Handleiding Combimagnetron Mode d’emploi Four à micro-ondes Bedienungsanleitung Mikrowellenofen Instructions for use Microwave oven Brugsvejledning Mikrobølgeovn Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, het complete typenummer bij de hand. En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous le numéro de type complet. Halten Sie die vollständige Typennummer bereit, wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
NL NL BE Handleiding FR NL BE Notice dútilisation DE NL GB DK 3 - DK 74 NO Bruksanvisning SV EN 3 - EN 74 DK Brugsvejledning NO DE 3 - DE 74 IE Manual DA FR 3 - FR 76 BE Anleitung EN NL 3 - NL 77 NO 3 - NO 75 SE Bruksanvisning SV 3 - SV 74 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés - Benutzte Piktogramme Pictograms used - Anvendte piktogrammer - Symboler brukt Symboler som används Belangrijk om te weten - Important à savoir - Wissenswertes - Important information Vigtig i
INHOUDSOPGAVE Bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Toestelbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Vóór gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INHOUDSOPGAVE De bereidingstijd instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Uitgestelde starttijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Gebruik van de functie Auto cook . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Richtlijnen voor de automatische menuprogramma's . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BEDIENINGSPANEEL 1. UIT 11. MENUTOETS 2. AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIE 12. BEREIDINGSTIJD- / UITGESTELDE STARTTIJDTOETS 3. OVENFUNCTIE 4. ONTDOOIFUNCTIE 5. UIT-STAND 6. MAGNETRONFUNCTIE 7. MAGNETRON + HETELUCHTFUNCTIE 8. MAGNETRON + GRILLFUNCTIE 9. DISPLAY 10. TOETS ‘VORIGE’ 13. TEMPERATUURTOETS 14. GEWICHT- / MAGNETRONVERMOGENTOETS 15. TOETS ‘VOLGENDE’ 16. SELECTIEKNOP 17. STARTTOETS 18.
TOESTELBESCHRIJVING Bedieningspaneel Boven elementen Oven niveau’s Niveau 5 Niveau 4 Niveau 3 Niveau 2 Magnetronniveau 1 Deurvergrendeling Deur Handgreep Let op De inschuifniveaus zijn genummerd van beneden naar boven. De niveaus 4 en 5 worden voornamelijk gebruikt voor de grillfunctie. Niveau 1 wordt voornamelijk gebruikt voor de magnetronfunctie in combinatie met de keramische plaat. Zie de kooktabellen in deze handleiding voor de juiste inschuifniveaus voor uw gerechten.
ACCESSOIRES De volgende toebehoren zijn meegeleverd met uw combimagnetron: 1 Keramische bakplaat (handig bij de magnetronfunctie) 2 Twee bakplaten (NIET GEBRUIKEN bij de magnetronfunctie) 4 Ovenrooster (NIET GEBRUIKEN bij de magnetronfunctie) inzetrooster keramische bakplaat 3 Inzetrooster voor keramische bakplaat (handig bij automatisch koken en de grillfunctie) Let op Zie de kooktabellen in deze handleiding voor de juiste accessoire voor uw gerechten.
VÓÓR GEBRUIK Bedankt voor de aanschaf van deze ATAG combimagnetron. Deze handleiding bevat belangrijke veiligheidsvoorschriften en essentiële informatie over het gebruik en het onderhoud van uw nieuwe combimagnetron. De installatievoorschriften worden apart geleverd. Lees de veiligheidsvoorschriften en alle informatie in deze handleiding eerst zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt en bewaar haar als naslagwerk voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (VERVOLG) • Bij het bereiden van gerechten die alcohol bevatten kan de alcohol door de hoge temperaturen verdampen. De damp kan vlam vatten als het in aanraking komt met hete delen. • Gebruik het apparaat niet voor het opbergen van brandgevaarlijke of licht vervormbare materialen. • Zorg ervoor dat gerechten altijd voldoende verhit worden. De tijd die daarvoor nodig is, hangt van vele factoren af, zoals de hoeveelheid en het soort gerecht.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (VERVOLG) Kinderen • WAARSCHUWING: Als het (glazen) bedieningspaneel is gebarsten, schakelt u het apparaat uit om de kans op een elektrische schok te vermijden. • WAARSCHUWING: Koken met vet of olie zonder toezicht kan gevaarlijk zijn en brand veroorzaken. • Probeer NOOIT een brand te blussen met water. Schakel het apparaat uit en houd de deur gesloten. • WAARSCHUWING: In verband met brandgevaar niets in de oven bewaren of opslaan. • Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (VERVOLG) • De magnetron is geïsoleerd. Desondanks vindt er altijd enige warmte-overdracht plaats, waarbij de buitenzijde van het toestel opwarmt. Deze opwarming valt ruimschoots binnen de normen. • Gebruik uitsluitend bestek en serviesgoed dat geschikt is voor gebruik in de magnetron (let op met goud- of zilverkleurige randjes). • Zet een kunststof lepeltje in het kopje als u vloeistof (bijvoorbeeld water) wilt koken.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (VERVOLG) • Kijk altijd eerst op de verpakking van het gerecht hoe u het in de magnetron moet plaatsen. Vloeistoffen of etenswaren in luchtdichte verpakking mag u meestal alleen opwarmen indien u een paar gaatjes in de verpakking prikt. Dit in verband met toename van de druk tijdens het opwarmen. • Vloeistoffen en ander voedsel mogen niet worden verwarmd in hermetisch afgesloten verpakkingen omdat ze kunnen ontploffen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (VERVOLG) • De buitenzijde van de oven kan warm worden nadat de oven gedurende een lange periode bij hoge temperaturen is gebruikt. Ook de ovenruit kan door langdurig gebruik van de oven op de maximale temperatuur (bijv. bij het grillen) warm worden. Let op als er kinderen in de buurt zijn. • De oven is optimaal geïsoleerd. Desondanks vindt er altijd enige warmteoverdracht plaats, waarbij de buitenzijde van het toestel opwarmt. Deze opwarming valt ruimschoots binnen de normen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (VERVOLG) • Gemorste suikerhoudende gerechten of vruchtensappen, zoals pruimennat of rabarber, kunnen de kleur van het email aantasten. Het verdient aanbeveling dit direct schoon te maken zodra de oven is afgekoeld. Let op: bij de stoomoven is het water in de stoomschaal nog heet! • Bij gebruik van de stoomoven moeten de bakvormen hitte- en stoombestendig zijn. Siliconen bakvormen zijn niet geschikt voor gecombineerd gebruik van hetelucht en stoom.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (VERVOLG) • WAARSCHUWING: open nooit de behuizing van het toestel. Alleen een servicetechnicus mag het toestel openen. • Maak het toestel spanningsloos voordat met de reparatie wordt gestart. • Vrijstaande magnetronovens mogen niet in een kast worden geplaatst. Indien de veiligheidsinstructies en waarschuwingen niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor de schade die daarvan het gevolg is.
INGEBRUIKNAME Taal en tijd instellen Wanneer de combimagnetron voor het eerst wordt aangesloten op het elektriciteitsnet dient u eerst de taal en de tijd in te stellen. 1 Draai aan de Selectieknop om de taal in te stellen. Druk op de Starttoets om te bevestigen. de tijd instellen op 1:30. 3 Voorbeeld: Draai aan de Selectieknop om het 2 Stel de huidige tijd in. De ‘12’ knippert. op toets ‘Volgende’ om te 4 Druk bevestigen. ‘00’ knippert. uur in te stellen.
FUNCTIES In onderstaand overzicht staan de verschillende functies en instellingen van uw combimagnetron beschreven. Gebruik de kooktabellen in deze handleiding om de geschikte functie en instelling voor uw gerechten te vinden. MAGNETRON Microgolfenergie wordt gebruikt voor het ontdooien en bereiden van gerechten. Het zorgt voor een snelle en efficiënte bereiding zonder de vorm of de kleur van het gerecht aan te tasten. Bereidingstijd en vermogen worden handmatig ingesteld.
FUNCTIES (VERVOLG) Warmhouden Voor het warmhouden van gerechten door de warmte van het onderelement. (Let op: warme gerechten bederven sneller. Houd de gerechten niet langer dan twee uur warm). Temperatuur: 70 °C Eco Hete lucht This mode uses the optimized heating system so that you save the energy during cooking your dishes. The cooking time will be increased a little but you can achieve the even baking results without the burning on your dishes.
UITLEG VAN KNOPPEN EN TOETSEN De Menutoets Nadat u op de Menutoets gedrukt heeft kunt u verschillende instellingen kiezen door aan de Selectieknop te draaien. Kies een instelling, druk op toets ‘Volgende’ om te bevestigen en kies daarna opnieuw instellingen door aan de Selectieknop te draaien. In onderstaande tabel staat een overzicht van de verschillende instellingen.
UITLEG VAN KNOPPEN EN TOETSEN (VERVOLG) Bereidingstijd: / Bereidingstijd knippert Stel de bereidingstijd in Bevestigen. De bereidingstijd stopt met knipperen Indien de ‘Temperatuur’ of ‘Gewicht/Vermogen’ toets ingedrukt wordt, gaat deze functie knipperen en kan deze aangepast worden (indien beschikbaar) Uitgestelde starttijd: / 3 seconden ingedrukt houden Uitgestelde starttijd knippert Stel de uitgestelde starttijd in Bevestigen.
UITLEG VAN KNOPPEN EN TOETSEN (VERVOLG) Nadat u een functie heeft gekozen met de Functieknop, kunt u verschillende instellingen kiezen en wijzigen met behulp van de Selectieknop.
UITLEG VAN KNOPPEN EN TOETSEN (VERVOLG) Ontdooien: Vlees Kip Ontdooien Vis Brood / cake Indrukken om het: • Gewicht toe te voegen of aan te passen Draaien om aan te passen Indrukken om te bevestigen Draaien om aan te passen Indrukken om te bevestigen Draaien om aan te passen Indrukken om te bevestigen Fruit Magnetronfunctie: Magnetron Indrukken (en vasthouden) om: • Bereidingstijd • Uitgestelde starttijd • Magnetronvermogen Magnetron + hete luchtfunctie: Hetelucht + Magnetron Indrukken (en v
UITLEG VAN KNOPPEN EN TOETSEN (VERVOLG) Symbolen in de tekstdisplay Wanneer u een automatisch kookprogramma kiest door aan de Functieknop te draaien of het menu binnengaat door op de Menutoets te drukken, verschijnen er tekst en symbolen in de display. Onderstaande tabel geeft uitleg van verschillende symbolen.
HOE WERKT DE MAGNETRON Hoe werkt de magnetron Microgolven zijn elektromagnetische golven. In een magnetron worden deze golven omgezet in warmte en deze warmte wordt gebruikt om voedsel te koken/verhitten zonder dat daarbij de vorm of de kleur veranderd. U kunt uw magnetron gebruiken voor: • de magnetron functie; • de combi-functie. Werkingsprincipe: 1. Doordat de microgolven weerkaatsen tegen de ovenwanden worden ze gelijkmatig over het gerecht verdeeld. Hierdoor wordt het gerecht gelijkmatig verwarmd. 2.
GEBRUIK VAN DE MAGNETRONFUNCTIE BELANGRIJK: gebruik de keramische bakplaat op niveau 1! Magnetronfunctie instellen de Functieknop naar de 1 Draai magnetron stand. indien gewenst, de bereidingstijd 2 Pas, en/of het magnetronvermogen aan. Zie pagina 20 - 21. op de Starttoets. 3 Druk De combimagnetron start direct. Tabel magnetronvermogens PERCENTAGE (%) VERMOGEN (W) TOELICHTING 100 83 900 750 Vloeistoffen verwarmen. Opwarmen en koken van gerechten. 67 600 Opwarmen en koken van gerechten.
GEBRUIK VAN DE MAGNETRONFUNCTIE (VERVOLG) Tabel magnetronservies Microgolven zijn hoogfrequente elektro-magnetische golven. De microgolven dringen door in het gerecht en worden geabsorbeerd door water- en vetmoleculen. Door de microgolven gaan de moleculen trillen. Tussen de moleculen ontstaat wrijving, die wordt omgezet in warmte. BELANGRIJK: gebruik de keramische bakplaat op niveau 1.
GEBRUIK VAN DE MAGNETRONFUNCTIE (VERVOLG) SERVIES Papier • Borden, bekers, servetten en keukenpapier • Gerecycled papier Plastic • Bakjes • Folie • Diepvrieszakken Vetvrij papier MAGNETRONBESTENDIG OPMERKINGEN Alleen korte bereidingstijden en opwarmen. Ook voor het absorberen van vocht. Kan vonkvorming veroorzaken. Vooral hittebestendig plastic is geschikt. Sommige plastics kunnen vervormen of verkleuren onder invloed van hoge temperatuur. Gebruik geen melamine.
GEBRUIK VAN DE MAGNETRONFUNCTIE (VERVOLG) Gerechten die geschikt zijn voor de magnetron Er zijn vele gerechten die geschikt zijn voor magnetronkoken, zoals verse of bevroren groente, fruit, pasta, rijst, graansoorten, bonen, vis en vlees. Sauzen, vla, soepen, pudding, jams en chutneys kunnen ook in de magnetron bereid worden. Afdekken tijdens het koken Dek gerechten zoveel mogelijk af tijdens het koken, water uit het gerecht verdampt tot stoom en draagt zo bij aan het kookproces.
GEBRUIK VAN DE MAGNETRONFUNCTIE (VERVOLG) Kooktabel voor verse groente Gebruik een geschikte glazen pyrex schaal met deksel. Voeg 30 - 45 ml koud water (2 - 3 tl) toe voor iedere 250 g, tenzij anders aangegeven in de tabel. Kook de groente met het deksel erop gedurende de minimale tijd (zie tabel). Afhankelijk van uw persoonlijke smaak kunt u de groente daarna nog verder koken. Een keer roeren tijdens het koken en een keer na afloop. Voeg zout, kruiden of boter pas na het koken toe.
GEBRUIK VAN DE MAGNETRONFUNCTIE (VERVOLG) Kooktabel voor rijst en pasta Rijst Gebruik een grote glazen pyrex schaal met deksel. (Het volume van rijst verdubbelt tijdens het koken). Koken met het deksel erop. Na het koken doorroeren en laten staan. Zout, kruiden en/of boter toevoegen. Let op: Het kan voorkomen dat de rijst niet al het water heeft geabsorbeerd. Pasta Gebruik een grote glazen pyrex schaal. Voeg kokend water en zout toe, goed roeren.
GEBRUIK VAN DE MAGNETRONFUNCTIE (VERVOLG) Opwarmen van vloeistoffen Wees voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoffen. Zet een plastic lepeltje in de vloeistof om plotseling overkoken te voorkomen. Tijdens en na het opwarmen altijd roeren. Houd een standtijd van minmaal 20 seconden aan nadat de magnetron is uitgeschakeld, zodat de warmte zich kan verspreiden door de vloeistof. Gerecht Dranken (koffie, thee en water) Portie 250 ml (1 kop) 500 ml (2 koppen) Verm. (W) Tijd (min.
GEBRUIK VAN DE MAGNETRONFUNCTIE (VERVOLG) Opwarmen van babyvoedsel en melk Gebruik de vermogensstanden en bereidingstijden in onderstaande tabel als richtlijn voor het opwarmen. Gerecht Babyvoedsel (groente + vlees) Baby pap (granen + melk + fruit) Portie (g) 190 g 190 g Verm. (W) 600 600 30 - 40 sec. 20 - 30 sec. 300 200 ml Standtijd (min.) 50 sec. tot 1 min. Instructies 2-3 Giet babyvoedsel in een diep bord. Afgedekt koken. Roeren na het koken. 2-3 minuten laten staan.
GEBRUIK VAN DE MAGNETRONFUNCTIE (VERVOLG) Tips: • Ontdooi grote compacte stukken altijd met behulp van het ontdooiprogramma. Doordat het gerecht geleidelijk en gelijkmatig ontdooit, loopt u niet de kans dat de buitenkant uitdroogt terwijl de kern nog bevroren is. • Om het ontdooiproces sneller te laten verlopen, wordt aanbevolen om het gerecht na enige tijd in stukken te verdelen. • Las, bij grote stukken vlees en compacte gerechten, tweemaal een pauze in.
GEBRUIK VAN DE OVENFUNCTIE In deze functie zijn 10 instellingen beschikbaar. Zie de kooktabellen op pagina 36 44 voor de juiste instellingen. Ovenfunctie instellen de Functieknop naar de 1 Draai Ovenfunctie stand. de Selectieknop naar de 2 Draai gewenste ovenfunctie. Het symbool van de ovenfunctie en de aanbevolen temperatuur verschijnen in de display.
