
2.2 Vue générale de la carte mère 2.2.1 Diagramme de la carte mère Chapitre 2 Marvell SATA 6Gb/s Reportez-vous à la section 2.2.8 Connecteurs internes et 2.3.10 Connecteurs arrières pour plus d’informations sur les connecteurs internes et externes.
Contenu du diagramme Connecteurs/Jumpers/Slots/LED Page 2. Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 8-pin EATX12V) 2-27 3. Socket LGA1155 2-4 4. Slots pour modules mémoire DDR3 2-5 6. Interrupteur MemOK! 2-16 1. 5. 7. 8. Connecteurs de ventilation (4-pin CPU_FAN, 4-pin CHA_FAN1, 3-pin CHA_FAN2, 3-pin PWR_FAN) Interrupteur EPU Connecteur USB 3.0 (20-1 pin USB3_34) Connecteurs SATA 6.0Gb/s Marvell® (7-pin SATA6G_E1/E2 [bleus foncé]) 2-29 2-18 2-25 2-24 9. Connecteurs SATA 6.
2.2.2 Central Processing Unit (CPU) La carte mère est livrée avec un socket LGA1155 conçu pour l’installation d’un processeur de seconde génération Intel® Core™ i7 / Core™ i5 / Core™ i3. Chapitre 2 Socket 1155 de la P8P67 REV 3.1 Assurez-vous que tous les câbles soient débranchés lors de l’installation du CPU. • Les processeurs au format LGA1156 sont incompatibles avec les sockets LGA1155. NE PAS installer de processseur LGA1156 sur le socket LGA1155.
2.2.3 Mémoire système La carte mère est livrée avec quatre sockets pour l’installation de modules mémoire Double Data Rate 3 (DDR3). Chapitre 2 Un module DDR3 possède les même dimensions physiques qu’un module DDR2 mais s’encoche différemment pour éviter son installation sur des sockets DDR ou DDR2. NE PAS installer de module mémoire DDR ou DDR2 sur les slots DDR3. Slots DDR3 de la P8P67 REV 3.1 Configurations mémoire recommandées ASUS P8P67 REV 3.
Configurations mémoire Vous pouvez installer des modules mémoire DDR3 non taponnée et non ECC de 1 Go, 2 Go et 4 Go sur les sockets DDR3. Chapitre 2 • Vous pouvez installer des modules mémoire de tailles variables dans le Canal A et B. Le système se chargera de mapper la taille totale du canal de plus petite taille pour les configurations Dual-Channel (Bi-Canal). Tout excédant de mémoire du canal le plus grand est alors mappé pour fonctionner en Single-Channel (Canal unique).
Liste des fabricants de modules mémoire agréés de la P8P67 REV 3.1 DDR3-2200(O.C.) MHz Vendors Part No. Size G.SKILL G.SKILL G.SKILL KINGMAX KINGMAX F3-17600CL7D-4GBFLS(XMP) F3-17600CL8D-4GBPS(XMP) F3-17600CL9D-4GBTDS(XMP) FLKE85F-B8KHA(XMP) FLKE85F-B8KJAA-FEIS(XMP) 4GB (2 x 2GB) 4GB (2 x 2GB) 4GB (2 x 2GB) 4GB (2 x 2GB) 4GB (2 x 2GB) S S / C h i p C h i p Timing DS Brand NO. DS DS DS DS DS Kingmax N/A 7-10-10-28 8-8-8-24 9-9-9-24 - Voltage 1.65 1.65 1.65 1.5~1.
Liste des fabricants de modules mémoire agréés de la P8P67 REV 3.1 DDR3-1866(O.C.) MHz Chapitre 2 DIMM socket support (Optional) 1 DIMM 2 DIMM 4 DIMM 9-9-9-24 1.55~1.65 • • • • • • 9-9-9-27 8-9-8-24 1.65 • • • 9-9-9-28 2 • • • 9-9-9-24 1.65 • • • 9-9-9-24 1.65 • • • • • 7-8-7-20 1.65 9-9-9-24 1.65 • • 9-9-9-24 1.6 • • • 7-9-7-24 1.65 • • • 9-9-9-28 1.65 • • • 1.65 • • • 9 1.65 • • • • 1.65 • 9 1.65 • • • 9 1.65 • • • 1.65 • • • 9 1.65 • • 1.65 • 7-8-7 1.65 • • 7-8-7 1.65 • • 9-9-9-24 • • • 8-8-8-24 1.
Liste des fabricants de modules mémoire agréés de la P8P67 REV 3.1 DDR3 1600 MHz (suite) Vendors Part No. Size SS/ C h i p Chip NO. DS Brand Timing A-DATA A-DATA CORSAIR CORSAIR CORSAIR CORSAIR CORSAIR CORSAIR CORSAIR CORSAIR CORSAIR CORSAIR CORSAIR CORSAIR CORSAIR CORSAIR CORSAIR CORSAIR Crucial Crucial Crucial G.SKILL G.SKILL G.SKILL G.SKILL AX3U1600GB2G9-2G AX3U1600GC4G9-2G TR3X3G1600C8DVer2.
Liste des fabricants de modules mémoire agréés de la P8P67 REV 3.1 DDR3 1600 MHz (suite) Chapitre 2 Vendors Part No. Size SS/ C h i p Chip NO.
Liste des fabricants de modules mémoire agréés de la P8P67 REV 3.1 DDR3-1333 MHz (suite) Chip NO. Timing Voltage 1 DIMM 2 DIMM 4 DIMM DS - - 8-8-8-21 1.5-1.6 • • • DS - - 9-9-9-24 1.5 • • • DS - - 9-9-9-24 1.5 • • 4GB (2 x 2GB) DS GEIL GL1L128M88BA115FW 9-9-9-24 1.3 • • • 4GB (2 x 2GB) DS GEIL GL1L128M88BA12N 9-9-9-24 1.
Liste des fabricants de modules mémoire agréés de la P8P67 REV 3.1 DDR3-1333 MHz (suite) Vendors Part No. Size SS/ Chip Brand DS Chip NO.
• ASUS offre exclusivement la prise en charge de la fonction Hyper DIMM. • La prise en charge de la fonction Hyper DIMM est soumise aux caractéristiques physiques du CPU. Chargez les paramètres X.M.P ou D.O.C.P dans le BIOS pour la prise en charge Hyper DIMM. • Visitez le site Web d’ASUS pour la dernière liste des fabricants de modules mémoire supportés par cette carte mère. ASUS P8P67 REV 3.
