Gebruikshandleiding U s e r m a n u a l Instrukcja obsługi 8X.52.59.01 /11.10 Wijzigingen voorbehouden. Changes reserved.
Inhoud 1 Inleiding .................................................................................................. 3 2 Veiligheid ................................................................................................ 4 3 Ketelbeschrijving .................................................................................... 5 4 Beeldscherm en toetsen......................................................................... 6 4.1 Reset-toets .........................................................
Inleiding Deze gebruikshandleiding beschrijft de werking en de bediening van de ATAG A CV-ketel. Deze handleiding is bedoeld voor de gebruiker. Voor installatie en in bedrijf stellen is er een installatieen servicemanual voor de installateur. Lees deze gebruikshandleiding goed door voordat u enige handeling aan het systeem verricht. Raadpleeg bij twijfel en storingen altijd uw installateur. ATAG Verwarming behoudt zich het recht voor om haar producten te wijzigen zonder voorafgaande mededeling.
2 Veiligheid Werkzaamheden aan de ketel mogen alleen door gekwalificeerd personeel met gekalibreerde apparatuur plaatsvinden. Bij vervanging van onderdelen mogen uitsluitend ATAG Service-onderdelen toegepast worden.
3 Ketelbeschrijving De ATAG A is een gesloten, condenserend en modulerende CV-ketel al of niet voorzien van een geïntegreerde warmwatervoorziening en voldoet aan de Europese norm (CE). Een comformiteitsverklaring is op te vragen bij de fabrikant. Het gebruiksrendement van de ketel is zeer hoog, de stralings-, convectie- en stilstands-verliezen zijn laag.
4 Beeldscherm en toetsen De ketel is aan de voorzijde voorzien van een deurtje. Na het openen van het deurtje treft u een kort overzicht aan met de betekenis van de toetsen en symbolen. Deze zijn hierna verder beschreven.
4.2 Instellen van de warmwatertemperatuur + ii + - R - 4.3 Druk op de + of - ; het beeldscherm toont knipperend de ingestelde waarde; Druk op de + of - om de ingestelde waarde te wijzigen. Elke wijziging is direct actief. Warmwaterprogramma UIT: Druk op de - tot de laagste waarde en druk vervolgens nogmaals op is uit. -. Beeldscherm toont -- en middelste Inschakelen werkt in omgekeerde volgorde.
5 Bijvullen CV - installatie Indien u zelf de CV-installatie wilt bijvullen gaat u als volgt te werk: (Neem bij twijfel contact op met uw installateur) 1 Sluit de vulslang aan op de koudwaterkraan; 2 Vul de vulslang geheel met drinkwater; 3 Sluit de gevulde vulslang aan op de vul- en aftapkraan van de CV-installatie; 4 Open de vul- en aftapkraan; 5 Open de koudwaterkraan; 6 Vul langzaam de CV-installatie tot 1,5-1,7 bar: Druk op i-toets tot A6 (waterdruk).
Het buiten bedrijf stellen van de ketel bar In geval van bv. vakantie: Verwarming en warmwater UIT: Druk op de - toets van beide toetsen totdat de laagste waarde is bereikt. Laat de toets los en druk nogmaals op de - toets. Het display toont --.Het programma is daarmee uitgeschakeld. De pijl links is uit. In geval van werkzaamheden aan de CV-installatie: Zorg dat er geen warmtevraag is: geen geopende warmwaterkraan en kamerthermostaat laag. Trek de stekker uit de wandcontactdoos.
7 Comfort-/Eco-instelling warmwater Af fabriek staat de warmwatervoorziening ingesteld op Comfort. Dit houdt in dat er direct beschikking is over warmwater bij het openen van de warmwaterkraan. Indien gewenst kan er gekozen voor een Eco-stand. Dit houdt in dat bij tappen het iets langer duurt voordat er warmwater uit de warmwaterkraan komt. Dit is afhankelijk van leidinglengte tussen CV-ketel en tappunt en de actuele temperatuur CV. scroll OK ESC Instelling wijzigen: Druk 3 seconden op de OK-toets.