GEBRUIK VAN DE OVENFUNCTIE (VERVOLG) op de Temperatuurtoets om de op de Bereidingstijdtoets om de 3 Druk 4 Druk temperatuur aan te passen. Draai aan kooktijd aan te passen. Draai aan de de Selectieknop om de gewenste temperatuur in te stellen. Selectieknop om de gewenste tijd in te stellen. 5 Druk op de Starttoets. Let op 1) Tijdens het koken kunt u de BEREIDINGSTIJD en de TEMPERATUUR aanpassen.
GEBRUIK VAN DE OVENFUNCTIE (VERVOLG) Hete lucht Het gerecht wordt verwarmd door de hetelucht ventilatoren in de achterwand van de oven. Dit zorgt voor een gelijkmatige warmteverdeling en is ideaal voor bakken. Plaats het ovenrooster of de bakplaat op niveau 2 of 3. * Temperatuurinstelling: van 40 - 250 °C. * Gebruik ovenservies dat bestand is tegen temperaturen van 40 - 250 °C. Kooktabel De temperatuur en bereidingstijden in deze tabel zijn richtlijnen. Wij adviseren om de oven voor te verwarmen.
GEBRUIK VAN DE OVENFUNCTIE (VERVOLG) Hete lucht + Bovenwarmte De combinatie van hetelucht en bovenwarmte maakt deze functie ideaal voor het bereiden van gerechten die een knapperig korstje moeten krijgen. Deze functie wordt speciaal aanbevolen voor vleesgerechten. Plaats het rooster in niveau 3 bij het bereiden van vlees. Plaats een bakplaat op niveau 2 om het braadvet op te vangen. * Temperatuurinstelling: van 40 - 250 °C. * Gebruik ovenservies dat bestand is tegen temperatuur van 40 - 250 °C.
GEBRUIK VAN DE OVENFUNCTIE (VERVOLG) Bovenwarmte + Onderwarmte De warmte komt van het boven- en onderelement. Deze stand is geschikt voor bakken en braden. De bakplaat of het ovenrooster wordt meestal geplaatst op niveau 2 of 3. * Temperatuurinstelling: van 40 - 250 °C. * Gebruik ovenservies dat bestand is tegen temperatuur van 40 - 250 °C. Kooktabel De temperatuur en bereidingstijden in deze tabel zijn richtlijnen. Wij adviseren om de oven voor te verwarmen bij gebruik van boven- en onderwarmte.
GEBRUIK VAN DE OVENFUNCTIE (VERVOLG) Grill Het gerecht wordt verwarmd door het bovenelement. Gebruik voor grillen het ovenrooster op niveau 5 en de bakplaat op niveau 2. * Temperatuurinstelling: van 150 - 250 °C. * Gebruik ovenservies dat bestand is tegen temperatuur van 40 - 250 °C. Kooktabel De temperatuur en bereidingstijden in deze tabel zijn richtlijnen. De aanbevolen temperatuur voor grillen is 220 °C, voorverwarmen gedurende 5 minuten. Niveau Tijd (min.) 1e kant Tijd (min.
GEBRUIK VAN DE OVENFUNCTIE (VERVOLG) Bovenwarmte met ventilator De warmte van het bovenelement wordt door de ventilator verspreid. Gebruik deze functie voor het grillen van vlees, vis, gevogelte en groenten. Het voedsel hoeft niet omgekeerd te worden en het krijgt een krokante korst. De bakplaat of het ovenrooster wordt meestal geplaatst op niveau 4. * Temperatuurinstelling: van 40 - 250 °C. * Gebruik ovenservies dat bestand is tegen temperatuur van 40 - 250 °C.
GEBRUIK VAN DE OVENFUNCTIE (VERVOLG) Hete lucht + Onderwarmte De combinatie van hetelucht en onderwarmte maakt deze functie geschikt voor gerechten die een knapperige bodem moeten krijgen. De bakplaat of het ovenrooster wordt meestal geplaatst op niveau 2. * Temperatuurinstelling: van 40 - 250 °C. * Gebruik ovenservies dat bestand is tegen temperatuur van 40 - 250 °C. Kooktabel De temperatuur en bereidingstijden in deze tabel zijn richtlijnen.
GEBRUIK VAN DE OVENFUNCTIE (VERVOLG) Intensief In deze stand worden alle verwarmingselementen (boven, onder en convectieventilator) afwisselend geactiveerd. De warmte wordt gelijkmatig verdeeld in de oven. Deze stand is geschikt voor grote hoeveelheden voedsel waarvoor warmtetoevoer nodig is, zoals grote gratins en taarten. De bakplaat of het ovenrooster wordt meestal geplaatst op niveau 2. * Temperatuurinstelling: van 40 - 250 °C. * Gebruik ovenservies dat bestand is tegen temperatuur van 40 - 250 °C.
GEBRUIK VAN DE OVENFUNCTIE (VERVOLG) Multi level In deze stand kunt u voedsel op twee verschillende niveaus tegelijkertijd bereiden. Deze stand maakt gebruik van de circulatie van hete lucht. In dit geval kan de gehele ovenruimte worden gebruikt. U kunt bijvoorbeeld twee platen gebruiken om koekjes te bakken. De bereidingstijd is langer dan wanneer u niveau 1 gebruikt, maar u op deze manier kunt u meerdere gerechten tegelijkertijd bereiden.
GEBRUIK VAN DE OVENFUNCTIE (VERVOLG) ECO Hete lucht In deze stand wordt gebruikgemaakt van het geoptimaliseerde verwarmingssysteem, zodat u energie bespaart tijdens de bereiding van uw gerechten. De bereidingstijd neemt wat meer tijd in beslag, maar u bereikt gelijkmatige bakresultaten. De bakplaat of het ovenrooster wordt meestal geplaatst op niveau 3. * Temperatuurinstelling: van 40 - 250 °C. * Gebruik ovenservies dat bestand is tegen temperatuur van 40 - 250 °C.
GEBRUIK VAN DE HETELUCHT + MAGNETRONFUNCTIE Hetelucht + magnetronfunctie In deze stand wordt de magnetronfunctie gecombineerd met hete lucht, waardoor de bereidingstijd wordt verkort en gerechten een bruin, knapperig laagje krijgen. Deze functie is geschikt voor alle soorten vlees en gevogelte, maar ook voor stoofschotels, gegratineerde schotels, rosbief, biscuitdeeg en lichte vruchtencakes, taarten en kruimelgebak.
GEBRUIK VAN DE HETELUCHT + MAGNETRONFUNCTIE (VERVOLG) De keramische bakplaat met inzetrooster worden meestal geplaatst op niveau 3. * Magnetronvermogen: 100 - 600 W * Temperatuurinstelling: van 40 - 230 °C. * Gebruik ovenservies dat bestand is tegen temperatuur van 40 - 250 °C. Kooktabel De temperatuur en bereidingstijden in deze tabel zijn richtlijnen. Voorverwarmen is niet nodig. Niveau Vermogen (W) Temp. (°C) Tijd 1st (min) Tijd 2nd (min) Accessoire Hele kip 1.
GEBRUIK VAN DE HETELUCHT + MAGNETRONFUNCTIE (VERVOLG) Grill + magnetronfunctie In deze stand worden stralingswarmte van de grill en de snelle bereiding door middel van de magnetron gecombineerd. De bereidingstijd wordt verkort en het resultaat is een gebruind, knapperig laagje. Deze functie is geschikt voor alle soorten bereid voedsel dat moet worden opgewarmd en gebruind (bijv. gebakken pasta) en gerechten die een korte bereidingstijd vereisen voor een bruin korstje.
GEBRUIK VAN DE HETELUCHT + MAGNETRONFUNCTIE (VERVOLG) De keramische bakplaat met inzetrooster worden meestal geplaatst op niveau 4. * Magnetronvermogen: 100 - 600 W * Temperatuurinstelling: van 40 - 200 °C. * Gebruik ovenservies dat bestand is tegen temperatuur van 40 - 250 °C. Kooktabel De temperatuur en bereidingstijden in deze tabel zijn richtlijnen. Voorverwarmen is niet nodig. Niveau Vermogen (W) Temp.
DE BEREIDINGSTIJD INSTELLEN Voorbeeld: wijzigen van de bereidingstijd tijdens de ovenfunctie de Functieknop naar de 1 Draai ovenfunctie. standaard bereidingstijd en het 2 De ‘bereidingstijd symbool’ knipperen. Druk op de Bereidingstijdtoets. aan de Selectieknop om de 3 Draai gewenste bereidingstijd in te stellen op de Starttoets. 4 Druk De combimagnetron start direct. en druk op de Bereidingstijdtoets om het instellen van de bereidingstijd te beëindigen.
UITGESTELDE STARTTIJD Voorbeeld: Instellen van de uitgestelde starttijd (2 uur) in de ovenfunctie de Functieknop naar de 1 Draai ovenfunctie. huidige tijd en het ‘uitgestelde 2 De starttijd symbool’ knipperen. Druk op de Bereidingstijdtoets en houd deze 3 seconden ingedrukt. aan de Selectieknop 3 Draai om de gewenste uitgestelde starttijd in te stellen en druk op de Bereidingstijdtoets om te bevestigen. NL 50 de display ziet u de uitgestelde 4 Instarttijd aftellen.
GEBRUIK VAN DE FUNCTIE AUTO COOK Kies uit 65 voorgeprogrammeerde kookprogramma’s om gemakkelijk uw favoriete gerechten te kunnen bereiden. Bereidingstijd en vermogen worden automatisch gekozen. U hoeft alleen maar het programma en het gewicht te kiezen om het koken te starten. Automatisch kookprogramma instellen de Functieknop naar de 1 Draai “AUTO” stand. aan de Selectieknop om een 2 Draai categorie te kiezen (zie tabel op pagina 52 - 63). Druk op toets ‘Volgende’ om de instelling te bevestigen.
GEBRUIK VAN DE FUNCTIE AUTO COOK (VERVOLG) Richtlijnen voor de automatische menuprogramma's In de volgende tabel ziet u 65 automatische programma's voor koken, braden en bakken. De hoeveelheden, gewichten en bijbehorende aanbevelingen worden aangegeven. Bereidingsfuncties en -tijden zijn vooraf geprogrammeerd. U kunt deze bereidingsrichtlijnen raadplegen. Zet uw voedsel altijd in een koude oven. Gebruik altijd ovenwanten wanneer u voedsel uit de oven haalt.
GEBRUIK VAN DE FUNCTIE AUTO COOK (VERVOLG) Nr. 2 3 4 5 Voedsel Complete maaltijd Volledige diepvriesmaaltijd Soep Stoofschotel Gewicht 0,3-0,4 0,4-0,5 0,3-0,4 0,4-0,5 0,2-0,3 0,4-0,5 0,2-0,3 0,4-0,5 Accessoire Keramische bakplaat Keramische bakplaat Keramische bakplaat Keramische bakplaat Niveau rooster/ plaat Aanbeveling 1 Doe de gerechten op een keramisch bord en dek het voedsel af met huishoudfolie. Dit programma is geschikt voor maaltijden die uit 3 gerechten bestaan (bijv.
GEBRUIK VAN DE FUNCTIE AUTO COOK (VERVOLG) 2. Bevroren Nr. 1 2 Bevroren vissticks Bevroren visgratin Gewicht 0,3-0,5 Accessoire Bakplaat Niveau rooster/ plaat Aanbeveling 3 Verdeel bevroren vissticks evenredig over de bakplaat. Als u het voedsel bij het piepsignaal omdraait, krijgt u betere resultaten. 3 Zet de bevroren visgratin in een geschikte glazen Pyrexschaal of op een keramisch bord op de keramische bakplaat. Laat na het opwarmen 2-3 minuten staan.
GEBRUIK VAN DE FUNCTIE AUTO COOK (VERVOLG) Voedsel Gewicht Accessoire Niveau rooster/ plaat Aanbeveling Bevroren aardappelrösti 0,2-0,4 Bakplaat 3 Verdeel bevroren aardappelrösti evenredig over een metalen bakplaat. Nr. 9 10 Bevroren pastagratin 0,2-0,5 Grill + keramische bakplaat 3 Zet de bevroren pastagratin in een geschikte glazen Pyrexschaal of op een keramisch bord op de keramische bakplaat. Laat na het opwarmen 2-3 minuten staan.
GEBRUIK VAN DE FUNCTIE AUTO COOK (VERVOLG) Nr. 7 8 9 10 Voedsel Muffins Rijzend gistdeeg Biscuitdeeg Witbrood Gewicht Accessoire Niveau rooster/ plaat 0,5-0,6 Ovenrooster 3 Doe het muffindeeg in een metalen muffinvorm voor 12 muffins. Zet de vorm in het midden van het ovenrooster. 3 Bereid gistdeeg voor pizza, cake of brood. Doe het deeg in een grote, ronde, hittebestendige schaal en bedek het met huishoudfolie.
GEBRUIK VAN DE FUNCTIE AUTO COOK (VERVOLG) Nr. Voedsel Gewicht Accessoire Niveau rooster/ plaat Aanbeveling 4 Groentegratin 0,4-0,8 Ovenrooster 3 Bereid de groentegratin in een ronde, ovenbestendige schaal. Zet de schaal in het midden van de oven. Laat na de bereiding 2-3 minuten staan. 5 Bladerdeeg met appelvulling 0,3-0,5 Bakplaat 2 Gebruik bakpapier. Leg er 4 naast elkaar op de bakplaat. 6 Bladerdeeg met visvulling 0,2-0,6 Bakplaat 2 Gebruik bakpapier.
GEBRUIK VAN DE FUNCTIE AUTO COOK (VERVOLG) Nr. Voedsel Gewicht Accessoire Niveau rooster/ plaat Aanbeveling 3 Zalmmoot, 3 cm 0,3-0,6 Ovenrooster + bakplaat 5+2 Marineer de zalmmoten en leg ze naast elkaar op het grillrooster. Draai het voedsel om wanneer de oven piept. Druk op de startknop om door te gaan. 4 Garnalen 0,2-0,5 Ovenrooster + bakplaat 5+2 Verdeel de rauwe garnalen evenredig over de bakplaat. 3+2 Bestrijk de huid van de hele vis met olie en kruiden.
GEBRUIK VAN DE FUNCTIE AUTO COOK (VERVOLG) Nr. 3 4 5 6 Voedsel Lamskarbonades Lamsbout Rosbief, rauw tot half doorbakken Rosbief - half tot goed doorbakken Gewicht 0,3-0,6 1,0-1,2 1,1-1,3 1,1-1,3 Accessoire Ovenrooster + bakplaat Ovenrooster + bakplaat Ovenrooster + bakplaat Ovenrooster + bakplaat Niveau rooster/ plaat Aanbeveling 5+2 Marineer de lamskarbonades. Leg de lamskarbonades op het ovenrooster. Draai ze om wanneer de oven piept en druk op de startknop om verder te gaan.
GEBRUIK VAN DE FUNCTIE AUTO COOK (VERVOLG) Nr. 7 8 Voedsel Rosbief, langzaam gegaard Varkensgebraad Gewicht 1,1-1,3 0,7-0,9 Accessoire Niveau rooster/ plaat Aanbeveling 3+2 Bestrijk het vlees met olie en kruiden (alleen peper; zout voegt u na het braden toe). Leg het op het ovenrooster. Draai het om wanneer de oven piept en druk op de startknop om verder te gaan. Pak het na het braden in met aluminiumfolie en laat het 5-10 minuten zo staan.
GEBRUIK VAN DE FUNCTIE AUTO COOK (VERVOLG) Nr. 3 Voedsel Kip, drumsticks Gewicht 0,5-0,7 Accessoire Ovenrooster + bakplaat Niveau rooster/ plaat Aanbeveling 5+2 Leg de gemarineerde kipdrumsticks naast elkaar op het ovenrooster. Draai het voedsel om wanneer de oven piept. Druk op de startknop om door te gaan. 4 Kipfilet 0,4-0,6 0,6-0,8 Ovenrooster + bakplaat 5+2 Leg de gemarineerde kipfilets naast elkaar op het ovenrooster. Draai het voedsel om wanneer de oven piept.
GEBRUIK VAN DE FUNCTIE AUTO COOK (VERVOLG) 8. Bijgerechten Nr. 1 2 3 4 5 NL 62 Voedsel Verse groenten Geschilde aardappelen Gebakken aardappelen Aardappelpartjes Geroosterde groenten Gewicht 0,3-0,4 0,5-0,6 0,5-0,6 0,7-0,8 0,4-0,8 0,4-0,6 0,2-0,5 Accessoire Keramische bakplaat Keramische bakplaat Bakplaat Bakplaat Bakplaat Niveau rooster/ plaat Aanbeveling 1 Weeg de groenten nadat u ze hebt gewassen, schoongemaakt en in gelijke delen hebt gesneden.