2.2.4 Slots d’extension Assurez-vous d’avoir bien débranché le câble d’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des cartes d’extension. Manquer à cette précaution peut vous blesser et endommager les composants de la carte mère. Chapitre 2 N° Description 1 Slot PCIe 2.0 x1_1 2 Slot PCIe 2.0 x16_1 [bleu] (en mode x16) 3 Slot PCIe 2.0 x1_2 4 Slot PCI - 1 5 Slot PCIe 2.
• • • Lors de l’utilisation d’une seule carte graphique, utilisez le slot PCIe 2.0 x16_1 (bleu) pour obtenir de meilleures performances. En mode CrossFireX™, utilisez les slots PCIe 2.0 x16_1 et PCIe 2.0 x16_2 pour obtenir de meilleures performances. Il est recommandé d'utiliser un bloc d'alimentation pouvant fournir une puissance électrique adéquate lors de l'utilisation de la technologie CrossFireX™.
2.2.5 Interrupteurs embarqués Les interrupteurs embarqués vous permettent de booster les performances lorsque vous travaillez à système ouvert. Idéal pour l’overclocking et les joueurs qui changent continuellement de configuration pour augmenter les performances du système. 1. Interrupteur MemOK! L'installation de modules mémoire incompatibles avec la carte mère peut causer des erreurs d'amorçage du système.
2. Interrupteur TPU Placez cet intterupteur sur Enable permet d'optimiser le système et obtenir des fréquences rapides et stables. Chapitre 2 Pour garantir la stabilité du système, mettez l’interrupteur sur la position Enable (Activé) lorsque l’ordinateur est éteint. Interrupteur TPU de la P8P67 REV 3.1 • Le voyant TPU (O2LED1) localisé près de l’interrupteur TPU s’allume lorsque ce dernier est positionné sur Enable. Voir section 2.2.6 LED embarquées pour l’emplacement exact du voyant TPU.
5. Interrupteur EPU Placez cet intterupteur sur Enable permet une détection automatique de la charge actuelle du CPU et l’ajustement approprié de sa consommaion électrique. Pour garantir la stabilité du système, mettez l’interrupteur sur la position Enable (Activé) lorsque l’ordinateur est éteint. Chapitre 2 Interrupteur EPU de la P8P67 REV 3.1 2-18 • Le voyant EPU (O2LED2) localisé près de l’interrupteur EPU s’allume lorsque ce dernier est positionné sur Enable. Voir section 2.2.
2.2.6 LED DRAM Cette LED (voyant lumineux) indique le statut des modules mémoire lors du processus de démarrage de la carte mère. Si une erreur est détectée or du POST, la LED située à côté du composant concerné par l'erreur s'allume jusqu'à ce que le problème soit réglé. Ce design convivial permet de localiser très rapidement la source d'une erreur. Chapitre 2 1. LED embarquées LED DRAM de la P8P67 REV 3.1 2.
3. LED TPU La LED TPU s’allume lorsque l’interrupteur TPU est sur la position Enable. Chapitre 2 LED TPU de la P8P67 REV 3.1 4. LED EPU Ce voyant s'allume lorsque l'interrupteur EPU est sur Enable. LED EPU de la P8P67 REV 3.
2.2.7 Jumper Jumper d’effacement de la mémoire RTC (3-pin CLRTC) Chapitre 2 Ce jumper vous permet d’effacer la mémoire RTC (Real Time Clock) du CMOS. Vous pouvez effacer de la mémoire CMOS, la date, l’heure et paramètres du système en effaçant les données de la mémoire RTC CMOS . La pile bouton intégrée alimente les données de la mémoire dans le CMOS, incluant les paramètres système tels que les mots de passe. Jumper d’effacement de la mémoire RTC de la P8P67 REV 3.1 Pour effacer la mémoire RTC : 1. 2.
2.2.8 1. Connecteurs internes Connecteurs SATA 6.0 Gb/s Intel® P67 (7-pin SATA6G_1/2 [gris]) Ces connecteurs sont destinés à des câbles Serial ATA pour la connexion de disques durs Serial ATA 6.0 Gb/s. Si vous installez des disques durs Serial ATA, vous pouvez créer des ensembles RAID 0, 1, 5 et 10 avec la technologie Intel® Rapid Storage via le contrôleur RAID Intel® P67. Chapitre 2 Connecteurs SATA 6.0Gbs de la P8P67 REV 3.1 2-22 • Ces connecteurs sont réglés en mode [AHCI Mode] par défaut.
2. Connecteurs Serial ATA 3.0Gb/s Intel® P67 (7-pin SATA3G_3–6 [bleus]) Chapitre 2 Ces connecteurs sont destinés à des câbles Serial ATA 3Gb/s pour la connexion de disques durs et de lecteurs optiques Serial ATA 3Gb/s. Si vous installez des disques durs SATA sur les connecteurs, vous pouvez créer une configuration RAID 0, 1, 5, et 10 avec la technologie Intel® Rapid Storage Technology via le chipset Intel® P67 embarqué. Connecteurs SATA 3Gb/s de la P8P67 REV 3.
3. Connecteur Serial ATA 6.0Gb/s Marvell® (7-pin SATA6G_E1/E2 [bleus foncé]) Ce connecteur est destiné à un câble Serial ATA pour la connexion de disques durs et de lecteurs optiques Serial ATA 6Gb/s. Chapitre 2 Connecteur SATA 6Gb/s Marvell de la P8P67 REV 3.1 2-24 • Les connecteurs SATA6G_E1/E2 (bleus foncé) ne peuvent être utilisés que pour les disques de données. • Installez Windows® XP Service Pack 3 ou ultérieur avant d’utiliser les connecteurs Serial ATA.
Connecteurs USB 2.0 (10-1 pin USB910; USB1112; USB1314) Ces connecteurs sont dédiés à des ports USB2.0. Connectez le câble du module USB à l’un de ces connecteurs, puis installez le module dans un slot à l’arrière du châssis. Ces connecteurs sont conformes au standard USB 2.0 qui peut supporter jusqu’à 480 Mbps de vitesse de connexion. Chapitre 2 4. Connecteurs USB 2.0 de la P8P67 REV 3.1 Ne connectez jamais un câble 1394 aux connecteurs USB.
6. Connecteur pour port audio en façade (10-1 pin AAFP) Ce connecteur est dédié au module E/S audio du panneau avant qui supporte les standards AC ‘97 audio et HD Audio. Chapitre 2 Connecteur audio pour panneau avant de la P8P67 REV 3.1 7. • Nous vous recommandons de brancher un module High-Definition Audio sur ce connecteur pour bénéficier de la fonction High Definition Audio de la carte mère.