Pomp continu Af fabriek staat de pomp ingesteld op automatisch. Dit houdt in dat de pomp inschakelt op het moment van warmtevraag voor CV of warm water. Indien nodig kan de pomp ook continu functioneren. Hiervoor moet de volgende handelingen uitgevoerd worden: In geval van vorst is het advies de circulatiepomp continu te laten draaien om de kans op bevriezing van leidingen te reduceren. scroll OK Druk 3 seconden op de OK-toets.
9 Storing In geval van een storing (dit wordt aangegeven door een c en nummercode op het beeldscherm) kunt u proberen de storing op te heffen door op de Reset-toets te drukken. Indien de storing zich blijft voordoen, neem dan spoedig contact op met uw installateur en geef de nummercode door. Er zijn ook meldingen met een c en nummercode die geen storingen zijn. Deze meldingen heffen zichzelf naar verloop van tijd of na bijvullen (of aftappen) op.
U s e r m a n u a l A200S A320S A203C A325C A325EC
Contents 1 Introduction........................................................................................... 15 2 Safety ................................................................................................... 17 3 Boiler description .................................................................................. 18 4 Display and function keys..................................................................... 19 4.1 Reset key .............................................................
Introduction These operating instructions describe the functioning and the operating of the ATAG A boilers. This manual is for the end user. For installation and servicing there is an installation & servicing instructions manual for the installer. Read this manual fully before operating the boiler. In case of doubt or errors contact your installer. ATAG Heating reserves the right to change the specifications and dimensions without prior notice.
The Benchmark Scheme ATAG Heating UK Ltd is a licensed member of the Benchmark Scheme which aims to improve the standards of installation and commissioning of domestic heating and hot water systems in the UK and to encourage regular servicing to optimise safety, efficiency and performance. Benchmark is managed and promoted by the Heating and Hotwater Industry Council. For more information visit www.centralheating.co.
Safety Work on the installation should only be carried out by qualified personnel with calibrated equipment. When replacing parts, only ATAG Service components may be used. If you smell gas: - No naked flames! No smoking! Do not switch lights on or off or use other electrical switches. Do not use the phone Close the gas mains Open windows and doors Warn the occupants and leave the building Only call the gas company or installer once you are outside the building.
3 Boiler description The ATAG A is a closed, condensing and modulating CH boiler with or without an integrated hot water supply which meets the European standard (CE). A declaration of conformity can be obtained from the manufacturer. ATAG A-Serie Example SEDBUK ClassA 18 The efficiency of the boiler is very high and the radiation convection and standby losses very low. The emission of noxious substances is far below the fixed standards so the boiler is SEDBUK Class A rated.
4 Display and function keys The boiler is equipped with a door at the front. After opening the door you will find a brief overview of the meaning of all the keys and icons. These are described below.
4.2 Setting the hot water temperature + ii + - R - 4.3 ATAG A-Serie Hot water program OFF: Press – until the lowest value is reached and then press – again. is off. The display is showing -- and the upper Switching on works in reverse order. Setting the heating water temperature + i i + - R - 4.4 20 Press + or - of the key; The display will show the set value while flashing; Press + or – to change the set value. Each change becomes active directly.
5 Filling the heating installation If you want to top up the heating installation, proceed as follows: (If in doubt, check with your installer) 1 Connect the filling hose to the cold water tap; 2 Fill the hose completely with drinking water; 3 Connect the filled hose to the filling and draining valve of the heating installation; 4 Open the filling and draining valve; 5 Open the cold water tap; 6 Slowly fill the CH installation to 1,5-1,7 bar: Press the i-key until A6 appears (water pressure).