GEBRUIK VAN DE FUNCTIE AUTO COOK (VERVOLG) Nr. 6 Voedsel Witte rijst Gewicht 0,3-0,4 Accessoire Niveau rooster/ plaat Aanbeveling 1 Weeg de parboiled witte rijst en voeg een dubbele hoeveelheid koud water toe. Bijvoorbeeld: als u 0,3 kg rijst kookt, voegt u 600 ml koud water toe. Gebruik een glazen Pyrex-schaal met deksel. Zet de schaal in het midden. Houd afgedekt tijdens de bereiding. Laat de schaal na de bereiding 5 minuten staan en roer de inhoud door. Keramische bakplaat 9. Snelkoken Nr.
GEBRUIK VAN DE FUNCTIE AUTO COOK (VERVOLG) Eigen gerecht toevoegen U kunt 10 eigen kookprogramma’s maken en opslaan als ‘eigen gerecht’. op de Menutoets, draai aan de op toets ‘Volgende’ om te 1 Druk 2 Druk Selectieknop en kies ‘Gerechten’. bevestigen. Draai aan de Selectieknop en kies ‘Toevoegen’. op toets ‘Volgende’ om te 3 Druk bevestigen. In de display ziet u ‘Kies naam’. Draai aan de Selectieknop om de eerste letter van de naam van uw gerecht te kiezen.
GEBRUIK VAN DE FUNCTIE AUTO COOK (VERVOLG) gewenst kan de bereidingstijd alle instellingen gekozen 5 Indien 6 Wanneer zijn; druk op de Starttoets om en/of temperatuur aangepast worden (indien beschikbaar). Zie pagina 20. • • te bevestigen. Uw gerecht is nu toegevoegd aan de automatische kookprogramma’s. De display toont “Saved”. Tijdens het instellen van uw eigen gerecht kunt u een stap terug gaan door op toets ‘Vorige’ te drukken.
GEBRUIK VAN HET AUTOMENU (VERVOLG) Eigen gerecht verwijderen op de Menutoets, draai aan de op toets ‘Volgende’ om te 1 Druk 2 Druk Selectieknop en kies ‘Gerechten’. bevestigen. Draai aan de Selectieknop en kies ‘Verwijderen’. op toets ‘Volgende’ om te 3 Druk bevestigen. Draai aan de Selectieknop om uw eigen kookprogramma te kiezen. op de Starttoets om uw eigen 5 Druk kookprogramma te verwijderen. NL 66 op toets ‘Volgende’ om te 4 Druk bevestigen. Draai aan de Selectieknop en kies ‘Verwijderen’.
GEBRUIK VAN DE ONTDOOIFUNCTIE De ontdooifunctie instellen Kies uit 5 voorgeprogrammeerde ontdooiprogramma’s. Bereidingstijd en vermogen worden automatisch gekozen. Open de deur. Plaats het bevroren gerecht in het midden van de keramische bakplaat. Plaats de bakplaat op niveau 1 en sluit de deur. de Functieknop naar de 1 Draai Ontdooistand. de Selectieknop naar het 2 Draai gewenste gerecht (zie de tabel op pagina 68 voor een uitleg van de 5 ontdooi-instellingen).
GEBRUIK VAN DE ONTDOOIFUNCTIE (VERVOLG) Kooktabel ontdooien In de volgende tabellen vindt u de 5 automatische ontdooiprogramma’s voor bakken, braden en grillen. In de tabel staan hoeveelheden, standtijden en aanbevelingen. De automatische ontdooiprogramma’s maken gebruik van de magnetronfunctie. Verwijder de verpakking voor het ontdooien. Plaats het gerecht op de keramische bakplaat. Nr Gerecht 1 Vlees Subcategorie Portie (kg) Standtijd (min.) 0.2-2.
TESTGERECHTEN Volgens norm EN 60350 1. Bakken De aanbevelingen voor het bakken zijn van toepassing op een voorverwarmde oven. Plaats de bakplaat met het schuine deel aan de kant van de deur. Soort voedsel Gerei & opmerkingen Niveau rooster/plaat Bereidingsmodus Temp. °C Bereidingstijd in min.
GEBRUIK VAN DE AQUA CLEAN FUNCTIE Met de Aqua Clean functie wordt de oven in 15 minuten automatisch gereinigd. de Functieknop naar de UIT1 Draai stand. op de Menutoets en draai de 2 Druk Selectieknop naar ‘Schoonmaken’. Giet ongeveer 100 ml water op de bodem van de lege ovenruimte. op toets ‘Volgende’ om ‘Aqua 3 Druk clean’ te kiezen. op de Starttoets. 4 Druk De combimagnetron start automatisch. het proces afgelopen is kunt 5 Wanneer u de deur openen en de ovenruimte afnemen met een droge doek.
GEBRUIK VAN DE AQUA CLEAN FUNCTIE (VERVOLG) Aandachtspunten bij het aquareinigen Wees voorzichtig met het openen van de ovendeur voordat het aqua-reinigingsproces is beëindigd. Het water op de bodem van de oven is heet. Open de ovendeur en veeg het overtollige water op met een spons. Laat overtollig water nooit voor een langere periode (bijvoorbeeld een nacht) in de oven staan. Maak de oven schoon met een spons en een mild schoonmaakmiddel. Hardnekkige vlekken kunt u verwijderen met een nylon spons.
KINDERSLOT U kunt het kinderslot aktiveren om onbedoeld inschakelen van de combi-magnetron te voorkomen. Kinderslot inschakelen 1 Druk tegelijkertijd op de toetsen Menu en Vorige en hou deze 3 seconden in gedrukt. 2 Er verschijnt een sleutelsymbool in de display om aan te geven dat het kinderslot is ingeschakeld. 2 Het sleutelsymbool verdwijnt; het kinderslot is uitgeschakeld. Kinderslot uitschakelen 1 NL 72 Druk tegelijkertijd op de toetsen Menu en Vorige en hou deze 3 seconden in gedrukt.
REINIGEN Reinig uw magnetron regelmatig om te voorkomen dat vet en voedselresten zich ophopen, let hierbij vooral op de ovenruimte, de deur en de deurafdichting. 1. Reinig de buitenzijde met een zachte doek en een sopje van afwasmiddel. Met een droge doek goed nadrogen. 2. Vlekken en voedselresten aan de binnenzijde verwijderen met water en zeep. Goed naspoelen en drogen. 3.
STORINGEN Probeer bij problemen eerst zelf de oorzaak van de storing te vinden voordat u de servicedienst belt. Het voedsel wordt niet gaar. • Stel de timer goed in en druk op START. • Zorg dat de deur goed gesloten is. • Controleer of er een zekering in meterkast defect is. Het voedsel is niet gaar genoeg of te gaar. • Zorg dat de juiste bereidingstijd is ingesteld. • Zorg dat het juiste vermogen is ingesteld. Er ontstaan vonken in de ovenruimte.
FOUTCODES Foutcode Algemene functies FOUT TEMPERATUURSENSOR OPEN Deze fout treedt op bij een defecte sensor, onjuiste aansluitingen, een defecte printplaat en wanneer de door MICOM gedetecteerde A/Dwaarde lager is dan 10. FOUT TEMPERATUURSENSOR KORT Deze fout treedt op bij een defecte sensor, onjuiste aansluitingen, een defecte printplaat en wanneer de door MICOM gedetecteerde A/Dwaarde hoger is dan 252.
TECHNISCHE SPECIFICATIES NL 76 Type CX4411T / CX4492T Elektrische aansluiting 230 V ~ 50 Hz Aansluitwaarde Maximaal vermogen Magnetron Grill Hetelucht 3200 W 1650 W 2500 W 2400 W Magnetron output 100 W / 900 W (IEC - 705) Frequentie microgolven 2450 MHz Magnetron OM75P (21) Koeling Koelventilator Afmetingen (B x H x D) Toestel Inbouwmaten 595 x 454 x 569.4 mm 555 x 445 x 548.8 mm Inhoud 50 liter Gewicht Netto Inclusief verpakking ca. 42 kg ca. 46.
AFVOEREN TOESTEL EN VERPAKKING Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hierover informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: • karton; • polyethyleenfolie (PE); • CFK- vrij polystyreen (PS- hardschuim). Deze materialen dient u op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen af te voeren.
NL 78
SOMMAIRE Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Fonctions du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SOMMAIRE Utilisation du mode Micro-ondes + Air chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Sélection du mode Micro-ondes + Air chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Guide de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Utilisation du mode Micro-ondes + Gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANNEAU DE COMMANDE 1. ARRÊT 11. RÉGLAGE MENU 2. AUTO-MENU (MENU AUTOMATIQUE) 12. DURÉE DE CUISSON 3. FOUR 13. RÉGLAGE TEMPÉRATURE 4. DÉCONGÉLATION 14. RÉGLAGE POIDS 5. MODE MICRO-ONDES 15. SUIVANT 6. MICRO-ONDES + AIR CHAUD 16. SÉLECTEUR MULTI-FONCTION 7. MICRO-ONDES + GRIL 17. DÉMARRAGE 8. SÉLECTEUR DE MODE 18. ARRÊT / ANNULATION 9. AFFICHAGE 10+11. VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ ENFANTS 10.
FONCTIONS DU FOUR Panneau de commande Résistance supérieure Niveau 5 Niveau 4 Niveaux du four Niveau 3 Niveau 2 Niveau 1 du micro-ondes Verrou de la porte Porte Poignée de la porte Remarque • • • • FR 6 Les niveaux sont numérotés de bas en haut. Les niveaux 4 et 5 sont principalement utilisés pour la fonction Gril. Le niveau 1 est principalement utilisé pour la fonction Micro-ondes avec le plateau en céramique.
ACCESSOIRES Les accessoires suivants sont fournis avec le four à micro-ondes : 1 Plateau en céramique (Utile pour le mode Micro-ondes) 2 Lèchefrites (NE PAS utiliser en mode Micro-ondes) 4 Grille de four (NE PAS utiliser en mode Micro-ondes.
UTILISATION DE CE MANUEL Nous vous remercions d’avoir acheté un four à micro-ondes ATAG. Le manuel de l’utilisateur contient des informations importantes relatives à l’utilisation et à l’entretien de votre nouveau four à micro-ondes. Les instructions d’installation sont fournies séparément. Avant d’utiliser votre four à micro-ondes, lisez toutes les consignes de sécurité et les informations du présent manuel et conservez-le afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
UTILISATION SÛR (SUITE) • • • • • • • • • • • Lors de la préparation de plats contenant de l’alcool, celui-ci peut s’évaporer en raison des températures élevées. Cette vapeur peut s’enflammer au contact d’éléments brûlants. N’utilisez pas l’appareil pour entreposer des matériaux inflammables ou risquant une légère déformation. Veillez à toujours chauffer suffisamment vos plats. La durée nécessaire dépend de nombreux facteurs, dont la quantité et le type d’aliments.
UTILISATION SÛR (SUITE) • • • AVERTISSEMENT : La cuisson sans surveillance avec de la graisse ou de l’huile peut être dangereuse et provoquer un incendie. N’essayez JAMAIS d’éteindre un feu avec de l’eau, mais éteignez l’appareil et laissez la porte fermée. AVERTISSEMENT : Risque d’incendie : n’entreposez aucun objet dans le four. Enfants Ne laissez jamais des enfants jouer avec cet appareil. Ne laissez pas des enfants nettoyer ou s’occuper de l’entretien de l’appareil sans surveillance.
UTILISATION SÛR (SUITE) • • • • • • • • Placez une cuillère en plastique dans la tasse lorsque vous voulez porter un liquide à ébullition (par exemple de l’eau). Le liquide peut en effet bouillir sans que vous ne puissiez voir de formation de bulles. Au moment où vous sortez la tasse du four, le liquide peut brusquement se mettre à bouillir et déborder de la tasse, risquant ainsi de vous brûler.
UTILISATION SÛR (SUITE) • • • • Lors du réchauffement d’aliments qui se trouvent dans des emballages en plastique ou en papier, il est recommandé de surveiller le four à microondes en raison du risque d’inflammation. Ne réchauffez jamais plus que nécessaire, tenez compte du fait que la cuisson se poursuit après l’arrêt de l’appareil. Piquez avec une fourchette ou un autre objet pointu dans la peau de la viande, du poulet ou du poisson. Vous éviterez ainsi que ces produits n’éclatent.
UTILISATION SÛR (SUITE) • • • • • • • • • • • • • Le four est complètement isolé. Cependant, un peu de chaleur s’échappe toujours et l’extérieur de l’appareil se réchauffe. Cette chaleur est tout à fait acceptable selon les normes en vigueur. Le four est doté d’un ventilateur qui refroidit le boîtier. Une fois le four éteint, il se peut que le ventilateur continue de tourner. Assurez-vous que l’appareil est éteint avant de remplacer l’ampoule pour éviter tout risque de choc électrique.
UTILISATION SÛR (SUITE) • • Des plats résistants à la chaleur et à la vapeur doivent être utilisés dans le four à vapeur. Les moules en silicone ne conviennent pas lorsque l’on utilise la combinaison circulation d’air chaud et vapeur. N’utilisez pas de moules rouillés. Même de minuscules taches peuvent rouiller l’intérieur du four. Installation • • • • • • • • • • • FR 14 Contrôlez que l’appareil n’a pas été endommagé durant le transport. Ne branchez pas un appareil endommagé.
UTILISATION SÛR (SUITE) Si les consignes de sécurité et les avertissements ne sont pas respectés, le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages qui pourraient en résulter. Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil parce qu’il est défectueux, nous vous conseillons de couper le cordon après avoir retiré la fiche de la prise du secteur. L’appareil doit être remis à l’un des centres de collecte sélective prévus par l’administration locale.
AVANT DE COMMENCER Réglage de la langue et de l’horloge Lorsque vous branchez le four pour la première fois, réglez la langue et l’heure. 1 Tournez le SÉLECTEUR MULTIFONCTION pour régler la langue. Appuyez sur Démarrage pour valider. 2 À présent, vous avez réglé l’heure exacte. Le « 12 » clignote. 3 Exemple : pour afficher 1:30. Tournez le SÉLECTEUR MULTIFONCTION pour régler l’heure. 4 Pressez Suivant pour valider. Le « 00 » clignote. 5 Tournez le SÉLECTEUR MULTIFONCTION pour régler les minutes.
TYPES DE CUISSON Le tableau suivant fournit un aperçu des différents modes de cuisson et des réglages dont dispose votre four. Utilisez les guides de cuisson des pages suivantes pour déterminer le mode et le réglage appropriés pour toutes vos recettes. MODE MICRO-ONDES Les micro-ondes sont utilisées pour la cuisson et la décongélation des aliments. Elles permettent une cuisson rapide et efficace sans modifier la couleur ou la forme des aliments.
TYPES DE CUISSON (SUITE) Maintien au chaud La chaleur fournie par la résistance inférieure permettra de maintenir les aliments au chaud. (Ne maintenez pas des plats au chaud pendant plus de 2 heures. Les plats chauds se gâtent plus rapidement.) Température : 70 °C Réglage Air chaud ECO Ce mode utilise le système de chauffage optimisé afin de vous permettre d’économiser de l’énergie durant la cuisson de vos plats.
PRÉSENTATION DES TOUCHES ET BOUTONS La touche Menu Après avoir appuyé sur Menu, vous pouvez choisir différents programmes en tournant le SÉLECTEUR MULTI-FONCTION. Choisissez un réglage, appuyez sur Suivant pour valider et choisissez à nouveau différents réglages en tournant le SÉLECTEUR MULTI-FONCTION. Le tableau suivant indique l’ensemble des réglages de cuisson et les temps de préchauffage parmi lesquels vous pouvez choisir.
PRÉSENTATION DES TOUCHES ET BOUTONS (SUITE) VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ ENFANTS : Le verrouillage de sécurité est activé (la veilleuse indiquant le verrouillage est allumée) DURÉE DE CUISSON : Appuyez simultanément La durée de cuisson clignote Réglez la durée de cuisson Rappuyez simultanément Le verrouillage de sécurité enfants est désactivé (la veilleuse indiquant le verrouillage est éteinte) Validez.