8. Connecteur port IEEE 1394a (10-1 pin IE1394_2) Chapitre 2 Ce connecteur est dédié à un module IEEE 1394a. Connectez le câble du module IEEE 1394 à ce connecteur, puis installez le module dans un slot à l’arrière du châssis. Connecteur port IEEE 1394 de la P8P67 REV 3.1 Ne connectez jamais un câble USB au connecteur 1394a. Vous risqueriez d’endommager la carte mère ! Le module IEEE 1394a est vendu séparément.
• Pour un système totalement configuré, nous vous recommandons d’utiliser une alimentation conforme à la spécification 2.0 (ou version ultérieure) ATX 12 V, et qui fournit au minimum de 350 W. • N’oubliez pas de connecter la prise EATX12V 4/8 broches sinon le système ne démarrera pas. • • • Une alimentation plus puissante est recommandée lors de l’utilisation d’un système équipé de plusieurs périphériques.
10. Connecteurs de ventilation (4-pin CPU_FAN; 4-pin CHA_FAN1; 3-pin CHA_FAN2; 3-pin PWR_FAN1) Chapitre 2 Connectez les câbles des ventilateurs à ces connecteurs sur la carte mère, en vous assurant que le fil noir de chaque câble corresponde à la broche de terre de chaque connecteur. Connecteurs de ventilation de la P8P67 REV 3.1 N’oubliez pas de connecter le câble du ventilateur pour CPU au connecteur CPU_Fan de la carte mère.
11. Connecteur COM (10-1 pin COM1) Ce connecteur est réservé à un port série (COM). Connectez le câble du module de port série sur ce connecteur, puis installez le module sur un slot PCI libre de la carte mère. Chapitre 2 Connecteur COM de la P8P67 REV 3.1 Le module COM est vendu séparément.
12. Connecteur panneau système (20-8 pin PANEL) Ce connecteur supporte plusieurs fonctions intégrées au châssis. • Chapitre 2 Connecteur panneau système de la P8P67 REV 3.1 LED d’alimentation système (2-pin PLED) Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED d’alimentation système. La LED d’alimentation système s’allume lorsque vous démarrez le système et clignote lorsque ce dernier est en veille.
2.3 Monter votre ordinateur 2.3.1 Outils et composants additionnels pour monter un ordinateur de bureau Chapitre 2 1 set de vis Tournevis Philips (cross) Châssis d’ordinateur Bloc d’alimentation Processeur Intel au format LGA 1155 Ventilateur CPU compatible Intel LGA 1155 Module(s) mémoire Disque(s) dur(s) SATA Lecteur optique SATA (optionnel) Carte graphique (optionnel) Les outils et composants illustrés dans le tableau ci-dessus ne sont pas inclus avec la carte mère.
2.3.2 Installation du CPU Les processeurs au format LGA1156 ne sont pas compatibles avec le socket LGA1155. NE PAS installer de processeur LGA1156 sur le socket LGA1155. 1 A B Chapitre 2 2 3 ASUS P8P67 REV 3.
4 Chapitre 2 5 C A B 6 2-34 Chapitre 2 : Informations sur le matériel
2.3.3 Installation du ventilateur/dissipateur de CPU Appliquez le matériau d’interface thermique sur la surface du CPU et du dissipateur avant toute installation. Pour installer le ventilateur/dissipateur de CPU 2 A Chapitre 2 1 B B A 3 ASUS P8P67 REV 3.
Pour désinstaller le ventilateur/dissipateur de CPU 1 Chapitre 2 2 A B B A 2-36 Chapitre 2 : Informations sur le matériel
2.3.4 Installation d’un module mémoire 1 Chapitre 2 2 3 Pour retirer un module mémoire B A ASUS P8P67 REV 3.
2.3.5 Installation de la carte mère Les illustrations de cette section sont uniquement données à titre indicatif. La topologie de la carte mère peut varier en fonction des modèles, toutefois les étapes d'installation sont identiques.
Chapitre 2 3 Ne vissez pas trop fort ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère. ASUS P8P67 REV 3.
2.3.
2.3.7 Connexion de périphériques SATA 1 OU Chapitre 2 2 OU ASUS P8P67 REV 3.
2.3.8 Connecteur d'E/S frontal Pour installer ASUS Q-Connector 1 2 IDE_LED+ IDE_LED- PWR Ground Chapitre 2 Reset Ground IDE_LED R POWE SW RESET SW Connecteur USB 2.
2.3.9 Installation d'une carte d'extension Chapitre 2 Pour installer une carte PCIe x16 Pour installer une carte PCIe x1 ASUS P8P67 REV 3.
2.3.10 Connecteurs arrières Chapitre 2 Connecteurs arières 1. Port souris PS/2 (vert) 7. Ports USB 2.0 - 5 et 6 2. Port de sortie S/PDIF optique 8. Ports USB 2.0 - 3 et 4 3. Module Bluetooth* 9. Ports USB 2.0 - 1 et 2 4. Port IEEE 1394a 10. Ports USB 3.0 - 1 et 2 5. Port réseau (RJ-45)** 11. Ports audio*** 6. Port clavier PS/2 (mauve) *, ** et ***: reportez-vous aux tableaux de la page suivante pour plus de détails sur les ports réseau et audio et le module Bluetooth.
* Indicateurs LED du module Bluetooth Statut Description Bleu Lié Allumé Pas de lien Activité de données ** Indicateurs LED des ports LAN LED Activité/Lien LED Vitesse Eteint Pas de lien Eteint Clignotant Activité de données Statut Orange Description Lié Statut Description Orange Connexion 100 Mbps Vert LED ACT/ LIEN LED VITESSE Connexion 10 Mbps Connexion 1 Gbps Port réseau Chapitre 2 Clignotant *** Configurations audio 2, 4, 6 et 8 canaux Port Bleu clair Vert Rose Orange Noi
Connexion à des haut-parleurs stéréo Chapitre 2 Connexion à un système de haut-parleurs 2.1 Connexion à un système de haut-parleurs 4.
Chapitre 2 Connexion à un système de haut-parleurs 5.1 Connexion à un système de haut-parleurs 7.1 Lorsque la fonction DTS Surround Sensation UltraPC est activée, assurez-vous de connecter vos haut-parleurs arrières au port gris. ASUS P8P67 REV 3.