6 Decommissioning the boiler bar In case of, for instance, a holiday: Heating and hot water OFF: Press the - key of both keys until the lowest value has been reached. Release the key and press the – key once again. The display is showing --. The program has thus disabled. The arrow to the left is off. ATAG A-Serie In case of work on the heating installation: Make sure no heat request occurs: let no hot water tap run and set the room thermostat to low. Pull the plug from the wall socket.
7 Comfort/Eco setting of hot water The hot water supply has been preset in the factory to Comfort. This means that hot water is available instantly when you open the hot water tap. If desired, you can choose the Eco mode. This means that when tapping, it will take a little longer before hot water will flow from the hot water tap. This depends on the pipe length between the boiler and water points and the current heating temperature.
8 Pump continuous In case of frost you are advised to have the circulation pump run continuously to reduce the chance of frozen pipes. scroll OK ESC The pump is preset in the factory to automatic. This means that the pump is switched on when there is a request for heating or hot water. If necessary, the pump can also operate continuously. This requires the following actions: Press the OK key for 3 seconds.
9 Errors In the event of a failure (this is indicated by a c and number code on the display) you can try to eliminate the failure by pressing the Reset key. If the failure persists, please contact your installer as soon as possible and tell him the number code. There are also messages with a c and a number code that constitute no failures. These messages will cancel themselves over time or after filling (or draining) the heating system.
ATAG A-Serie
I n s t r u k c j a obsługi A243C A325C
Spis treści 1 Wstęp ................................................................................................. 29 2 Zasady bezpieczeństwa .................................................................... 30 3 Opis kotła ........................................................................................... 31 4 Opis przycisków funkcyjnych i wyświetlacza ...................................... 32 4.1 Przycisk Reset ..............................................................................
Wstęp Niniejsza instrukcja obsługi jest przeznaczona dla użytkownika i opisuje sposób działania oraz obsługę kotłów ATAG seria A. Sprawy związane z instalowaniem i serwisem opisano w instrukcji montażu i konserwacji, przeznaczonej dla Autoryzowanej Firmy Instalacyjnej (AFI). Przed uruchomieniem kotła należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i w razie wątpliwości lub błędów, skontaktować się z AFI.
2 Zasady bezpieczeństwa Gdy wyczujemy zapach gazu, należy: - Nie używać otwartego ognia! Nie palić! - Nie włączać przełączników elektrycznych, światła, ani innych urządzeń. - Nie korzystać z telefonu. - Zamknąć dopływ gazu przy gazomierzu! - Otworzyć drzwi i okna. - Powiadomić pozostałe osoby w budynku i natychmiast opuść budynek. - Po opuszczeniu budynku, wezwać pogotowie gazowe lub AFI.
Opis kotła ATAG seria A jest kondensacyjnym kotłem c.o. z zamkniętą komorą spalania o niezależnym ciągu powietrza i modulowanej mocy palnika. Produkowanym w wersji z lub bez funkcji ciepłej wody użytkowej. Spełniającym Europejskie normy CE (deklaracja zgodności do nabycia u producenta). Kocioł charakteryzuje się wysoką sprawnością a straty wskutek konwekcji oraz trybu gotowości są bardzo niskie. Emisja substancji trujących jest znacznie poniżej obowiązujących norm.
4 Opis przycisków funkcyjnych i wyświetlacza Na przedniej obudowie kotła są małe drzwiczki. Po otwarciu tych drzwiczek z prawej strony, w okładce znajduje się karta informacyjna, zawierająca objaśnienia komunikatów na wyświetlaczu i przycisków funkcyjnych. Jest to także opisane na poniższych stronach niniejszej instrukcji. Wskaźnik dla programu: Centralne ogrzewanie c.w.u. Pompa Praca palnika Wskaźnik błędu Funkcja c.o. Funkcja c.w.u.