PRÉSENTATION DES TOUCHES ET BOUTONS (SUITE) POIDS/WATTS : Poids/Watts clignote Modifiez le poids/les watts Validez. Poids/Watts cesse de clignoter Si vous appuyez sur « Durée de cuisson » ou « Température », ces fonctions se mettent à clignoter et vous pouvez les régler (si disponibles) MODE AUTO-MENU : Si vous avez choisi un certain mode au moyen du Sélecteur de mode, vous pouvez choisir et modifier différents réglages en tournant le SÉLECTEUR MULTI-FONCTION.
PRÉSENTATION DES TOUCHES ET BOUTONS (SUITE) MODE DÉCONGÉLATION : Décongélation Viande Volaille Poisson Pain/gâteau Fruits Appuyez pour régler ou ajouter : • Le poids Tournez pour modifier Pressez pour valider Tournez pour modifier Pressez pour valider Tournez pour modifier Pressez pour valider Tournez pour modifier Pressez pour valider MODE MICRO-ONDES : Appuyez pour régler ou ajouter : • La durée de cuisson • Le démarrage différé • Les watts MODE MICRO-ONDES + AIR CHAUD : Micro-ondes Appuyez pour
PRÉSENTATION DES TOUCHES ET BOUTONS (SUITE) Symboles apparaissant à l’écran d’affichage Lorsque vous choisissez le Mode Auto-Menu en tournant le Sélecteur de mode ou lorsque vous pressez Menu pour le réglage, un texte et des symboles apparaissent à l’écran d’affichage. Les différents symboles sont expliqués dans le tableau ci-dessous.
FONCTIONNEMENT D’UN FOUR À MICRO-ONDES Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. L’énergie libérée permet de cuire ou de réchauffer des aliments sans altérer leur forme ni leur couleur. Vous pouvez utiliser votre four à micro-ondes pour : • Mode Micro-ondes • Fonctions combinées Principe de cuisson 1. 2. 3. Les micro-ondes générées par le four à microondes sont distribuées uniformément grâce au système de distribution par agitateur.
UTILISATION DU MODE MICRO-ONDES Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. Lors de la cuisson aux micro-ondes, elles pénètrent dans les aliments, attirées et absorbées par l’eau, les graisses et les sucres contenus dans les aliments. Les micro-ondes incitent les molécules des aliments à se déplacer rapidement. Ce déplacement rapide crée une friction. La chaleur qui en résulte fait cuire les aliments. IMPORTANT : utilisez le plateau en céramique inséré au niveau 1.
UTILISATION DU MODE MICRO-ONDES (SUITE) Guide des niveaux de puissance du mode Micro-ondes NIVEAU DE PUISSANCE FR 26 POURCENTAGE (%) PUISSANCE DE SORTIE (W) REMARQUE MAXIMUM 100 900 Pour réchauffer des liquides. BAS-ÉLEVÉ 83 750 Pour réchauffer et cuire des aliments. MOYEN-ÉLEVÉ 67 600 Pour réchauffer et cuire des aliments. MOYEN 50 450 MOYEN-BAS 33 300 DÉCONGÉLATION 20 180 Pour décongeler et cuire de façon constante. BAS 11 100 Pour décongeler des aliments délicats.
UTILISATION DU MODE MICRO-ONDES (SUITE) Guide des ustensiles adaptés au micro-ondes Les ustensiles utilisés en mode Micro-ondes doivent permettre aux micro-ondes de les traverser et de pénétrer dans les aliments. Les métaux comme l’acier inoxydable, l’aluminium et le cuivre réfléchissent les micro-ondes. C’est pourquoi il ne faut pas utiliser des ustensiles en métal. Les ustensiles indiqués comme « adaptés aux micro-ondes » peuvent être utilisés en toute sécurité.
UTILISATION DU MODE MICRO-ONDES (SUITE) USTENSILE ADAPTÉ AUX MICRO-ONDES COMMENTAIRES Métal • • Plats Attaches métalliques des sacs de congélation Risque d’arcs électriques ou d’incendie. Assiettes, gobelets, serviettes et essuie-tout Papier recyclé Pour des durées de cuisson brèves et le réchauffement. Absorbe l’excédent d’humidité. Risque d’arcs électriques.
UTILISATION DU MODE MICRO-ONDES (SUITE) Guide de cuisson aux micro-ondes EN GÉNÉRAL Aliments adaptés à la cuisson aux micro-ondes De nombreux aliments sont adaptés à la cuisson aux micro-ondes, notamment les légumes frais ou surgelés, les fruits, les pâtes, le riz, les céréales, les haricots, le poisson et la viande. Les sauces, les crèmes, les soupes, les puddings cuits à la vapeur, les confitures et les chutneys peuvent également être cuits aux micro-ondes.
UTILISATION DU MODE MICRO-ONDES (SUITE) GUIDE DE CUISSON DES LÉGUMES FRAIS Utilisez un bol en pyrex avec un couvercle. Ajoutez 30 à 45 ml d’eau froide (2 à 3 cs) par 250 g à moins qu’une autre quantité d’eau soit préconisée (voir tableau). Faites cuire à couvert pendant la durée minimale (voir tableau). Prolongez la cuisson selon vos goûts. Remuez une fois pendant et après la cuisson. En fin de cuisson, ajoutez du sel, des fines herbes ou du beurre. Laissez reposer à couvert pendant 3 minutes.
UTILISATION DU MODE MICRO-ONDES (SUITE) GUIDE DE CUISSON DU RIZ ET DES PÂTES Riz Utilisez un grand bol en pyrex avec un couvercle. (Notez que le riz double de volume pendant la cuisson.) Faites cuire à couvert. À la fin de la durée de cuisson, remuez avant de laisser reposer. Ajoutez du sel ou des herbes fines et du beurre. Il se peut que le riz n’ait pas absorbé toute l’eau à la fin de la durée de cuisson. Pâtes Utilisez un grand bol en pyrex. Ajoutez de l’eau bouillante, une pincée de sel et remuez bien.
UTILISATION DU MODE MICRO-ONDES (SUITE) Réchauffer des liquides et des aliments Soyez particulièrement prudent lorsque vous réchauffez des liquides. Pour éviter les projections brûlantes et les éventuelles blessures, placez une cuillère ou un bâton en verre dans la boisson. Remuez la boisson pendant et toujours après le réchauffage. Laissez la boisson reposer au moins 20 secondes après l’arrêt du four pour permettre à la température de se répartir uniformément.
UTILISATION DU MODE MICRO-ONDES (SUITE) Réchauffer des aliments et du lait pour bébés Pour le réchauffement, consultez les niveaux de puissance et les durées de réchauffage figurant dans ce tableau.
UTILISATION DU MODE MICRO-ONDES (SUITE) Si la surface extérieure de la volaille commence à chauffer, appuyez sur ARRÊT / ANNULATION et laissez-la reposer 20 minutes avant de continuer. Laissez le poisson, la viande et la volaille reposer afin d’achever le processus de décongélation. Le temps de repos nécessaire pour une décongélation complète varie en fonction de la quantité décongelée. Veuillez consulter le tableau de la page suivante.
UTILISATION DU MODE FOUR Ce mode propose dix réglages. Consultez les guides de cuisson aux pages 37 à 45 pour déterminer le réglage approprié. Réglage du mode Four le Sélecteur de mode sur la 1 Tournez position FOUR. le SÉLECTEUR MULTI2 Tournez FONCTION sur le mode four souhaité. Le mode four et la température recommandée s’affichent (Par défaut : Mode air chaud).
UTILISATION DU MODE FOUR (SUITE) 3 Pour modifier la température, appuyez sur RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE et tournez le SÉLECTEUR MULTI-FONCTION pour régler la température souhaitée. 5 Appuyez sur DÉMARRAGE. 4 Pour régler la durée de cuisson, appuyez sur DURÉE DE CUISSON et tournez le SÉLECTEUR MULTIFONCTION pour régler la durée de cuisson souhaitée. Remarque 1) Pendant la cuisson, il est possible de modifier la durée de cuisson et la température.
UTILISATION DU MODE FOUR (SUITE) Réglage Air chaud Les aliments sont chauffés par de l’air chaud provenant des deux ventilateurs et de l’élément chauffant qui sont situés à l’arrière du four. Ce réglage fournit une chaleur uniforme et convient parfaitement à la cuisson. Insérez les lèchefrites au niveau 2 ou 3. * Réglage des températures : 40 - 250 °C * Veuillez vérifier que les plats en verre supportent une température de cuisson comprise entre 40 et 250 °C.
UTILISATION DU MODE FOUR (SUITE) Réglage Air chaud + Résistance supérieure La combinaison de l’air chaud et d’un chauffage de la résistance supérieure est idéale pour gratiner et dorer. Ce réglage se prête particulièrement à la cuisson des viandes. Placez la viande sur la grille insérée au niveau 3 et utilisez la lèchefrite, insérée au niveau 2, pour recueillir les graisses.
UTILISATION DU MODE FOUR (SUITE) Réglage Résistance supérieure + Résistance inférieure La chaleur provient du chauffage des résistances supérieure et inférieure. Ce réglage s’utilise pour une cuisson et un rôtissage traditionnels. La lèchefrite ou la grille de four est normalement insérée au niveau 2 ou 3. * Réglage des températures : 40 - 250 °C * Veuillez vérifier que les plats en verre supportent une température de cuisson comprise entre 40 et 250 °C.
UTILISATION DU MODE FOUR (SUITE) Réglage Gril Les aliments sont chauffés par les éléments chauffants supérieurs. Pour faire griller des aliments, la grille est normalement insérée au niveau 5 ou la grille et la lèchefrite sont insérées respectivement au niveau 5 et 2. * Réglage des températures : 150 - 250 °C * Veuillez vérifier que les plats en verre supportent une température de cuisson comprise entre 40 et 250 °C.
UTILISATION DU MODE FOUR (SUITE) Réglage Résistance supérieure + Chaleur tournante La chaleur générée par la résistance supérieure est répartie par le ventilateur. Ce mode s’utilise pour griller de la viande, du poisson, de la volaille et des légumes. Il n’est pas nécessaire de retourner les aliments qui obtiendront néanmoins une texture croustillante. Pour griller des aliments, la grille ou la lèchefrite est normalement insérée au niveau 4.
UTILISATION DU MODE FOUR (SUITE) Réglage Air chaud + Résistance inférieure Les aliments sont chauffés grâce à la combinaison de l’air chaud et du chauffage de la résistance inférieure. Ce réglage est pratique pour gratiner et dorer. La lèchefrite ou la grille est souvent insérée au niveau 2. * Réglage des températures : 40 - 250 °C * Veuillez vérifier que les plats en verre supportent une température de cuisson comprise entre 40 et 250 °C.
UTILISATION DU MODE FOUR (SUITE) Réglage Intensif Ce mode active en alternance tous les éléments chauffants (supérieur, inférieur et ventilateur de convection). La chaleur est répartie de façon homogène dans le four. Ce mode convient aux grandes quantités qui nécessitent un apport de chaleur, comme les gratins et les gâteaux de grande taille. La lèchefrite ou la grille est souvent insérée au niveau 2.
UTILISATION DU MODE FOUR (SUITE) Réglage cuisson sur plusieurs niveaux Ce mode s’utilise pour cuire simultanément des aliments sur deux niveaux différents. Il fonctionne grâce à la circulation d’air chaud. Toute la cavité du four peut être utilisée. Par exemple, pour cuire deux plateaux de biscuits. La durée de cuisson sera allongée par rapport à la cuisson sur un seul niveau, mais vous pouvez cuire deux plats en même temps.
UTILISATION DU MODE FOUR (SUITE) Réglage Air chaud ECO Ce mode utilise le système de chauffage optimisé afin de vous permettre d’économiser de l’énergie durant la cuisson de vos plats. La durée de cuisson sera quelque peu allongée, mais vous obtiendrez les mêmes résultats de cuisson. La lèchefrite ou la grille est souvent insérée au niveau 3. * Réglage des températures : 40 - 250 °C * Veuillez vérifier que les plats en verre supportent une température de cuisson comprise entre 40 et 250 °C.
UTILISATION DU MODE MICRO-ONDES + AIR CHAUD Micro-ondes + Air chaud En combinant l’air chaud et les micro-ondes, ce mode réduit la durée de cuisson tout en dorant et rendant le dessus des aliments croustillant. Les aliments convenant au mode combiné comprennent toutes sortes de viandes et de volailles, ainsi que des ragoûts et gratins, génoises et gâteaux aux fruits légers, tourtes et crumbles, légumes rôtis, scones et pains.
UTILISATION DU MODE MICRO-ONDES + AIR CHAUD (SUITE) En mode Micro-ondes + Air chaud, le plateau en céramique avec la grille encastrable est normalement inséré au niveau 3. * Réglage de la puissance des micro-ondes : 100 - 600 W * Réglage des températures : 40 - 230 °C * Veuillez vérifier que les plats en verre supportent une température de cuisson comprise entre 40 et 250 °C. Guide de cuisson Utilisez les niveaux de puissance, les températures et les durées de cuisson de ce tableau à titre de référence.
UTILISATION DU MODE MICRO-ONDES + GRIL Micro-ondes + Gril Ce mode combine la chaleur radiante du gril avec la vitesse de la cuisson aux micro-ondes. La durée de cuisson sera raccourcie, tandis que les aliments seront dorés et croustillants. Cette fonction s’utilise pour toutes sortes d’aliments cuits qui doivent être réchauffés et gratinés (pâtes, etc.) ainsi que pour des aliments nécessitant une durée de gratinage courte.
UTILISATION DU MODE MICRO-ONDES + GRIL (SUITE) En mode Gril + Micro-ondes, le plateau en céramique avec la grille encastrable est normalement inséré au niveau 4. * Réglage de la puissance des micro-ondes : 100 - 600 W * Réglage des températures : 40 - 200 °C * Veuillez vérifier que les plats en verre supportent une température de cuisson comprise entre 40 et 250 °C. Guide de cuisson Utilisez les niveaux de puissance, les températures et les durées de cuisson de ce tableau à titre de référence.
RÉGLAGE DE LA DURÉE DE CUISSON FR 50 1 Choisissez le mode et la fonction souhaités (et réglez la température selon vos préférences). Appuyez sur Durée de cuisson. 2 La durée de cuisson et le « symbole de durée de cuisson » par défaut clignotent. 3 Tournez le SÉLECTEUR MULTIFONCTION pour régler la durée de cuisson souhaitée et appuyez sur Durée de cuisson pour terminer le réglage de la durée de cuisson. 4 Appuyez sur le bouton Démarrage. Le four s’enclenche aussitôt.
RÉGLAGE DU DÉMARRAGE DIFFÉRÉ Exemple : Réglage du démarrage différé (de 2 heures) en mode Four 1 Tournez le Sélecteur de mode sur la position Four. Pressez et maintenez la toucheDurée de cuisson pendant 3 secondes. 2 L’heure actuelle et le « symbole du démarrage différé » clignotent. 3 Tournez le SÉLECTEUR MULTIFONCTION pour régler l’heure de démarrage différé souhaitée (2 heures dans cet exemple) et appuyez sur Durée de cuisson pour valider.
UTILISATION DU MODE AUTO-MENU Le mode Auto-Menu vous propose 65 menus préprogrammés afin de pouvoir cuire ou décongeler vos plats préférés en toute commodité. La durée de cuisson et le niveau de puissance sont réglés automatiquement. Il suffit de sélectionner l’un des 65 programmes ainsi que le poids pour lancer la cuisson. Réglage du mode Auto-Menu 1 Tournez le SÉLECTEUR DE MODE sur la position AUTO-MENU. 2 Tournez le SÉLECTEUR MULTIFONCTION pour choisir une fonctionnalité du menu automatique.
UTILISATION DU MODE AUTO-MENU (SUITE) Guide des programmes auto-menu Le tableau suivant présente 65 programmes automatiques de cuisson et de rôtissage. Il contient les quantités, les poids et des conseils appropriés. Pour vous faciliter la tâche, les Modes Cuisson et les durées ont été programmés. Vous pouvez suivre ces conseils pour la cuisson. Placez toujours les aliments dans un four froid. Utilisez des maniques pour retirer les aliments du four.
UTILISATION DU MODE AUTO-MENU (SUITE) N° Aliment Poids Accessoire Niveau de la grille 3 Plat préparé surgelé 0.3-0.4 0.4-0.5 Plateau en céramique 1 4 Soupe 0.2-0.3 0.4-0.5 Plateau en céramique 1 5 Ragoût 0.2-0.3 0.4-0.5 Plateau en céramique 1 Poids Accessoire Niveau de la grille Recommandation Vérifiez que le récipient dans lequel se trouve le plat préparé surgelé est adapté au four à micro-ondes. Percez le film du plat préparé. Placez le plat préparé surgelé au centre.