2.4 Démarrer pour la première fois 1. Après avoir effectué tous les branchements, refermez le boîtier. 3. Connectez le câble d’alimentation au connecteur d’alimentation à l’arrière du boîtier 2. 4. 5. Assurez-vous que tous les interrupteurs sont éteints. Connectez l’autre extrémité du câble d’alimentation à une prise de courant équipée d’une protection contre les surtensions. Allumez l’ordinateur en suivant cet ordre: a. Moniteur c. Alimentation système b. 6.
Chapitre 3 Chapitre 3 : 3.1 Présentation du BIOS Le BIOS Le BIOS (Basic Input and Output System) stocke divers paramètres matériels du système tels que la configuration des périphériques de stockage, les paramètres d’overclocking, les paramètres de gestion de l’alimentation et la configuration des périphériques de démarrage nécessaires à l’initialisation du système dans le CMOS de la carte mère.
3.2.1 EZ Mode Par défaut, l’écran EZ Mode est le premier à apparaître lors de l’accès au BIOS. L’interface EZ Mode offre une vue d’ensemble des informations de base du système, mais aussi de modifier la langue du BIOS, le mode de performance et l’odre des démarrage des périphériques. Pour accéder à l’interface Advanced Mode, cliquez sur Exit/Advanced Mode, puis sélectionnez Advanced Mode. Le type d’interface par défaut du BIOS peut être changé. Reportez-vous à l’élément Setup Mode de la section 3.
3.2.2 Advanced Mode (Mode avancé) L’interface Advanced Mode (Mode avancé) offre des options avancées pour les utilisateurs expérimentés dans la configuration des paramètres du BIOS. L’écran ci-dessous est un exemple de l’interface Advanced Mode. Consultez les sections suivantes pour plus de détails sur les divers options de configurations. Pour accéder à l’interface EZ Mode, cliquez sur Exit (Quitter), puis sélectionnez ASUS EZ Mode.
Élements de menu L’élément sélectionné dans la barre de menu affiche les éléments de configuration spécifiques à ce menu. Par exemple, sélectionner Main affiche les éléments du menu principal. Les autres éléments (Ai Tweaker, Advanced (Avancé), Monitor (Surveillance), Boot (Démarrage), Tool (Outils) et Exit (Sortie)) de la barre des menus ont leurs propres menus respectifs. Bouton Retour Ce bouton apparaît lors de l’accès à un sous-menu.
3.3 Menu Main (Principal) L’écran du menu Main apparaît lors de l’utilisation de l’interface Advanced Mode du BIOS. Ce menu offre une vue d’ensemble des informations de base du système et permet de régler la date, l’heure, la langue et les paramètres de sécurité du système. EFI BIOS Utility - Advanced Mode Ai Tweaker Main Exit Advanced Monitor BIOS Information BIOS Version Build Date EC F/W Version ME Version 0236 x64 10/01/2010 MBECE-0014 7.0.0.
Administrator Password (Mot de passe administrateur) Si vous avez défini un mot de passe administrateur, il est fortement recommandé d’utiliser ce mot de passe lors de l’accès au système. Sinon, il se peut que certains éléments du BIOS ne puissent pas être modifiés. Pour définir un mot de passe administrateur : 1. Sélectionnez l’élément Administrator Password (Mot de passe administrateur) et appuyez sur la touche de votre clavier. 2.
Pour modifier un mot de passe utilisateur : 1. Sélectionnez l’élément User Password (Mot de passe utilisateur) et appuyez sur la touche de votre clavier. 2. Dans le champ Enter Current Password (Entrer le mot de passe actuel), entrez votre mot de passe, puis appuyez sur la touche de votre clavier. 3. Dans le champ Create New Password (Créer un nouveau mot de passe), saisissez un mot de passe, puis appuyez sur la touche de votre clavier. 4. Confirmez le mot de passe.
3.4 Menu Ai Tweaker Le menu Ai Tweaker permet de configurer les éléments liés à l’overclocking. Prenez garde lors de la modification des éléments du menu Ai Tweaker. Une valeur incorrecte peut entraîner un dysfonctionnement du système. Les options de configuration de cette section varient en fonction du type de CPU et de modules mémoire installés sur la carte mère.
Ai Overclock Tuner [Auto] Permet de sélectionner les options d’overclocking du CPU pour d’obetnir la fréquence interne désirée. Sélectionnez l’une des options de configuration pré-définies suivantes : [Auto] Charge les paramètres d’overclocking optimum pour le système. [Manual] Permet une configuration manuelle des différents éléments d’overclocking. [X.M.P.] À utiliser si vous avez installé des modules mémoire compatibles avec la technologie eXtreme Memory Profile (X.M.P.).
La modification des valeurs de ce menu peut rendre le système instable ! Si cela se produit, restaurez les valeurs par défaut. CPU Power Management (Gestion d’alimentation du CPU) Les sous-éléments de ce menu permettent de configurer le ratio et certaines fonctionnalités du CPU. CPU Ratio (Ratio du CPU) [Auto] lPermet une configuration manuelle du ratio non-turbo du CPU. Utilisez les touches <+> et <-> ou le pavé numérique de votre clavier pour définir une valeur.
Long Duration Power Limit [Auto] Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur. Long Duration Maintained [Auto] Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur. Short Duration Power Limit [Auto] Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur. Additional Turbo Voltage [Auto] Utilisez les touches <+> et <-> de votre clavier pour ajuster la valeur.
[Standard] Contrôle des phases en fonction de la charge du CPU. [Optimized] Charge le profil d’optimisation des phases d’ASUS. [Extreme] Active toutes les phases. [Manual Adjustment] Réglage manuel du nombre de phases actives. Manual Adjustment (Ajustement manuel) [Medium] Cet élément n’apparaît que si Phase Control est réglé sur [Manual Adjustment]. Options de configuration : [Ultra Fast] [Fast] [Medium] [Regular] Duty Control [T.Probe] [T.
DRAM Voltage (Voltage DRAM) [Auto] Permet de définir le voltage DRAM. La fourchette de valeur est comprise entre 1.20V et 2.20V par incréments de 0.00625V. Selon les spécifications pour processeurs Intel, l’installation de modules mémoire fonctionnant à un voltage supérieur à 1.65V peut endommager le CPU. Il est recommandé d’installer des modules mémoire nécessitant un voltage inférieur à 1.65V. VCCSA Voltage (Voltage VCCSA) [Auto] Permet de définir le voltage VCCSA.
3.5 Menu Advanced (Avancé) Le menu Advanced permet de modifier les paramètres du CPU et d’autres composants du système. Prenez garde lors de la modification des paramètres du menu Advanced. Des valeurs incorrectes risquent d’entraîner un mauvais fonctionnement du système.