4.2 Ustawianie temperatury ciepłej wody + ii + - R - Naciśnij + lub – przycisku ; Wyświetlacz pokaże migającą nastawioną wartość c.w.u.; Naciśnij + lub – w celu zmiany nastawy. Każda zmiana jest realizowana od razu. Wyłączenie programu c.w.u.: Wciśnij – i trzymaj aż najniższa wartość zostanie osiągnięta, następnie naciśnij – jeszcze raz. znika. Wyświetlacz pokazuje -- a znacznik Włączanie c.w.u. analogicznie w odwrotnej kolejności. 4.
5 Uzupełnianie wody w instalacji c.o. Instalacja c.o. musi być napełniana wodą pitną o twardości poniżej 12º dH. Do napełniania lub uzupełnienia wody w instalacji c.o. należy używać zaworu do napełniania instalacji zamontowanego na trójniku pod kotłem i postępować zgodnie z poniższą procedurą: (W razie wątpliwości, należy skontaktować się z AFI) 1 Podłącz wąż do napełniania do kranu z zimną wodą; 2 Napełnij wąż wodą; 3 Podłącz napełniony wąż do zaworu napełniania/spuszczania wody z instalacji c.o.
Wyłączanie kotła bar Okres wakacyjny: Wyłącznie ogrzewania i ciepłej wody: Wciśnij przycisk – (dla obu przypadków) i trzymaj aż najniższa wartość zostanie osiągnięta. Następnie naciśnij – jeszcze raz. Wyświetlacz pokaże - -. Program został wyłączony, wskaźnik z lewej strony wyświetlacza zgasł. Naprawy/modernizacje instalacji c.o.: Upewnij się, że nie ma żadnego zapotrzebowania na ciepło: pozamykaj wszystkie wylewki ciepłej wody a termostat pokojowy ustaw na minimum.
7 Ustawienia Komfort/Eco ciepłej wody użytkowej Tryb ciepłej wody został fabrycznie nastawiony na Komfort. Oznacza to, że ciepła woda jest dostępna od razu po otwarciu wylewki. Jeśli wskazane, można zmienić tryb na Eco (oszczędny). Oznacza to, że minie chwila zanim ciepła woda wypłynie z wylewki po jej otwarciu. Zależne to jest od długości rur między kotłem a wylewkami oraz bieżącej temperatury kotła. scroll OK Zmiana ustawienia: Wciśnij przycisk OK i trzymaj przez 3 sekundy.
Ciągła praca pompy W przypadku mrozów, wskazane jest aby pompa pracowała w trybie ciągłym w celu redukcji ryzyka zamarznięcia rur. Fabrycznie pompa jest nastawiona na pracę w trybie automatycznym. Oznacza to, że jest włączana gdy jest zapotrzebowanie na ciepło ze strony c.o. lub c.w.u.. W razie konieczności pompa może pracować w trybie ciągłym. Zmianę trybu pracy pompy dokonuje się następująco: Wciśnij przycisk OK i trzymaj przez 3 sekundy. Wyświetlacz pokazuje „P6 (na zmianę z) 81”.
9 Błędy W razie wykrycia awarii kocioł zostanie zablokowany. Będzie to sygnalizowane wyświetlaniem kodu „C” i numerem kodowym błędu. Kocioł można odblokować, naciskając jednokrotnie przycisk Reset. Jeśli problem nie ustępuje, należy skontaktować się z AFI lub AFS, opisać usterkę i podać numer kodowy. Występują również kody „C” które nie wskazują na usterkę kotła. Te wskazania kasują się same z upływem czasu lub po uzupełnieniu (lub upuszczeniu) wody w układzie c.o.
11 Gwarancja Warunki gwarancji podano w Książce Gwarancyjnej dostarczonej wraz z kotłem. Książka Gwarancyjna jest jedynym dokumentem potwierdzającym prawidłowe uruchomienie i eksploatację kotła. Co za tym idzie, jedynymi dokumentami na podstawie których użytkownik może dochodzić praw gwarancyjnych jest Książka Gwarancyjna wraz z dowodem zakupu. Zagubienie Książki Gwarancyjnej lub dowodu zakupu jest równoznaczne z utratą gwarancji.
www.atagheating.