UTILISATION DU MODE AUTO-MENU (SUITE) Poids Accessoire Niveau de la grille Pizza surgelée 0.3-0.4 0.4-0.5 Lèchefrite 3 Placez la pizza surgelée au milieu de la grille du four. 6 Quartiers de pommes de terre (wedges) surgelés 0.4-0.6 Lèchefrite 3 Répartissez les quartiers de pommes de terre surgelés régulièrement sur une lèchefrite métallique. 7 Croquettes surgelées 0.4-0.6 Lèchefrite 3 8 Légumes surgelés 0.3-0.4 0.4-0.5 Plateau en céramique 1 9 Röstis de pomme de terre surgelés 0.
UTILISATION DU MODE AUTO-MENU (SUITE) N° Aliment Accessoire Niveau de la grille 2 Fond de tarte aux fruits 0.3-0.5 Grille de four 3 3 Brownies 0.5-0.7 Grille de four 3 4 Croissants 0.2-0.4 Lèchefrite 3 5 Boterkoek néerlandais 0.5-0.7 Grille de four 2 6 Pain de viande 0.7-0.8 Grille de four 3 7 Muffins 0.5-0.6 Grille de four 3 8 Pâtes levées 0.3-0.6 Grille de four 3 9 Génoise 0.3-0.6 Grille de four 2 0.7-0.
UTILISATION DU MODE AUTO-MENU (SUITE) 4. Plats N° Aliment Poids Niveau de la grille Accessoire 1 Pizza maison 0.6-1.0 Lèchefrite 2 2 Lasagnes 0.8-1.1 Grille de four 3 3 Gratin dauphinois 0.7-1.0 Grille de four 3 4 Gratin de légumes 0.4-0.8 Grille de four 3 5 Chausson aux pommes 0.3-0.5 Lèchefrite 2 0.2-0.6 Lèchefrite 2 0.2-0.6 Lèchefrite 2 0.7-0.
UTILISATION DU MODE AUTO-MENU (SUITE) N° Aliment Poids Accessoire Niveau de la grille Recommandation Laissez mariner les filets de poisson (2 cm), puis mettez-les côte à côte sur la grille et la lèchefrite. Tournez dès que le four émet un bip. Appuyez sur la touche de démarrage pour continuer le processus. Laissez mariner les darnes de saumon, puis mettez-les côte à côte sur la grille et la lèchefrite. Tournez dès que le four émet un bip. Appuyez sur la touche de démarrage pour continuer le processus.
UTILISATION DU MODE AUTO-MENU (SUITE) N° Aliment Poids Accessoire Niveau de la grille 4 Gigot Grille de 1.0-1.2 d’agneau four+Lèchefrite 3+2 5 Rôti de bœuf, Grille de 1.1-1.3 saignant four+Lèchefrite à point 3+2 6 Rôti de bœuf , à point bien cuit 1.1-1.3 Grille de four+Lèchefrite 3+2 7 Rôti de bœuf, cuisson lente 1.1-1.3 Grille de four+Lèchefrite 3+2 8 Rôti de porc 0.7-0.
UTILISATION DU MODE AUTO-MENU (SUITE) 7. Volaille N° FR 60 Aliment Poids Accessoire Niveau de la grille 1 Morceaux de poulet 0.5-0.7 1.0-1.2 Grille de four+Lèchefrite 5+2 2 Brochettes de poulet 0.6-0.8 Grille de four+Lèchefrite 5+2 3 Cuisses de poulet 0.5-0.7 Grille de four+Lèchefrite 5+2 4 Blancs de poulet 0.4-0.6 0.6-0.8 Grille de four+Lèchefrite 5+2 5 Magrets de canard 0.3-0.5 Grille de four+Lèchefrite 5+2 6 Cuisses de dinde 0.8-0.
UTILISATION DU MODE AUTO-MENU (SUITE) 8. Entremets N° Aliment Poids Accessoire Niveau de la grille 1 Légumes frais 0.3-0.4 0.5-0.6 Plateau en céramique 1 2 Pommes de terre épluchées 0.5-0.6 0.7-0.8 Plateau en céramique 1 3 Pommes de terre cuites au four 0.4-0.8 Lèchefrite 3 4 Quartiers de pommes de terre (wedges) 0.4-0.6 Lèchefrite 3 5 Légumes grillés 0.2-0.5 Lèchefrite 5 6 Riz blanc 0.3-0.
UTILISATION DU MODE AUTO-MENU (SUITE) 9. Cuisson rapide N° FR 62 Aliment Niveau de la grille Poids Accessoire 1 Pommes de terre au four (moitiés) 0.4-0.6 0.6-0.8 Plateau en céramique+grille encastrable 4 2 Rôti de porc 0.8-1.0 Plateau en céramique+grille encastrable 3 3 Morceaux de poulet 0.5-0.7 1.0-1.2 Gril + Plateau en céramique 5 4 Poulet entier 1.0-1.1 1.2-1.3 Gril + Plateau en céramique 3 Recommandation Coupez les pommes de terre en deux.
UTILISATION DU MODE AUTO-MENU (SUITE) Ajoutez vos propres plats Vous pouvez programmer 10 de vos propres plats et les enregistrer sous « Plats utilisateur ». 1 Appuyez sur Menu et tournez le SÉLECTEUR MULTI-FONCTIONpour choisir « Plats ». 2 Pressez Suivant pour valider. Tournez le SÉLECTEUR MULTI-FONCTION pour choisir « Ajouter ». 3 Pressez Suivant pour valider. Les mots « Choisissez nom » apparaissent sur l’écran d’affichage.
UTILISATION DU MODE AUTO-MENU (SUITE) 5 • • 6 Si vous le souhaitez, réglez la durée de cuisson et/ou la température (si disponible). Voir page 20. Lorsque le réglage est terminé et qu’il apparaît à l’affichage, appuyez sur Démarragepour valider. Le mot « Enregistré » apparaît alors sur l’écran d’affichage. Durant la programmation de vos propres plats, vous pouvez revenir en arrière en appuyant sur Revenir en arrière.
UTILISATION DU MODE AUTO-MENU (SUITE) Supprimez vos propres plats programmés 1 Appuyez sur Menu et tournez le SÉLECTEUR MULTI-FONCTIONpour choisir « Plats ». 2 Pressez Suivant pour valider. Tournez le SÉLECTEUR MULTI-FONCTION pour choisir « Supprimer ». 3 Pressez Suivant pour valider. Tournez le SÉLECTEUR MULTI-FONCTION pour choisir vos propres plats programmés. 4 Pressez Suivant pour valider. Tournez le SÉLECTEUR MULTI-FONCTION pour choisir « Supprimer ».
UTILISATION DU MODE DÉCONGÉLATION Réglage du Mode Décongélation Vous pouvez choisir entre cinq programmes Micro-ondes pour la décongélation. La durée de décongélation et le niveau de puissance sont réglés automatiquement. Ouvrez la porte du four. Placez les aliments surgelés au centre du plateau en céramique. Enfournez au niveau 1. Refermez la porte du four. 1 Tournez le Sélecteur de mode sur la position Décongélation.
UTILISATION DU MODE DÉCONGÉLATION (SUITE) Guide des programmes décongélation Le tableau suivant présente les différents programmes de décongélation, les quantités, les temps de repos ainsi que des conseils appropriés. Ces programmes utilisent uniquement les micro-ondes. Retirez tous les matériaux d’emballage avant la décongélation. Mettez la viande, la volaille et le poisson sur le plateau en céramique. Important Le programme Décongélation utilise les micro-ondes pour chauffer les aliments.
PLATS TESTS Conformément à la norme EN 60350 1. Cuire Les recommandations de cuisson s’appliquent à un four préchauffé. Enfournez la lèchefrite, côté oblique situé vers la porte du four. Type d’aliment Plat et notes Niveau de la grille Mode de cuisson Temp.
UTILISATION DE LA FONCTION AQUA CLEAN La fonction Aqua Clean vous permet de désinfecter votre four en seulement 15 minutes. 1 Tournez le Sélecteur de mode sur la position « Arrêt ».Versez environ 100 ml d’eau dans la sole du four vide. 2 Appuyez sur Menu et tournez le SÉLECTEUR MULTI-FONCTIONpour choisir « Nettoyage ». 3 Pressez Suivant pour sélectionner « Aqua clean ». 4 Appuyez sur Démarrage. Le micro-ondes combiné s’enclenche automatiquement.
UTILISATION DE LA FONCTION AQUA CLEAN (AUTONETTOYANTE) (SUITE) Après la désactivation de la fonction Aqua Cleaning Conseils • • • • • • • • • FR 70 Soyez prudent lorsque vous ouvrez la porte avant la fin de la procédure d’aqua cleaning ; l’eau qui se trouve sur le fond est chaude. Ne laissez jamais l’eau résiduelle dans le four pendant une durée prolongée, comme, par exemple, toute une nuit. Ouvrez la porte du four et retirez l’eau résiduelle avec une éponge.
SÉCURITÉ ENFANTS La sécurité enfants permet de verrouiller le panneau de commande pour éviter d’utiliser le four par inadvertance. Verrouillage du four 1 Appuyez simultanément sur REVENIR EN ARRIÈRE et MENU pendant 3 secondes. 2 Le symbole de verrouillage s’affiche, indiquant que toutes les fonctions sont verrouillées. 2 Le symbole de verrouillage disparaît, indiquant que toutes les fonctions sont déverrouillées.
NETTOYAGE DE VOTRE FOUR À MICRO-ONDES Nettoyez votre four régulièrement pour éviter l’accumulation des graisses et des résidus alimentaires, en particulier sur les surfaces intérieures et extérieures, la porte et les joints de la porte. 1. Nettoyez les surfaces extérieures avec un chiffon doux et de l’eau savonneuse chaude. Rincez et séchez. 2. Enlevez les projections et les taches sur les surfaces intérieures avec un chiffon savonneux. Rincez et séchez. 3.
PANNES En cas de problème avec votre four, essayez les solutions suggérées ci-dessous. Vous gagnerez ainsi du temps et éviterez de devoir appeler le service d’assistance inutilement. f Les aliments ne sont pas cuits. • Assurez-vous d’avoir réglé correctement le minuteur et d’avoir appuyé sur la touche DÉMARRAGE. • Fermez bien la porte. • Assurez-vous qu’un fusible n’a pas sauté ou qu’un disjoncteur n’a pas été enclenché. f Les aliments sont trop ou pas assez cuits.
CODES D’ERREUR Code d’erreur Fonctions générales CAPTEUR DE TEMPÉRATURE OUVERT ERREUR Se produit en raison d’un capteur défectueux, de câbles mal placés, d’un PCB défectueux et lorsque la valeur A/D perçue par le MICOM est inférieure à 10. CAPTEUR TEMP COURT ERREUR Se produit en raison d’un capteur défectueux, de câbles mal placés, d’un PCB défectueux et lorsque la valeur A/D perçue par le MICOM est supérieure à 252.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Modèle CX4411T CX4492T Alimentation 230 V ~ 50 Hz Consommation Puissance maximale Mode Micro-ondes Mode Gril Mode Air chaud 3200 W 1650 W 2500 W 2400 W Puissance de sortie 100 W / 900 W (IEC - 705) Fréquence de fonctionnement 2 450 MHz Micro-ondes OM75P (21) Méthode de refroidissement Ventilateur de refroidissement Dimensions Extérieur : Intérieur : L 595 x H 454 x P 569,4 L 555 x H 445 x P 548,8 Volume 50 l Poids Net Transport 42,0 kg 46,5 kg FR 75
MISE AU REBUT DE L’APPAREIL ET DE L’EMBALLAGE L’emballage de cet appareil est recyclable et composé de : • carton • papier • film polyéthylène (PE) • polystyrène exempt de CFC (mousse rigide PS) • ruban en polypropylène (PP). Éliminez ces matériaux de façon responsable et conformément aux dispositions administratives.
INHALT Bedienleiste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Eigenschaften des Ofens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Verwendung dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INHALT Verwenden des Mikrowellen- und Umluft-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Auswahl des Mikrowellen- und Umluft-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Kochanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Verwenden des Mikrowellen- und Grill-Modus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Auswahl des Mikrowellen- und Grill-Modus .
BEDIENLEISTE 1. AUS 11. MENÜ-EINSTELLUNGEN 2. AUTO-MENÜ-MODUS 12. GARZEIT 3. OFEN 13. TEMP EINSTELLUNGEN 4. AUFTAUEN 14. GEWICHT EINSTELLUNGEN 5. MIKROWELLENMODUS 15. WEITER 6. MIKROWELLE + UMLUFT 16. MULTIFUNKTIONSAUSWAHL 7. MIKROWELLE + GRILL 17. START 8. MODUSAUSWAHL 18. STOPP/ABBRECHEN 9. DISPLAY 10+11. KINDERSICHERUNG 10.
EIGENSCHAFTEN DES OFENS Bedienleiste Obere Heizelemente Ebene 5 Ebene 4 Ofenebenen Ebene 3 Ebene 2 Mikrowellenebene 1 Sicherheitstürschloss Tür Türgriff Anmerkung • • • • DE 6 Die Ebenen sind von unten nach oben nummeriert. Die Ebenen 4 und 5 werden hauptsächlich für die Grillfunktion verwendet. Ebene 1 wird hauptsächlich für die Mikrowellenfunktion verwendet, in Kombination mit dem Keramikbackblech.
ZUBEHÖR Das folgende Zubehör gehört zum Lieferumfang Ihres Mikrowellenofens: 1 Keramikbackblech (Für den Mikrowellenmodus) 2 Backbleche (NICHT für den Mikrowellenmodus) 4 Ofengestell (NICHT für den Mikrowellenmodus) Grilleinsatz Grill insert KeramikbackCeramic Tray blech 3 Grilleinsatz für Keramikbackblech (Für Schnellmenü- und Grillmodus) Bemerkung In den Kochanleitungen in dieser Broschüre finden Sie Informationen, welches Zubehör für Ihre Speisen geeignet ist.
VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG Vielen Dank für den Erwerb eines Mikrowellenofens von ATAG. Ihre Benutzeranleitung enthält wichtige Informationen zur Verwendung und Pflege Ihres neuen Mikrowellenofens. Die Installationsanweisungen sind separat mitgeliefert. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Mikrowellenofens die Sicherheitshinweise und alle Informationen in dieser Anleitung aufmerksam durch, und bewahren Sie sie sorgfältig auf.
SICHERHEIT (FORTSETZUNG) • • • • • • • • • • • • • Verwenden Sie das Gerät nicht für die Aufbewahrung entflammbarer oder leicht verformbarer Materialien. Achten Sie darauf, dass die Lebensmittel stets gründlich erhitzt werden. Die dazu erforderliche Zeit hängt von verschiedenen Faktoren ab, darunter von der Menge und der Art der Lebensmittel. In den Lebensmitteln enthaltene Bakterien werden nur dann abgetötet, wenn die Speisen länger als 10 Minuten über 70 °C erhitzt werden.
SICHERHEIT (FORTSETZUNG) Kinder Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht reinigen oder bedienen. • Bewahren Sie in Schränken über oder hinter dem Gerät keine Gegenstände auf, die für Kinder interessant sein könnten. Sicherer Gebrauch der Mikrowelle/Kombi-Mikrowelle • • • • • • • • • • • DE 10 WARNUNG: Die Durchführung von Reparaturmaßnahmen, bei denen das Gehäuse des Geräts geöffnet wird, durch nicht dazu qualifizierte Personen ist gefährlich.
SICHERHEIT (FORTSETZUNG) • Verwenden Sie das Mikrowellengerät ausschließlich zum Auftauen, Zubereiten und Erhitzen von Lebensmitteln und nicht für andere Zwecke, etwa zum Trocknen von Stoff oder Papier. Diese Materialien können Feuer fangen. Ein Mikrowellengerät ist nicht geeignet für: • die Aufbewahrung von Lebensmitteln; • das Garen von Eiern in der Schale oder das Aufwärmen hartgekochter Eier, da diese durch den inneren Druckaufbau explodieren können; • das Erhitzen von Speiseöl.
SICHERHEIT (FORTSETZUNG) • • • • • • • • • DE 12 Bewahren Sie keine entflammbaren Materialien in dem Ofen auf. Tiefgefrorene Produkte, wie etwa Pizzen, sollten auf der Gitterebene gegart werden. Wenn das Backblech verwendet wird, kann es sich durch große Temperaturunterschiede verformen. Bedecken Sie niemals den Boden des Ofens mit Aluminiumfolie. Die Folie blockiert den Wärmefluss, was zu schlechten Garergebnissen führen kann. Auch der Emailleüberzug des Ofenbodens kann dadurch beschädigt werden.