3.5.1 CPU Configuration (Configuration du CPU) Les éléments de ce menu affichent les informations CPU auto-détectées par le BIOS. Les éléments apparaissant sur cet écran peuvent varier selon le type de CPU installé. EFI BIOS Utility - Advanced Mode Ai Tweaker Main Back Exit Advanced Monitor Boot Tool Advanced\ CPU Configuration > CPU Configuration Adjust Non-Turbo Ratio Genuine Intel(R) CPU 0 @ 3.
Hyper-threading [Enabled] La technologie Intel Hyper-Threading permet à un processeur d’être détecté comme deux processeurs logiques sous le système d’exploitation, autorisant ce dernier à exécuter deux threads simultanément. [Enabled] [Disabled] Deux threads par coeur actif utilisés. Un seul thread par coeur actif utilisé.
3.5.2 System Agent Configuration (Agent de configuration système) EFI BIOS Utility - Advanced Mode Ai Tweaker Main Back Advanced Exit Monitor Boot Tool Advanced\ System Agent Configuration > System Agent Configuration Initate Graphic Adapter PEG/PCI Select which graphics controller to use as the primary boot device. Initiate Graphic Adapter (Adaptateur graphique primaire) [PEG/PCI] Permet de définir le contrôleur graphique primaire. Options de configuration : [PCI/PEG] [PEG/PCI] 3.5.
SATA Mode (Mode SATA) [AHCI Mode] Détermine le mode de configuration SATA. [Disabled] Désactive cette fonction SATA. [IDE Mode] Utilisez ce mode si vous souhaitez configurer des disques durs Serial ATA comme périphériques de stockage physiques Parallel ATA. [AHCI Mode] Si vous souhaitez que les disques durs Serial ATA utilisent la fonction Advanced Host Controller Interface (AHCI), réglez cet élément sur [AHCI].
3.5.5 USB Configuration (Configuration USB) Les éléments de ce menu vous permettent de modifier les fonctions liées à l’interface USB EFI BIOS Utility - Advanced Mode Ai Tweaker Main Back Advanced Monitor Boot Advanced\ USB Configuration > USB Configuration USB Devices: 1 Mouse Legacy USB Support Enabled Legacy USB3.0 Support Enabled EHCI Hand-off Disabled Enables Legacy USB support. AUTO option disables legacy support if no USB devices are connected.
3.5.6 Onboard Devices Configuration (Configuration des périphériques embarqués) EFI BIOS Utility - Advanced Mode Main Back Ai Tweaker Exit Advanced Monitor Boot Tool Advanced\ Onboard Devices Configuration > HD Audio Controller Enabled Front Panel Type HD SPDIF Out Type SPDIF VIA 1394 Enabled PCI Express x16_2 slot (Black) bandwidth Marvell Storage Controller Enabled/Disabled Azalia HD Audio Auto AHCI Mode Marvell Storage OPROM Enabled Realtek LAN Controller Enabled R
PCI Express X16_2 slot (noir) bandwidth (Bande passante du slot PCI Express X16_2) [Auto] Permet de sélectionner la bande passante du slot PCI Express X16_3 (noir). [Auto] Le slot PCIe X16_2 fonctionne en mode x1 pour optimiser les ressources du système. [X4 Mode] Le slot PCIe X16_2 fonctionne en mode x4 pour optimiser les performances. (Les slots/connecteurs USB3_34, eSATA ports, PCIeX1_1, PCIeX1_2 sont désactivés sous ce mode.
Serial Port (Port série) [Enabled] Permet d’activer ou désactiver le port série (COM). Options de configuration : [Enabled] [Disabled] Change Settings (Modification d’adressage) [IO=3F8h; IRQ=4] Sélectionne l’adresse de base du port parallèle. Options de configuration : [IO=3F8h; IRQ=4] [IO=2F8h; IRQ=3] [IO=3E8h; IRQ=4] [IO=2E8h; IRQ=3] 3.5.7 APM (Gestion d’alimentation avancée) EFI BIOS Utility - Advanced Mode Main Back Ai Tweaker Advanced Exit Monitor Boot Tool Advanced\ APM > Restore AC Power
Power On By PCI (Reprise via périphérique PCI) [Disabled] [Disabled] [Enabled] Désactive la sortie du système du mode veille S5 via un périphérique réseau PCI. Permet d’activer le système via un périphérique réseau PCI. Cette fonctionnalité nécessite un bloc d’alimentation ATX pouvant fournir au moins 1A sur la sortie +5VSB. Power On By PCIE (Reprise via périphérique PCIE) [Disabled] [Disabled] [Enabled] Désactive la mise en route du système via un périphérique PCIE.
3.6 Menu Monitor (Surveillance) Le menu Monitor affiche l’état de la température et de l’alimentation du système, mais permet aussi de modifier les paramètres de ventilation.
CPU Q-Fan Control (Contrôle Q-Fan du CPU) [Enabled] [Disabled] [Enabled] Désactive le contrôleur Q-Fan du CPU. Active le contrôleur Q-Fan du CPU. CPU Fan Speed Low Limit (Seuil de rotation minimum du ventilateur CPU) [600 RPM] Cet élément n’apparaît que si l’option CPU Q-Fan Control est activée et permet de déteminer le seuil de rotation minimum du ventilateur de CPU.
Chassis Fan Profile (Profil du ventilateur de châssis) [Standard] Cet élément n’apparaît que si l’option Chassis Q-Fan Control est activée et permet de définir le niveau de performance du ventilateur de châssis. [Standard] Le vitesse du ventilateur du châssis est ajustée automatiquement en fonction de la température du châssis. [Silent] Minimise la vitesse du ventilateur pour un fonctionnement silencieux. [Turbo] Permet d’obtenir la vitesse maximum du ventilateur du châssis.
3.7 Menu Boot (Démarrage) Le menu Boot vous permet de modifier les options de démarrage du système.
Boot Option Priorities (Priorités de démarrage) Ces éléments spécifient la priorité des périphériques de démarrage parmi les périphériques disponibles. Le nombre d’éléments apparaissant à l’écran dépend du nombre de périphériques installés dans le système. • Pour sélectionner le dispositif de démarrage lors de la mise sous tension du système, appuyez sur à l’apparition du logo ASUS. • Pour accéder à Windows® en mode sans échec, appuyez sur après le POST.