SICHERHEIT (FORTSETZUNG) Installation • • • • • • • • • • • Prüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Schließen Sie ein beschädigtes Gerät nicht an das Stromnetz an. Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Installateur angeschlossen werden! Defekte Teile dürfen nur durch Originalteile ersetzt werden. Der Hersteller kann nur für Originalteile garantieren, dass sie geltenden Sicherheitsbestimmungen entsprechen.
BEVOR SIE BEGINNEN Einstellung der Sprache und der Uhr Nach dem Anschließen des Ofens an das Stromnetz müssen Sie die Sprache und die Uhrzeit einstellen. Drehen Sie die MULTIFUNKTIONSAUSWAHL, um die Sprache einzustellen. Drücken Sie zur Bestätigung auf Start. müssen Sie die richtige Uhrzeit 2 Jetzt einstellen. 3 Beispiel: Die Uhrzeit ist 1:30. Drehen Sie die MULTIFUNKTIONSAUSWAHL, um die Stunde einzustellen. 4 Drücken Sie zur Bestätigung auf Weiter. Die „00“ blinkt.
ERHITZUNGSARTEN Das nachfolgende Diagramm führt die verschiedenen Erhitzungsmodi und Einstellungen Ihres Ofens auf. Verwenden Sie die Kochanleitungen auf den folgenden Seiten, um den richtigen Modus und die korrekten Einstellungen für Ihre Speisen zu bestimmen. MIKROWELLEN-MODUS Zum Garen und Auftauen von Lebensmitteln wird Mikrowellenenergie verwendet. Dies ermöglicht einen schnellen Garvorgang, ohne dass dabei Farbe und Form der Lebensmittel verändert werden.
ERHITZUNGSARTEN (FORTSETZUNG) Mehrebenen-Kocheinstellung Der Mehrebenen-Kochmodus ist für größere Mengen von Lebensmitteln geeignet. Der gesamte Innenraum des Ofens kann dann genutzt werden. Dies eignet sich etwa zum Garen von zwei Blechen mit Plätzchen. Warmhalte-Einstellung Die Lebensmittel werden durch das untere Heizelement warm gehalten. (Halten Sie Lebensmittel nicht länger als zwei Stunden lang warm. Warme Lebensmittel verderben schneller.
ERKLÄRUNG DER KNÖPFE UND TASTEN Die Menütaste Nachdem Sie auf Menü gedrückt haben, können Sie verschiedene Einstellungen wählen, indem Sie die MULTIFUNKTIONSAUSWAHL drehen. Wählen Sie eine Einstellung, drücken Sie zur Bestätigung auf Weiter, und wieder können Sie verschiedene Einstellungen wählen, indem Sie die MULTIFUNKTIONSAUSWAHL drehen. In der nachstehenden Tabelle finden Sie die Einstellungen, die Sie wählen können.
ERKLÄRUNG DER KNÖPFE UND TASTEN (FORTSETZUNG) GARZEIT: Garzeit blinkt Garzeit einstellen Bestätigen. Die Garzeit hört auf zu blinken Wenn „Temperatur“ oder „Gewicht“ gedrückt wird, fangen diese Funktionen an zu blinken und können dann eingestellt werden (falls verfügbar) Bestätigen. Der Verzögerte Start hört auf zu blinken Wenn „Garzeit“, „Temperatur“ oder „Gewicht“ gedrückt wird, fangen diese Funktionen an zu blinken und können dann eingestellt werden (falls verfügbar) Bestätigen.
ERKLÄRUNG DER KNÖPFE UND TASTEN (FORTSETZUNG) GEWICHT/WATT: Gewicht/Watt blinkt Wenn „Garzeit“ oder „Temperatur“ gedrückt Bestätigen. Gewicht/ wird, fangen diese Gewicht/Watt ändern Watt hören auf zu Funktionen an zu blinken blinken und können dann eingestellt werden (falls verfügbar) AUTO-MENÜ-MODUS Wenn Sie mit der MODUSAUSWAHL einen Modus gewählt haben, können Sie verschiedene Einstellungen wählen und ändern, indem Sie die MULTIFUNKTIONSAUSWAHL drehen.
ERKLÄRUNG DER KNÖPFE UND TASTEN (FORTSETZUNG) AUFTAUMODUS: Auftauen Fleisch Geflügel Fisch Brot / Kuchen Obst Drücken zum Einzustellen oder Hinzufügen von: • Gewicht Zum Ändern drehen Zum Bestätigen drücken Zum Ändern drehen Zum Bestätigen drücken Zum Ändern drehen Zum Bestätigen drücken Zum Ändern drehen Zum Bestätigen drücken MIKROWELLEN-MODUS: Mikrowelle Drücken zum Einzustellen oder Hinzufügen von: • Garzeit • Verzögerter Start • Watt MIKROWELLE- + UMLUFT-MODUS: Mikrowelle + Umluft Drück
ERKLÄRUNG DER KNÖPFE UND TASTEN (FORTSETZUNG) Symbole in der Textanzeige Wenn Sie Auto-Menü-Modus wählen, indem Sie die Modusauswahl drehen oder zum Einstellen Menu drücken, erscheinen Text und Symbole auf dem Display. Die nachstehende Tabelle gibt eine Erläuterungen der Symbole.
FUNKTIONSWEISE EINES MIKROWELLENOFENS Mikrowellen sind elektromagnetische Wellen mit hoher Frequenz; die freigesetzte Energie ermöglicht das Erhitzen oder Aufwärmen von Lebensmitteln, ohne dabei deren Form oder Farbe zu verändern. Sie können Ihren Mikrowellenofen wie folgt verwenden: • Mikrowellen-Modus • Kombi-Funktionen Kochprinzip 1. 2. 3. Die von dem Gerät erzeugten Mikrowellen werden durch ein rührwerkähnliches System gleichmäßig verteilt. Dadurch werden die Lebensmittel gleichmäßig gegart.
VERWENDEN DES MIKROWELLEN-MODUS Mikrowellen sind elektromagnetische Wellen mit hoher Frequenz. Beim Kochen mit Mikrowellen durchdringt die Mikrowellenenergie die Lebensmittel, angezogen und absorbiert von dem enthaltenen Wasser, Zucker und Fett. Die Mikrowellen verursachen eine schnelle Bewegung der Moleküle in den Lebensmitteln. Diese schnelle Bewegung der Moleküle erzeugt Reibung und dadurch die Hitze, die die Lebensmittel gart. WICHTIG: Verwenden Sie auf Ebene 1 das Keramikbackblech.
VERWENDEN DES MIKROWELLEN-MODUS (FORTSETZUNG) Anleitung zu den Mikrowellen-Garstufen PROZENTSATZ (%) AUSGABELEISTUNG (W) HOCH 100 900 Zum Erhitzen von Flüssigkeiten. HOCH NIEDRIG 83 750 Zum Erhitzen und Garen von Lebensmitteln. MITTEL HOCH 67 600 Zum Erhitzen und Garen von Lebensmitteln. MITTEL 50 450 MITTEL NIEDRIG 33 300 AUFTAUEN 20 180 Zum Auftauen und kontinuierlichen Garen. NIEDRIG 11 100 Zum Auftauen empfindlicher Lebensmittel.
VERWENDEN DES MIKROWELLEN-MODUS (FORTSETZUNG) Anleitung zum Geschirr für den Mikrowellen-Modus Das Geschirr für den Mikrowellen-Modus muss die Mikrowellen durchlassen, sodass diese in die Lebensmittel eindringen können. Metalle wie Edelstahl, Aluminium und Kupfer reflektieren Mikrowellen. Verwenden Sie daher kein Geschirr aus Metall. Als „mikrowellengeeignet“ bezeichnetes Geschirr kann immer sicher verwendet werden.
VERWENDEN DES MIKROWELLEN-MODUS (FORTSETZUNG) GESCHIRR MIKROWELLENGEEIGNET BEMERKUNGEN Papier • • Teller, Tassen, Servietten oder Küchenpapier Recycling-Papier Für kurze Garzeiten und zum Aufwärmen. Auch zur Aufnahme überschüssiger Feuchtigkeit. Kann zu Funken/Lichtbögen führen. Kunststoff • Behälter • Frischhaltefolie • Tiefkühlbeutel Wachs- oder fettfestes Papier Insbesondere bei hitzebeständigem Thermokunststoff.
VERWENDEN DES MIKROWELLEN-MODUS (FORTSETZUNG) Anleitung zum Kochen mit Mikrowellen ALLGEMEINE PRINZIPIEN Für die Mikrowelle geeignete Lebensmittel Viele Lebensmittel sind für das Kochen mit Mikrowellen geeignet, darunter frisches oder tiefgefrorenes Gemüse, Obst, Pasta, Reis, Getreide, Bohnen, Fisch und Fleisch. Auch Saucen, Cremes, Suppen, Puddings, Konserven und Chutneys können in einem Mikrowellenofen gegart werden.
VERWENDEN DES MIKROWELLEN-MODUS (FORTSETZUNG) KOCHANLEITUNG FÜR FRISCHES GEMÜSE Verwenden Sie eine geeignete Schüssel aus Jenaer Glas mit Deckel. Fügen Sie 30 - 45 ml (2 - 3 Esslöffel) kaltes Wasser pro 250 g Gemüse hinzu, sofern nicht eine andere Wassermenge empfohlen wird (vgl. Tabelle). Garen Sie das Gemüse abgedeckt für die minimale Garzeit (vgl. Tabelle). Setzen Sie den Garvorgang bis zum gewünschten Ergebnis fort. Rühren Sie die Speisen jeweils einmal während des Garvorgangs und danach um.
VERWENDEN DES MIKROWELLEN-MODUS (FORTSETZUNG) KOCHANLEITUNG FÜR REIS UND PASTA Reis Pasta Lebensmittel Weißer Reis (Parboiled) Brauner Reis (Parboiled) Gemischter Reis (Weißer und Wildreis) Gemischtes Getreide (Reis + Getreide) Pasta Verwenden Sie eine große Schüssel aus Jenaer Glas mit Deckel. (Denken Sie daran, dass sich das Volumen von Reis beim Kochen verdoppelt.) Abgedeckt garen. Rühren Sie den Reis nach dem Garen um, bevor Sie ihn stehen lassen. Fügen Sie Salz, Kräuter oder Butter hinzu.
VERWENDEN DES MIKROWELLEN-MODUS (FORTSETZUNG) Aufwärmen von Flüssigkeiten und Lebensmitteln Gehen Sie beim Aufwärmen von Flüssigkeiten besonders vorsichtig vor. Stellen Sie einen Löffel oder einen Glasstab in den Behälter, um plötzliches Aufkochen und Verbrühungen zu vermeiden. Rühren Sie die Flüssigkeit während des Aufwärmvorgangs und immer danach durch. Achten Sie auf eine Standzeit von mindestens 20 Sekunden nach dem Ausschalten des Ofens, damit sich die Temperatur gleichmäßig ausbreiten kann.
VERWENDEN DES MIKROWELLEN-MODUS (FORTSETZUNG) Aufwärmen von Babynahrung und -milch Verwenden Sie die Garstufen und Zeiten in dieser Tabelle zur Orientierung beim Aufwärmen. Lebensmittel Portion Leistung Zeit Standzeit (g, ml) (W) (Min., Sek.) (Min.) Babynahrung (Gemüse + Fleisch) 190 g 600 30 - 40 Sek. 2-3 Babymüsli (Getreide + Milch + Obst) 190 g 600 20-30 Sek. 2-3 Babymilch 100 ml 200 ml 300 30-40 Sek. 50 Sek. bis 1 Min. 2-3 Anleitung Auf tiefen Keramikteller geben. Abgedeckt garen.
VERWENDEN DES MIKROWELLEN-MODUS (FORTSETZUNG) Wenn Geflügel an der Oberfläche warm wird, drücken Sie auf STOP/ABBRECHEN, und warten Sie 20 Minuten, bis Sie den Vorgang fortsetzen. Lassen Sie Fisch, Fleisch und Geflügel stehen, damit es vollständig auftaut. Die Standzeit für ein vollständiges Auftauen hängt von der Menge ab. Die Tabelle auf der nächsten Seite bietet weitere Informationen.
VERWENDEN DES OFEN-MODUS In diesem Modus stehen 10 Einstellungen zur Verfügung. Die jeweils korrekte Einstellungen finden Sie in den Kochanleitungen auf den Seiten 35 - 43. Einstellen des Ofen-Modus Sie die Modusauswahl auf 1 Drehen OFEN. Sie die 2 Drehen MULTIFUNKTIONSAUSWAHL, um den gewünschten Ofen-Modus einzustellen. Der Ofen-Modus und die empfohlene Temperatur werden angezeigt (Standard: UmluftEinstellung).
VERWENDEN DES OFEN-MODUS (FORTSETZUNG) 3 Drücken Sie zum Ändern der Temperatur auf TEMP EINSTELLUNGEN, und drehen Sie die MULTIFUNKTIONSAUSWAHL auf die gewünschte Temperatur. 5 Drücken Sie auf Start. 4 Drücken Sie auf die GARZEITTaste, und drehen Sie die MULTIFUNKTIONSAUSWAHL, um die gewünschte Garzeit einzustellen. Bemerkung 1) Während des Garvorgangs können die Einstellungen für Garzeit und Gartemperatur geändert werden.
VERWENDEN DES OFEN-MODUS (FORTSETZUNG) Umluft-Einstellung Die Lebensmittel werden durch heiße Luft von den beiden Lüftern und dem Heizelement an der Rückseite des Ofens erhitzt. Diese Einstellung sorgt für eine gleichmäßige Hitze und ist ideal zum Backen geeignet. Setzen Sie die Bleche auf Ebene 2 oder 3. * Temperatur-Einstellung: 40 - 250 °C * Achten Sie darauf, dass das Glasbackgeschirr für Temperaturen von 40 - 250 °C geeignet ist.
VERWENDEN DES OFEN-MODUS (FORTSETZUNG) Umluft- und Oberhitzeeinstellung Heiße Luft und das obere Heizelement operieren zusammen, was diese Einstellung ideal zum Bräunen und für knusprige Gerichte macht. Diese Einstellung ist speziell für die Zubereitung von Fleisch empfohlen. Verwenden Sie bei der Zubereitung von Fleisch das Gestell auf Ebene 3, und setzen Sie das Backblech auf Ebene 2, um herabtropfendes Fett aufzufangen.
VERWENDEN DES OFEN-MODUS (FORTSETZUNG) Ober- und Unterhitzeeinstellung Die Hitze kommt vom oberen und unteren Heizelement. Diese Einstellung ist zum Backen und Braten geeignet. Das Backblech oder das Ofengestell wird normalerweise auf Ebene 2 oder 3 gesetzt. * Temperatur-Einstellung: 40 - 250 °C * Achten Sie darauf, dass das Glasbackgeschirr für Temperaturen von 40 - 250 °C geeignet ist. Kochanleitung Verwenden Sie die Temperaturen und Zeiten in dieser Tabelle zur Orientierung beim Backen.
VERWENDEN DES OFEN-MODUS (FORTSETZUNG) Grill-Einstellung Die Lebensmittel werden vom oberen Heizelement erhitzt. Beim Grillen wird das Ofengestell normalerweise auf Ebene 5 oder das Backblech und das Ofengestell auf Ebene 5 und 2 gesetzt. * Temperatur-Einstellung: 150 - 250 °C * Achten Sie darauf, dass das Glasbackgeschirr für Temperaturen von 40 - 250 °C geeignet ist. Kochanleitung Verwenden Sie die Temperaturen und Zeiten in dieser Tabelle als Orientierung zum Grillen.
VERWENDEN DES OFEN-MODUS (FORTSETZUNG) Oberhitze- und Lüfter-Einstellung Die vom oberen Heizelement kommende Hitze wird durch den Lüfter verteilt. Dieser Modus ist zum Grillen von Fleisch, Fisch, Geflügel und Gemüse geeignet. Die Lebensmittel erhalten ohne Wenden eine knusprige Struktur. Beim Grillen wird das Backblech oder das Ofengestell normalerweise auf Ebene 4 gesetzt. * Temperatur-Einstellung: 40 - 250 °C * Achten Sie darauf, dass das Glasbackgeschirr für Temperaturen von 40 - 250 °C geeignet ist.
VERWENDEN DES OFEN-MODUS (FORTSETZUNG) Umluft- und Unterhitze-Einstellung Heiße Luft und das untere Heizelement wirken zusammen, um die Lebensmittel zu erhitzen. Diese Einstellung ist gut geeignet, um Lebensmittel knusprig zu garen und zu bräunen. Das Backblech oder das Ofengestell wird normalerweise auf Ebene 2 gesetzt. * Temperatur-Einstellung: 40 - 250 °C * Achten Sie darauf, dass das Glasbackgeschirr für Temperaturen von 40 - 250 °C geeignet ist.
VERWENDEN DES OFEN-MODUS (FORTSETZUNG) Intensiv-Einstellung In diesem Modus werden alle Heizelemente (oben, unten und Konvektionslüfter) abwechselnd aktiviert. Die Hitze wird dadurch gleichmäßig im Ofen verteilt. Dieser Modus ist für große Mengen von Lebensmitteln geeignet, wie etwa für große Gratins oder Pasteten. Das Backblech oder das Ofengestell wird normalerweise auf Ebene 2 gesetzt.
VERWENDEN DES OFEN-MODUS (FORTSETZUNG) Mehrebenen-Kocheinstellung Dieser Modus eignet sich zum gleichzeitigen Garen auf zwei verschiedenen Ebenen. Dabei werden die Speisen durch zirkulierende heiße Luft gegart. Der gesamte Innenraum des Ofens kann dann genutzt werden. Dies eignet sich etwa zum Garen von zwei Blechen mit Plätzchen. Die Garzeit ist länger als beim Garen auf einer Ebene, Sie können jedoch doppelt so viele Gerichte gleichzeitig zubereiten.
VERWENDEN DES OFEN-MODUS (FORTSETZUNG) Spar-Umluft-Einstellung Dieser Modus verwendet das optimierte Heizsystem, sodass Sie beim Garen Ihrer Gerichte Energie sparen können. Die Garzeit verlängert sich etwas, Sie erzielen jedoch gleichmäßige Ergebnisse. Das Backblech oder das Ofengestell wird normalerweise auf Ebene 3 gesetzt. * Temperatur-Einstellung: 40 - 250 °C * Achten Sie darauf, dass das Glasbackgeschirr für Temperaturen von 40 - 250 °C geeignet ist.
VERWENDEN DES MIKROWELLEN- UND UMLUFT-MODUS Mikrowelle + Umluft Dieser Modus kombiniert Umluft und Mikrowelle, wodurch die Garzeit verkürzt wird und die Lebensmittel eine braune und knusprige Oberfläche erhalten. Der Kombi-Modus ist für alle Arten von Fleisch und Geflügel geeignet, wie auch für Aufläufe und Gratins, Biskuitkuchen und leichte Obstkuchen, Pasteten, Streuselkuchen, gegrilltes Gemüse, Scones und Brote.
VERWENDEN DES MIKROWELLEN- UND UMLUFT-MODUS (FORTSETZUNG) Bei Verwendung der Mikrowellen- + Umluftfunktion wird das Keramikbackblech mit Grilleinsatz normalerweise auf Ebene 3 gesetzt. * Mikrowellen-Leistungseinstellung: 100 - 600 W * Temperatur-Einstellung: 40 - 230 °C * Achten Sie darauf, dass das Glasbackgeschirr für Temperaturen von 40 - 250 °C geeignet ist. Kochanleitung Verwenden Sie die Temperaturen und Zeiten in dieser Tabelle zur Orientierung beim Garen. Vorheizen ist nicht erforderlich.
VERWENDEN DES MIKROWELLEN- UND GRILL-MODUS Mikrowelle + Grill Dieser Modus kombiniert die Hitze des Grills mit der Schnelligkeit der Mikrowellenzubereitung. Die Garzeit verkürzt sich, und die Speisen haben eine gebräunte und knusprige Oberseite. Diese Funktion ist für alle Lebensmittel geeignet, die wieder erhitzt und gebräunt werden müssen (etwa gebackene Pasta), sowie für Lebensmittel, die eine kurze Garzeit zur Bräunung der Oberfläche erfordern.
VERWENDEN DES MIKROWELLEN- UND GRILL-MODUS (FORTSETZUNG) Bei Verwendung der Grill- + Mikrowellenfunktion wird das Keramikbackblech mit Grilleinsatz normalerweise auf Ebene 4 gesetzt. * Mikrowellen-Leistungseinstellung: 100 - 600 W * Temperatur-Einstellung: 40 - 200 °C * Achten Sie darauf, dass das Glasbackgeschirr für Temperaturen von 40 - 250 °C geeignet ist. Kochanleitung Verwenden Sie die Temperaturen und Zeiten in dieser Tabelle zur Orientierung beim Garen. Vorheizen ist nicht erforderlich.
EINSTELLEN DER GARZEIT DE 48 1 Wählen Sie den gewünschten Modus und die gewünschte Funktion (und stellen Sie nach Wunsch die Temperatur ein). Drücken Sie auf die Garzeit-Taste. 2 Die Standard-Garzeit und das „Garzeitsymbol“ blinken. 3 Drehen Sie die MULTIFUNKTIONSAUSWAHL, um die gewünschte Garzeit einzustellen, und drücken Sie auf die GarzeitTaste, um die Einstellung der Garzeit abzuschließen. 4 Drücken Sie auf Start. Der Ofen startet sofort.
EINSTELLEN DES VERZÖGERTEN STARTS Beispiel: Einstellen der verzögerten Startzeit (2 Stunden) im Ofen-Modus 1 Drehen Sie die Modusauswahl auf Ofen-Modus. Halten Sie die GarzeitTaste 3 Sekunden lang gedrückt. 2 Die aktuelle Zeit und das „Symbol für verzögerte Startzeit“ blinken. 3 Drehen Sie die MULTIFUNKTIONSAUSWAHL, um die gewünschte verzögerte Startzeit (in diesem Beispiel 2 Stunden) einzustellen, und drücken Sie zur Bestätigung auf Garzeit.
VERWENDEN DES AUTO-MENÜ-MODUS Der Auto-Menü-Modus ermöglicht Ihnen die Auswahl zwischen 65 vorprogrammierten Einstellungen, um Ihre Lieblingsspeisen bequem zu kochen, zu braten oder zu backen oder Ihre Lieblingsspeisen aufzutauen. Garzeit und Garstufe werden automatisch eingestellt. Wählen Sie einfach eine der 65 Einstellungen und stellen Sie das Gewicht ein, um den Kochvorgang zu starten. Einstellen des Auto-Menü-Modus 1 Drehen Sie die MODUSAUSWAHL auf AUTO-MENÜ.
VERWENDEN DES AUTO-MENÜ-MODUS (FORTSETZUNG) Anleitung zu den Auto-Menü-Programmen Die folgende Tabelle erläutert 65 automatische Programme zum Garen, Braten und Backen. Sie gibt die Mengen, Gewichtsbereiche und Standzeiten an und enthält einige Empfehlungen. Sie haben die Wahl zwischen vorprogrammierten Garmodi- und -zeiten. Sie können sich an diesem Leitfaden für das Garen orientieren. Nahrungsmittel immer in den kalten Ofen stellen. Beim Herausnehmen von Nahrungsmitteln immer Ofenhandschuhe verwenden.
VERWENDEN DES AUTO-MENÜ-MODUS (FORTSETZUNG) Nein 3 4 5 Lebensmittel Tiefgefrorene Mahlzeit auf Teller Suppe Eintopf Gewicht 0,3-0,4 0,4-0,5 Zubehör Keramikbackblech Einschubleiste Empfehlung 1 Nehmen Sie die tiefgefrorene Fertigmahlzeit aus der Packung und prüfen Sie, ob sie für die Mikrowelle geeignet ist. Stechen Sie Löcher in die Folie der Fertigmahlzeit. Setzen Sie die tiefgefrorene Fertigmahlzeit in die Mitte.
VERWENDEN DES AUTO-MENÜ-MODUS (FORTSETZUNG) Nein Lebensmittel Gewicht Zubehör Einschubleiste Empfehlung 4 Tiefgefrorene Pommes Frites 0,4-0,5 Backblech 3 Die tiefgefrorenen Pommes Frites auf dem MetallBackblech verteilen. 5 Tiefkühlpizza 0,3-0,4 0,4-0,5 Backblech 3 Die Tiefkühlpizza in die Mitte des Ofengestells setzen. 6 Tiefgefrorene Kartoffelecken 0,4-0,6 Backblech 3 Die tiefgefrorenen Kartoffelecken gleichmäßig auf dem Metall-Backblech verteilen.
VERWENDEN DES AUTO-MENÜ-MODUS (FORTSETZUNG) Nein Lebensmittel Gewicht Zubehör Einschubleiste Empfehlung 2 Boden für Obstkuchen 0,3-0,5 Ofengestell 3 Den Teig in einer MetallBodenform auf das Ofengestell setzen. 3 Brownies 0,5-0,7 Ofengestell 3 Den Teig in eine runde Schüssel aus Jenaer Glas geben und auf einem Keramikteller auf das Ofengestell setzen. 4 Croissants 0,2-0,4 Backblech 3 Backpapier verwenden. Die Croissants nebeneinander auf das Backblech legen.
VERWENDEN DES AUTO-MENÜ-MODUS (FORTSETZUNG) Nein 2 3 Lebensmittel Lasagne Kartoffelgratin Gewicht 0,8-1,1 0,7-1,0 Zubehör Ofengestell Ofengestell Einschubleiste Empfehlung 3 Frische Lasagne zubereiten oder Fertigprodukt verwenden und in ein ofenfestes Gefäß mit ausreichender Größe geben. Gefäß in die Mitte des Ofens setzen. 3 Das frische Kartoffelgratin in ein Geschirr aus Jenaer Glas geben. Das Gefäß auf das Gestell setzen. Nach dem Garen 2 - 3 Minuten stehen lassen.
VERWENDEN DES AUTO-MENÜ-MODUS (FORTSETZUNG) Nein Lebensmittel Gewicht Zubehör Einschubleiste Empfehlung 3 Lachssteak, 3 cm 0,3-0,6 Ofengestell + Backblech 5+2 Die Lachssteaks marinieren und nebeneinander auf Grillgestell und Backblech legen. Wenden, sobald der Ofen ein akustisches Signal ausgibt. Die Start-Taste drücken, um den Vorgang fortzusetzen. 4 Garnelen 0,2-0,5 Ofengestell + Backblech 5+2 Die rohen Garnelen gleichmäßig auf dem Backblech verteilen.
VERWENDEN DES AUTO-MENÜ-MODUS (FORTSETZUNG) Nein 4 5 6 7 8 Lebensmittel Lammkeule Roastbeef mediumrare Roastbeef, medium durchgebraten Roastbeef, langsam gegart Schweinebraten Gewicht 1,0-1,2 1,1-1,3 1,1-1,3 1,1-1,3 0,7-0,9 Zubehör Ofengestell + Backblech Ofengestell + Backblech Ofengestell + Backblech Ofengestell + Backblech Ofengestell + Backblech Einschubleiste Empfehlung 3+2 Lammkeule mit Öl und Gewürzen einstreichen und mit der Fettseite nach unten auf Ofengestell legen.
VERWENDEN DES AUTO-MENÜ-MODUS (FORTSETZUNG) 7. Geflügel Nein 1 2 3 Hühnchenstücke Geflügelspieße Hähnchenschenkel Gewicht 0,5-0,7 1,0-1,2 0,6-0,8 0,5-0,7 Zubehör Ofengestell + Backblech Ofengestell + Backblech Ofengestell + Backblech Einschubleiste Empfehlung 5+2 Gekühlte Hühnchenstücke mit Öl und Gewürzen bestreichen. Mit der Hautseite nach unten auf Ofengestell legen. Wenden, sobald der Ofen ein akustisches Signal ausgibt. Die Start-Taste drücken, um den Vorgang fortzusetzen.
VERWENDEN DES AUTO-MENÜ-MODUS (FORTSETZUNG) Nein 7 Lebensmittel Ganzes Huhn Gewicht Zubehör Einschubleiste Empfehlung 1,0-1,1 1,2-1,3 Ofengestell + Backblech 3+2 Das gekühlte Huhn mit Öl und Gewürzen bestreichen und mit der Brust nach unten auf Grillgestell legen. Wenden, sobald der Ofen ein akustisches Signal ausgibt, und die Start-Taste drücken, um den Vorgang fortzusetzen. Nach dem Garen 5 Minuten stehen lassen.
VERWENDEN DES AUTO-MENÜ-MODUS (FORTSETZUNG) Nein 5 6 Lebensmittel Gebratenes Gemüse Weißer Reis Gewicht 0,2-0,5 Zubehör Backblech Einschubleiste Empfehlung 5 Gemüse, wie zum Beispiel Zucchinischeiben, Paprikastücke, Auberginenscheiben, Pilze und Cherry-Tomaten auf das Backblech legen. Mit einer Mischung aus Olivenöl, Kräutern und Gewürzen einstreichen. Den weißen Reis (Parboiled) wiegen und die doppelte Menge kaltes Wasser hinzufügen.
VERWENDEN DES AUTO-MENÜ-MODUS (FORTSETZUNG) Fügen Sie Ihre eigenen Gerichte hinzu Sie können 10 eigene Gerichte programmieren und als „user dishes“ speichern. 1 Drücken Sie auf Menu und drehen Sie die MULTIFUNKTIONSAUSWAHL, um „Dishes“ zu wählen. 2 Drücken Sie zur Bestätigung auf Weiter. Drehen Sie die MULTIFUNKTIONSAUSWAHL, um „Add“ auszuwählen. 3 Drücken Sie zur Bestätigung auf Weiter. Auf dem Display wird „Choose Name“ angezeigt.
VERWENDEN DES AUTO-MENÜ-MODUS (FORTSETZUNG) 5 • • Wenn gewünscht, ändern sie die Garzeit, und/oder die Temperatur (falls verfügbar). Siehe Seite 18. 6 Wenn alle Einstellungen fertig sind, drücken Sie zur Bestätigung auf Start. Auf dem Display erscheint ‘Saved’ Beim Programmieren Ihrer eigenen Gerichte können Sie zurück gehen, indem sie auf Zurück drücken. Es ist nicht möglich, die Einstellungen der hinzugefügten Gerichte zu ändern, nachdem Sie auf Start gedrückt haben.
VERWENDEN DES AUTO-MENÜ-MODUS (FORTSETZUNG) Löschen Sie Ihre selbstprogrammierten Gerichte 1 Drücken Sie auf Menu und drehen Sie die MULTIFUNKTIONSAUSWAHL, um „Dishes“ zu wählen. 2 Drücken Sie zur Bestätigung auf Weiter. Drehen Sie die MULTIFUNKTIONSAUSWAHL, um „Delete“ zu wählen. 3 Drücken Sie zur Bestätigung auf Weiter. Drehen Sie die MULTIFUNKTIONSAUSWAHL, um Ihre selbstprogrammierten Gerichte zu wählen. 4 Drücken Sie zur Bestätigung auf Weiter.
VERWENDEN DES AUFTAUMODUS Einstellen des Auftaumodus Sie haben die Wahl zwischen 5 vorprogrammierten Mikrowellen-Einstellungen zum Auftauen. Auftauzeit und Auftaustufe werden automatisch eingestellt. Öffnen Sie die Tür. Setzen Sie das tiefgefrorene Lebensmittel in die Zentrum der Keramikbackblechs. Position: Ebene 1. Schließen sie die Tür 1 Drehen Sie die Modusauswahl auf Auftaumodus.
VERWENDEN DES AUFTAUMODUS (FORTSETZUNG) Anleitung zu Auftauprogrammen Die nachfolgende Tabelle erläutert die verschiedenen Auftauprogramme, Mengen und Standzeiten und enthält einige Empfehlungen. Diese Programme verwenden ausschließlich Mikrowellenenergie. Entfernen Sie vor dem Auftauen alle Verpackungsmaterialien. Legen Sie Fleisch, Geflügel und Fisch auf das Keramikbackblech. Wichtig Der Auftaumodus verwendet Mikrowellenenergie zum Erwärmen von Lebensmitteln.
TESTGERICHTE Gemäß Norm EN 60350 1. Backen Die Empfehlungen zum Backen beziehen sich auf einen vorgeheizten Ofen. Das Backblech mit der abgeschrägten Seite zur Vorderseite (Tür) einsetzen. Lebensmittelart Kleine Kuchen Geschirr und Anmerkungen Einschubleiste Garmodus Temp.
VERWENDEN DER AQUA-CLEAN-FUNKTION Die Aqua-Clean-Funktion ermöglicht Ihnen die Reinigung Ihres Ofens in nur 15 Minuten. 1 Drehen Sie die MODUSAUSWAHL in die Position „AUS“. Geben Sie etwa 100 ml Wasser auf den Boden des leeren Ofens. 2 Drücken Sie auf Menu und drehen Sie die MULTIFUNKTIONSAUSWAHL, um „Cleaning“ zu wählen. 3 Drücken Sie auf Weiter, um „Aqua Clean“ zu wählen. 4 Drücken Sie auf Start. Der Kombi-Mikrowellenofen startet automatisch.