3.8.2 ASUS O.C. Profile Cet élément vous permet de sauvegarder ou de charger les paramètres du BIOS. EFI BIOS Utility - Advanced Mode Ai Tweaker Main Back Exit Advanced Monitor Boot Tool Tool\ ASUS O.C. Profile > O.C.
3.9 Menu Exit (Sortie) Le menu Exit vous permet de charger les valeurs optimales ou par défaut des éléments du BIOS, ainsi que d’enregistrer ou d’annuler les modifications apportées au BIOS. Vous pouvez également accéder à l’iinterface EZ Mode à partir de ce menu.
3.10 Mettre à jour le BIOS Le site Web d’ASUS contient les dernières versions de BIOS pour accroître la stabilité, la compatibilité ou les performances du système. Toutefois, la mise à jour du BIOS est potentiellement risquée. Si votre version de BIOS actuelle ne pose pas de problèmes, NE TENTEZ PAS de mettre à jour le BIOS manuellement. Une mise à jour inappropriée peut entraîner des erreurs de démarrage du système.
3.10.1 Utilitaire ASUS Update ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et mettre à jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows®. ASUS Update permet de: • Sauvegarder le BIOS actuel • Mettre à jour le BIOS depuis un fichier BIOS à jour • • • Télécharger le dernier BIOS depuis Internet Mettre à jour le BIOS depuis Internet, et Voir les informations de version du BIOS. Cet utilitaire est disponible sur le DVD de support livré avec la carte mère.
2. Sélectionnez le site FTP ASUS le plus proche pour éviter les problèmes de congestion du réseau, puis cliquez sur Next (Suivant). 3. Sélectionnez la version du BIOS à télécharger et cliquez sur Next (Suivant). 4. Cliquez sur Yes (Oui) si vous souhaitez modifier le logo de démarrage du BIOS, soit l’image apparaissant lors du POST (Power-On Self-Tests). Cliquez sur No (Non) pour continuer. 5.
Mise à jour à partir d’un fichier BIOS Pour mettre à jour le BIOS à partir d’un fichier BIOS : Chapitre 3 1. À partir de l’écran principal d’ASUS Update, sélectionnez Update BIOS from file (Mettre à jour le BIOS à partir d’un fichier BIOS) puis cliquez sur Next (Suivant). 2. Cliquez sur Browse (Parcourir) pour localiser le fichier du BIOS puis cliquez sur Next (Suivant). 3.
3.10.2 Utilitaire ASUS EZ Flash ASUS EZ Flash vous permet de mettre à jour le BIOS sans avoir besoin d’utiliser d’utilitaire sous le système d’exploitation. Téléchargez la dernière version en date du BIOS sur le site d’ASUS (www.asus. com) avant d’utiliser cet utilitaire. Pour mettre à jour le BIOS avec EZ Flash 2 : 1. Insérez le disque Flash USB contenant le fichier BIOS sur l’un des ports USB de votre ordinateur. 2. Accédez à l’interface Advanced Mode du BIOS.
• Cette fonction supporte les périphériques de stockage Flash au format FAT 32/16 et n’utilisant qu’une seule partition. • NE PAS éteindre ou redémarrer le système lors de la mise à jour du BIOS pour éviter les échecs de démarrage du système ! Assurez-vous de charger les paramètres par défaut du BIOS pour garantir la stabilité et le niveau de compatibilité du système. Pour ce faire, sélectionnez l’option Load Optimized Defaults du menu Exit. Voir section 3.9 Menu Exit pour plus de détails. 3.10.
3.10.4 Utilitaire ASUS BIOS Updater ASUS BIOS Updater vous permet de mettre à jour le BIOS sous DOS. Cet utilitaire vous permet aussi de copier le fichier BIOS actuel afin d’en faire une sauvegarde si le BIOS est corrompu lors d’une mise à jour. Les écrans de BIOS suivants sont présentés à titre d’exemple. Il se peut que vous n’ayez pas exactement les mêmes informations à l’écran. Avant de mettre à jour le BIOS 1. 2. 3.
Faire une copie du BIOS actuel Pour faire une copie du fichier BIOS actuel avec BIOS Updater : Vérifiez que le périphérique de stockage USB ne soit pas protégée en écriture et contienne un espace libre suffisant pour sauvegarder le fichier. 1. À l’invite de commande FreeDOS, entrez bupdater /o[filename] et appuyez sur .. D:\>bupdater /oOLDBIOS1.
Mise à jour du BIOS Pour mettre à jour le BIOS avec BIOS Updater : 1. À l’invite de commande FreeDOS, entrez bupdater /pc /g et appuyez sur . D:\>bupdater /pc /g 2. L’écran de mise à jour du BIOS apparaît. ASUSTek BIOS Updater for DOS V1.18 [2010/04/29] Current ROM BOARD: P8P67 REV 3.1 VER: 0204 DATE: 08/05/2010 Update ROM BOARD: Unknown VER: Unknown DATE: Unknown PATH: A:\ P8P67 REV 3.1D.
Chapitre 3 3-40 Chapitre 3 : Le BIOS
Chapitre 4 Chapitre 4 : 4.1 Support logiciel Installer un système d’exploitation Cette carte mère supporte Windows® XP / XP 64-bits / Vista / Vista 64-bits / 7/ 7 64-bits. Installez toujours la dernière version de votre système d’exploitation et les mises à jour correspondantes pour maximiser les caractéristiques de votre matériel. 4.2 • Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent varier. Utilisez les procédures décrites ici en guise d’exemple.
4.2.2 Obtenir les manuels des logiciels Les manuels d’utilisation des logiciels sont inclus dans le DVD de support. Suivez les instructions ci-dessous pour obtenir les manuels nécessaires. Les manuels sont au format PDF (Portable Document Format). Installez Adobe® Acrobat® Reader à partir du menu Utilities (Utilitaires) avant d’ouvrir un fichier. 1. Cliquez sur l’icône du DVD de support. 2. Le contenu du DVD de support apparaît au format graphique. Double-cliquez sur le dossier Manual (Manuel). 3.
4.3 Informations sur les logiciels La plupart des applications du DVD de support intègrent un assistant qui vous guidera lors de la procédure d’installation. Reportez-vous au fichier d’aide en ligne ou au fichier Readme (Lisezmoi) accompagnant le logiciel pour plus d’informations. 4.3.1 AI Suite II AI Suite II est une interface tout-en-un intégrant divers utilitaires ASUS pouvant être exécutés simultanément. Installer AI Suite II Pour installer AI Suite II sur votre ordinateur : 1. 2. 3.
4.3.2 DIGI+ VRM ASUS DIGI+ VRM vous permet d’ajuster le voltage et la fréquence de modulation du régulateur de tension pour améliorer la stabilité et la fiabilité. Il offre également un champ de régulation du voltage important pour garantir la durée de vie des composants et réduire les pertes d’alimentation. Après avoir installé AI Suite II depuis le DVD de support de la carte mère, exécutez DIGI+ VRM en cliquant sur Tool > DIGI+ VRM à partir de la barre des menus d’AI Suite II.
4.3.3 BT GO! BT GO! permet de connecter un périphérique Bluetooth (BT) à la carte mère via une connexion sans fil Bluetooth pour le transfert, la gestion et la synchronisation de fichiers, la lecture de fichiers audio et de multiples fonctions de contrôle à distance. Lancer BT GO! Après avoir installé AI Suite II à partir du DVD de support de la carte mère, lancez BT GO! en cliquant sur Tool (Outils) > > BT GO! dans la barre des menus d’AI Suite II.
4.3.4 TurboV EVO ASUS TurboV EVO introduit TurboV un outil puissant permettant d’ajuster manuellement la fréquence du CPU et voltages appropriés ainsi que la fonction Auto Tuning offrant une solution d’overclocking automatique simple et rapide. Après avoir installé AI Suite II à partir du DVD de support de la carte mère, lancez TurboV EVO en cliquant sur Tool (Outils) > TurboV EVO dans la barre des menus d’AI Suite II.
Advanced Mode (Mode avancé) Cliquez d’abord sur More Settings (Plus d’options) puis sur l’onglet Advanced Mode (Mode avancé) pour ajuster les paramètres de voltage avancés. Mode avancé Valeurs cibles Valeurs actuelles Cliquez pour restaurer tous les paramètres de démarrage Curseurs d’ajustement du voltage Annule les modifications Applique les modifications CPU Ratio (Ratio du CPU) Permet d’ajuster manuellement le ratio du processeur.
4. Déplacez les curseurs vers le haut ou le bas jusqu’à l’obtention de la valeur désirée. Curseurs d’ajustement • Définissez l’élément CPU Ratio Setting du BIOS sur [Auto] avant d’utiliser la fonction CPU Ratio sous TurboV. Consultez le chapitre 3 du manuel de votre carte mère pour plus de détails. • Les barres de la fonction CPU Ratio affichent l’état des coeurs du processeur. Le nombre de coeurs variant en fonction du modèle de votre CPU.
3. TurboV lance le processus d’overclocking automatique du CPU, enregistre les réglages du BIOS et redémarre le système. À la prochaine ouverture de session Windows, un message apparaîtra pour indiquer que le processus d’overclocking automatique a réussi. Cliquez sur OK pour quitter. Utiliser Extreme Tuning 2. Cliquez sur l’onglet Auto Tuning, puis sur Extreme (Extrême). Lisez les différents messages d’avertissement et cliquez sur OK pour lancer le processus d’overclocking automatique. 3.
4.3.5 EPU EPU est un outil de gestion de l’alimentation efficace répondant à différent besoins. Cet utilitaire propose différents modes permettant de réaliser des économies d’énergie. Sélectionner Auto fait basculer automatiquement le système d’un mode à un autre en fonction de l’état actuel du système. Vous pouvez également personnaliser chacun des modes en configurant par exemple la fréquence du CPU et du GPU dédié, le voltage vCore, et le contrôle du ventilateur.
4.3.6 FAN Xpert Fan Xpert vous permet d’ajuster intelligemment la vitesse des ventilateurs CPU et châssis en fonction de la température ambiante et de la charge du système. La variété de profils pratiques intégrés à cet utilitaire permet un contrôle flexible de la vitesse des ventilateurs et garantir un environnement frais et silencieux.
4.3.7 Probe II Probe II est un utilitaire qui contrôle l’activité des composants cruciaux de l’ordinateur ; il détecte et vous avertit de tout problème survenant sur l’un de ces composants. PC Probe II surveille entre autres la vitesse de rotation des ventilateurs, la température du CPU, et les voltages du système. Grâce à cet utilitaire, vous serez assuré que votre ordinateur fonctionne dans des conditions d’opération saines.
4.3.8 Sensor Recorder Sensor Recorder vous permet de surveiller les changements intervenus dans votre système tels que la température, le voltage et la vitesse de rotation des ventilateurs. Vous pouvez aussi visualiser un historique des évènements. Lancer Sensor Recorder Après avoir installé AI Suite II à partir du DVD de support de la carte mère, lancez Sensor Recorder en cliquant sur Tool (Outils) > Sensor Recorder à partir de la barre des menus d’AI Suite II.
4.3.9 Monitor (Surveillance) La fonction Monitor permet de visionner la liste des sondes de surveillance et l’état de la fréquence du CPU. Sensor (Sondes) Le panneau Sensor permet de visionner la liste des sondes surveillant la vitesse de rotation des ventilateurs, la température du CPU et les tensions. Cliquez sur Monitor (Surveillance) > Sensor (Sondes) à partir de la barre des menus d’AI Suite II pour afficher ce panneau.
4.3.10 System Information (Infos système) La section System Information affiche des informations concernant la carte mère, au CPU et aux modules mémoire. Cliquez sur l’onglet MB (Carte mère) pour afficher les détails sur la fabricant de la carte mère, le nom du produit, la version et le BIOS. • Cliquez sur l’onglet CPU pour visualiser les informations relatives au processeur et à la mémoire cache.
4.3.11 Ai Charger+ Battery Charging Version 1.1 (BC 1.1), une fonction de chargement via port USB certifiée par le Forum USB-IF (USB Implementers Forum), a été conçue pour permettre un chargement USB plus rapide que les dispositifs USB standards. ISi votre appareil supporte la fonction BC 1.1*, lorsque vous le connectez à votre ordinateur, celui-ci le détecte automatiquement et lance le chargement rapide via USB.
4.3.12 Configurations audio Le CODEC audio Realtek® offre des capacités audio sur 8-canaux pour offrir des sensations audio ultimes sur votre PC. Le logiciel propose une fonction de détection des ports audio, le support de la Sortie S/PDIF et des possibilités d’interruption. Le codec comporte également la technologie propriétaire Realtek® UAJ® (Universal Audio Jack) pour tous les ports audio, éliminant ainsi les erreurs de connexion des câbles et apportant aux utilisateurs la facilité du Plug-and-Play.
4.4 Configurations RAID Cette carte mère supporte la solution RAID suivante : • Intel® Rapid Storage Technology : RAID 0, RAID 1, RAID 10 et RAID 5. 4.4.1 • Vous devrez installer Windows® XP Service Pack 3 ou une version ultérieure avant de pouvoir utiliser des disques durs Serial ATA. La fonction RAID SATA n’est disponible que si vous utilisez Windows® XP SP3 ou une version ultérieure.
4.4.2 Installer des disques durs Serial ATA (SATA) Cette carte mère supporte des disques durs SATA. Pour de meilleures performances, installez des disques durs identiques avec la même capacité et du même modèle. Pour installer des disques durs SATA pour une configuration RAID : 1. Installez les disques SATA dans les baies du châssis. 3. Connectez le câble d’alimentation SATA au connecteur d’alimentation de chaque disque dur. 2. Connectez les câbles SATA. 4.4.
Les touches de navigation au bas de l’écran vous permettent de vous déplacer entre les menus et de sélectionner les options de ces derniers. Les écrans RAID du BIOS de cette section sont présentés en guise d’illustrations, et peuvent différer de ceux que vous avez à l’écran. L’utilitaire supporte un maximum de quatre disques durs en configuration RAID. Créer un volume RAID Pour créer un volume RAID : 1. Dans le menu principal de l’utilitaire, sélectionnez 1. CREATE VOLUME, puis appuyez sur .
5. 6. Utilisez les flèches haut-bas pour mettre un disque en surbrillance, puis appuyez sur pour le sélectionner. Un petit triangle distinguera ce disque. Appuyez sur pour terminer votre sélection. Utilisez les flèches haut/bas pour sélectionner la taille des segments de l’ensemble RAID (RAID 0, 10 et 5 uniquement), puis appuyez sur . Les valeurs s’échelonnent entre 4 Ko et 128 Ko. La taille par défaut est 128 Ko.
Supprimer un volume RAID Vous ne pourrez pas restaurer les données après avoir supprimer un volume RAID. Assurez-vous d’avoir sauvegarder vos données importantes avant de supprimer un volume RAID. Pour supprimer un volume RAID : 1. À partir du menu principal de l’utilitaire, sélectionnez 2. Delete RAID Volume et appuyez sur . L’écran ci-dessous apparaît. Intel(R) Rapid Storage Technology - Option ROM - v10.0.0.1032 Copyright(C) 2003-10 Intel Corporation. All Rights Reserved.
4.5 Créer un disque du pilote RAID Une disquette contenant le pilote RAID est nécessaire lors de l’installation de Windows® sur un disque dur qui appartient à un volume RAID. 4.5.1 • Cette carte mère n’intégrant pas de connecteur pour lecteur de disquettes, utilisez un lecteur de disquettes USB pour créer un disque du pilote RAID. • En raison de certaines limitations de Windows® XP, il se peut que le système d’exploitation puisse ne pas détecter le lecteur de disquettes USB.
4.5.3 Installer le pilote RAID lors de l’installation de Windows® Pour installer le pilote RAID sous Windows® XP : 1. 2. 3. 4. Lors de l’installation du système d’exploitation, le système vous demande de presser la touche F6 pour installer un pilote SCSI ou RAID tiers. Appuyez sur puis insérez la disquette contenant le pilote RAID dans le lecteur de disquettes USB.
4.5.4 Utiliser un lecteur de disquettes USB En raison de certaines limitations du système d’exploitation, Windows® XP peut ne pas détecter le lecteur de disquettes USB lors de l’installation du pilote RAID à partir d’une disquette à l’installation du système d’exploitation. Pour résoudre ce problème, ajoutez l’identifiant du fabricant (VID) et du lecteur de disquettes (PID) USB contenant le pilote RAID. Pour ce faire, suivez les étapes ci-dessous : 1.
7. Sélectionnez Bloc-notes. 8. Localisez les sections [HardwareIds.scsi.iaAHCI_DesktopWorkstationServer] et [HardwareIds.scsi.iaStor_DesktopWorkstationServer] du fichier txtsetup.oem. 9. Tapez la ligne suivante en dessous de ces deux sections : id = “USB\VID_xxxx&PID_xxxx”, “usbstor” [HardwareIds.scsi.iaAHCI_DesktopWorkstationServer] id= “PCI\VEN_8086&DEV_1C02&CC_0106”,”iaStor” id= “USB\VID_03EE&PID_6901”, “usbstor” [HardwareIds.scsi.iaStor_DesktopWorkstationServer] id= “PCI\VEN_8086&DEV_2822&CC_0104”,
Chapitre 4 ASUS P8P67 REV 3.
Chapitre 5 Chapitre 5 : Support de technologie multi-GPU 5.1 Technologie ATI® CrossFireX™ La carte mère supporte la technologie ATI® CrossFireX™ qui vous permet d’installer des cartes graphiques multi-GPU (Graphics Processing Unit). Veuillez suivre les procédures d’installation de cette section. 5.1.1 • • • Pré-requis système En mode CrossFireX™, vous devez posséder deux cartes graphiques CrossFireX™ identiques ou une carte graphique CrossFireX™ intégrant deux GPU et certifiées par ATI®.
5.1.3 Installer deux cartes graphiques CrossFireX™ Chapitre 5 La carte mère illustrée dans ce chapitre sert uniquement à illustré les instructions d’installation et de configuration et peut ne pas correspondre au modèle de carte mère que vous utilisez. 1. 2. 3. 4. Préparez deux cartes graphiques CrossFireX™. Insérez les deux cartes graphiques dans les slots PCIEX16.
5.1.4 Installer les pilotes Chapitre 5 Reportez-vous à la documentation fournie dans la boîte de votre carte graphique pour installer les pilotes. Assurez-vous que le pilote de vos cartes graphiques supporte la technologie ATI® CrossFireX™. Téléchargez les derniers pilotes sur le site Web d’AMD (www.amd.com). 5.1.
Chapitre 5 5-4 Chapitre 5 : Support de technologie multi-GPU
Contacts ASUS ASUSTeK COMPUTER INC. Adresse Téléphone Fax E-mail Web Support technique Téléphone Web 15 Li-Te Road, Peitou, Taipei, Taiwan 11259 +886-2-2894-3447 +886-2-2890-7798 info@asus.com.tw www.asus.com.tw +86-21-38429911 support.asus.
(510)739-3777/(510)608-4555 800 Corporate Way, Fremont, CA 94539. Asus Computer International Signature : Date : Representative Person’s Name : Apr. 08, 2011 Steve Chang / President This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.