VERWENDEN DER AQUA-CLEAN-FUNKTION (FORTSETZUNG) Nach dem Deaktivieren von Aqua Clean Tipps • • • • • • • • • DE 68 Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Tür vor dem Ende des Aqua-Clean-Vorgangs öffnen; das Wasser auf dem Boden ist heiß. Lassen Sie das Restwasser nicht über längere Zeit (z.B. über Nacht) im Ofen stehen. Öffnen Sie die Ofentür und entfernen Sie das Restwasser mit einem Schwamm.
KINDERSICHERUNGSSCHLOSS Das Kindersicherungsschloss des Ofens ermöglicht Ihnen, die Bedienleiste zu sperren, sodass sie nicht versehentlich betätigt werden kann. Sperren des Ofens: 1 Drücken Sie gleichzeitig auf die Tasten ZURÜCK und MENÜ, und halten Sie sie drei Sekunden lang gedrückt. 2 Auf dem Display wird ein Schlosssymbol angezeigt; dies bedeutet, dass alle Funktionen gesperrt sind. 2 Auf dem Display verschwindet das Schlosssymbol; dies bedeutet, dass alle Funktionen entsperrt sind.
REINIGUNG IHRES MIKROWELLENOFENS Reinigen Sie Ihren Ofen regelmäßig, damit sich kein Fett und keine Speisereste ansammeln können, insbesondere an den Innen- und Außenflächen, der Tür und der Türversiegelung. 1. Reinigen Sie die Außenflächen mit einem weichen Tuch und warmem Seifenwasser. Abspülen und trocknen. 2. Entfernen Sie alle Spritzer und Flecken im Innenraum mit einem in Seifenwasser getauchten Tuch. Abspülen und trocknen. 3.
FEHLERBEHEBUNG Wenn Sie Probleme mit Ihrem Ofen haben, probieren Sie die nachfolgend vorgeschlagenen Maßnahmen aus. Diese können Ihnen Zeit und unnötige Anrufe beim Kundendienst ersparen. f Die Lebensmittel werden nicht gegart. • Prüfen Sie, ob der Timer korrekt eingestellt ist, und drücken Sie auf START. • Schließen Sie die Tür fest. • Prüfen Sie, ob eine Sicherung durchgebrannt ist oder ob ein Stromkreisunterbrecher ausgelöst wurde. f Die Lebensmittel werden zu stark oder zu wenig gegart.
FEHLERCODES Fehlercode Allgemeine Funktionen TEMP SENSOR OPEN ERROR Tritt aufgrund eines defekten Sensors, falsch verlegter Kabel, eines defekten PCB und dann auf, wenn der A/D-Wert, der von MICOM wahrgenommen wird, unter 10 fällt. TEMP SENSOR SHORT Error Tritt aufgrund eines defekten Sensors, falsch verlegter Kabel, eines defekten PCB und dann auf, wenn der A/D-Wert, der von MICOM wahrgenommen wird, über 252 steigt.
TECHNISCHE DATEN Modell CX4411T CX4492T Stromquelle 230 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme Max.
ENTSORGUNG VON GERÄT UND VERPACKUNG Die Verpackung des Gerätes kann dem Recycling zugeführt werden und besteht möglicherweise aus den folgenden Materialien: • Pappe • Papier • Polyethylenfolie (PE) • FCKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum) • Polypropylen-Band (PP) Diese Materialien sind umweltgerecht und nach den einschlägigen behördlichen Vorschriften zu entsorgen. Das Gerät ist mit einem durchgestrichenen Abfallbehälter markiert.
CONTENTS Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Oven features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Using this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONTENTS Using the Microwave + Hot air mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Select Microwave + Hot air mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Cooking guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Using the Microwave + Grill mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONTROL PANEL 1. OFF 11. MENU SETTINGS 2. AUTO MENU 12. COOK TIME 3. OVEN 13. TEMP SETTINGS 4. DEFROST 14. WEIGHT SETTINGS 5. MICROWAVE MODE 15. NEXT 6. MICROWAVE + HOT AIR 16. MULTI-FUNCTION SELECTOR 7. MICROWAVE + GRILL 17. START 8. MODE SELECTOR 18. STOP/CANCEL 9. DISPLAY 10+11. CHILD LOCK 10.
OVEN FEATURES Control Panel Top Heating Elements Level 5 Level 4 Oven Levels Level 3 Level 2 Microwave Level 1 Safety Door Lock Door Door Handle Note • • • • EN 6 Shelf levels are numbered from the bottom up. The levels 4 and 5 are mainly used for grill function. The level 1 is mainly used for microwave function with the ceramic tray. Please refer to Cooking Guides in this manual to determine the appropriate shelf level for your dishes.
ACCESSORIES The following accessories are provided with your microwave oven: 1 Ceramic Tray (Useful for Microwave Mode) 2 Baking Trays (DO NOT use for Microwave Mode.) 4 Oven Rack (DO NOT use for Microwave Mode.) Grill insert Ceramic Tray 3 Grill Insert for Ceramic Tray (Useful for Speed Menu and Grill Mode) Note Please refer to Cooking Guides in this manual to determine the appropriate accessory for your dishes.
USING THIS MANUAL Thank you for purchasing a ATAG Microwave oven. Your Owner’s Manual contains essential information on using and caring for your new Microwave oven. The installation instructions are included separate. Before using your microwave oven, please read the safety instructions and all the information in this manual first and keep it for future reference. SAFETY Safe use • • • • • • • • • • EN 8 WARNING: this appliance and the accessible parts become hot during use.
SAFETY (CONTINUED) • • • • • • • • • • • • Ensure that food is always heated thoroughly. The time required for this depends on many factors including the quantity and type of food. Any bacteria present in the food are only destroyed if the food is heated at a temperature higher than 70 °C for more than 10 minutes. Allow the food to cook for longer if you are not sure if the food has been heated through. Do not use any abrasive cleaners or metal scrapers to clean the glass door.
SAFETY (CONTINUED) Safe use of microwave/Combi-microwave • WARNING: it is dangerous for unqualified people to carry out repairs involving opening the appliance casing. The casing protects against the release of micro-energy. • WARNING: if the door or the seal is damaged, do not use the microwave until it has been repaired by a qualified person. • WARNING: the contents of baby’s bottles and jars of baby food should be shaken and stirred. Check the temperature prior to consumption to prevent scalding.
SAFETY (CONTINUED) • • • • • • • • Never switch the microwave on if it is empty as this may damage the microwave. Remove metal strips from plastic bags and use bowls and dishes that are microwave safe. Always first check on the packaging how food should be placed in the microwave. In general, liquids or foodstuffs in air-tight packaging may only be heated after pricking a few holes in the packaging. This is because pressure builds up during heating.
SAFETY (CONTINUED) • • • • • • • • • • • • • • • EN 12 The oven is fully insulated. Despite this, there is always some transfer of heat, as a result of which the outside of the oven heats up. This heating up falls well within the norm. The oven has a fan that cools the oven casing. The fan may run for some time after the oven is switched off. Make sure the appliance is turned off before replacing the bulb to avoid risk of electric shock. Do not place accessories on the open oven door.
SAFETY (CONTINUED) Installation • • • • • • • • • • • Check the appliance for transport damage. Do not connect a damaged appliance. This appliance should only be connected by a registered installer! Faulty parts may only be replaced by original parts. The manufacturer can only guarantee that original parts meet safety requirements.
BEFORE YOU BEGIN Setting the language and the clock When the power is first supplied to the oven, you must set the language and the time. 1 Turn the MULTI-FUNCTION SELECTOR to set the language. Press Start to confirm. 2 Now you have to set the right time. The ‘12’ will blink. 3 Example: to set 1:30. Turn the MULTI-FUNCTION SELECTOR to set the hour. 4 Press Next to confirm. The ‘00’ will blink. 5 Turn the MULTI-FUNCTION SELECTOR to set the minutes. Press Start to finish setting the clock.
TYPES OF HEATING The following chart summarizes the various heating modes and settings available on your oven. Use the Cooking Guides in the pages that follow to determine the appropriate mode and setting for all your recipes. MICROWAVE MODE Microwave energy is used to cook and defrost foods. It provides fast efficient cooking without changing the colour or form of food. Power level and cooking time are manually set to suit various dishes.
TYPES OF HEATING (CONTINUED) Keeping warm setting The food will be kept warm by help of the heat, provided by the bottom heating element. (Do not keep food warm for longer than 2 hours. Warm food spoils more quickly.) Temperature: 70 °C Eco Hot air setting This mode uses the optimized heating system so that you save the energy during cooking your dishes. The cooking time will be increased a little but you can achieve the even baking results without the burning on your dishes.
EXPLANATION OF KNOBS AND BUTTONS The menu button After you have pressed Menu, you can choose several settings by turning the MULTIFUNCTION SELECTOR. Choose a setting, press Next to confirm and again you can choose several settings by turning the MULTI-FUNCTION SELECTOR. In the table below you can see the settings you can choose.
EXPLANATION OF KNOBS AND BUTTONS (CONTINUED) COOK TIME: Cook time is blinking Set the cooking time If the ‘Temperature’ or ‘Weight’ is pressed, Confirm. The cooking these functions will time stops blinking start blinking and can be adjusted (if available) DELAYED START: Press for three seconds Delayed start is blinking Set the delayed start Confirm.
EXPLANATION OF KNOBS AND BUTTONS (CONTINUED) WEIGHT/WATTS: Weight/Watts is blinking Change the weight/ watts Confirm. The weight/ watts stop blinking If the ‘Cook Time’ or ‘Temperature’ is pressed, these functions will start blinking and can be adjusted (if available) AUTO MENU MODE: If you have chosen a mode with the Mode selector, you can choose and change several settings by turning the MULTI-FUNCTION SELECTOR.
EXPLANATION OF KNOBS AND BUTTONS (CONTINUED) DEFROST MODE: Defrost Meat Poultry Fish Bread/cake Fruit Press to adjust or add the: • Weight Turn to change Press to confirm Turn to change Press to confirm Press to adjust or add the: • Cooking Time • Delayed start • Temperature • Watts Turn to change Press to confirm Press to adjust or add the: • Cooking Time • Delayed start • Temperature • Watts Turn to change Press to confirm MICROWAVE MODE: Microwave Press to adjust or add the: • Cooking Time •
EXPLANATION OF KNOBS AND BUTTONS (CONTINUED) Symbols in the textdisplay When you choose Auto Menu Mode by turning the Mode selector or press Menu for setting, text and symbols will appear in the display. The table below gives an explanation of symbols.
HOW A MICROWAVE OVEN WORKS Microwaves are high - frequency electromagnetic waves; the energy released enables food to be cooked or reheated without changing either the form or the colour. You can use your microwave to: • Microwave mode • Combi-functions Cooking Principle 1. 2. 3. The microwaves generated by the microwave are distributed uniformly by using a stirrer distribution system. The food is thus cooked evenly. The microwaves are absorbed by the food up to a depth of about 1 inch (2.5 cm).
USING THE MICROWAVE MODE Microwaves are high frequency electromagnetic waves. In microwave cooking, microwave energy penetrates food, attracted and absorbed by its water, fat and sugar content. The microwaves cause the molecules in the food to move rapidly. The rapid movement of these molecules creates friction and the resulting heat cooks the food. IMPORTANT: use the ceramic tray on level 1. Microwave mode setting 1 Turn the Mode selector to Microwave mode. 3 Press Start.
USING THE MICROWAVE MODE (CONTINUED) Guide to microwave power levels PERCENTAGE (%) OUTPUT POWER (W) HIGH 100 900 For heating up liquids. HIGH LOW 83 750 For heating up and cooking food. MEDIUM HIGH 67 600 For heating up and cooking food. MEDIUM 50 450 MEDIUM LOW 33 300 For cooking meat and heating up delicate foods. DEFROST 20 180 For defrosting and continued cooking. LOW 11 100 For defrosting delicate foods.
USING THE MICROWAVE MODE (CONTINUED) Microwave cookware guide Cookware used for Microwave Mode must allow microwaves to pass through and penetrate food. Metals such as stainless steel, aluminum and copper reflect microwaves. Therefore, do not use cookware made of metallic materials. Cookware marked microwave - safe is always safe for use. For additional information on appropriate cookware refer to the following guide and always use the ceramic tray on shelf Level 1 when using microwave mode.
USING THE MICROWAVE MODE (CONTINUED) COOKWARE MICROWAVESAFE • Containers • Cling film COMMENTS Plastic Freezer bags Wax or Grease-proof Paper Particularly if heat-resistant thermoplastic. Some other plastics may warp or discolour at high temperatures. Do not use Melamine plastic. Can be used to retain moisture. Should not touch the food. Take care when removing the film as hot steam will escape. Only if boilable or oven-proof. Should not be airtight. Prick with a fork, if necessary.
USING THE MICROWAVE MODE (CONTINUED) Microwave cooking guide GENERAL GUIDELINES Food Suitable for Microwave Cooking Many kinds of food are suitable for microwave cooking, including fresh or frozen vegetables, fruit, pasta, rice, grains, beans, fish, and meat. Sauces, custard, soups, steamed puddings, preserves, and chutneys can also be cooked in a microwave oven. Covering During Cooking Food should be covered during cooking, as the evaporated water rises as steam and contributes to the cooking process.
USING THE MICROWAVE MODE (CONTINUED) COOKING GUIDE FOR FRESH VEGETABLES Use a suitable glass Pyrex bowl with lid. Add 30 - 45 ml cold water (2 - 3 tbsp) for every 250 g unless another water quantity is recommended (see table). Cook covered for the minimum time (see table). Continue cooking to get the result you prefer. Stir once during and after cooking. Add salt, herbs or butter after cooking. Cover during the 3 minute standing time. Hint : Cut fresh vegetables into even sized pieces.
USING THE MICROWAVE MODE (CONTINUED) COOKING GUIDE FOR RICE AND PASTA Rice Use a large glass Pyrex bowl with lid. (Note that rice doubles in volume during cooking.) Cook covered. After cooking time is over, stir before letting stand. Add salt or herbs and butter. Note that rice may not have absorbed all water after the cooking time is finished. Pasta Use a large glass Pyrex bowl. Add boiling water, a pinch of salt and stir well. Cook uncovered. Stir occasionally during and after cooking.
USING THE MICROWAVE MODE (CONTINUED) Reheating Liquids and Food Take special care when heating liquids. To prevent eruptive boiling and possible scalding, place a spoon or glass stick in the beverage. Stir during heating and always stir after heating. Allow a standing time of at least 20 seconds after the oven has been switched off to allow the temperature to even out.
USING THE MICROWAVE MODE (CONTINUED) Reheating baby food and milk. Use the power levels and times in this table as guide lines for reheating. Food Baby food (vegetable+meat) Baby porridge (grain+milk+fruit) Baby milk Portion (g,ml) 190 g 190 g 100 ml 200 ml Power (W) 600 600 300 Time (Min,Sec) 30-40 sec 20-30 sec 30-40 sec 50 sec to 1 min Standing Time (Min) Instructions 2-3 Empty into ceramic deep plate. Cook covered. Stir after cooking time. Stand for 2-3 minutes.
USING THE MICROWAVE MODE (CONTINUED) Should poultry start to warm up on the outer surface, press STOP/CANCEL and allow it to stand for 20 minutes before continuing. Leave the fish, meat and poultry to stand in order to complete defrosting. The standing time for complete defrosting will vary depending on the quantity defrosted. Please refer to the table on the next page. Hint: Flat food is defrosted better than thicker items, and smaller quantities need less time than bigger ones.
USING THE OVEN MODE 10 settings are available under this mode. Check Cooking Guides on pages 35 - 43 to determine appropriate setting. Oven mode setting the Mode selector to OVEN 1 Turn mode position. Turn the MULTI-FUNCTION 2 SELECTOR to desired oven mode. The oven mode and recommended temperature will be displayed (Default: Hot air mode).
USING THE OVEN MODE (CONTINUED) 3 To change the temperature, press TEMP SETTING and turn the MULTIFUNCTION SELECTOR to set the desired temperature. 5 Press START. 4 To set the cooking time, press COOK TIME and turn the MULTI-FUNCTION SELECTOR to set the desired cooking time. Note 1) During cooking, cook time and temperature are available to change the setting.
USING THE OVEN MODE (CONTINUED) Hot air setting Food is heated by hot air from the two fans and heating element, which are located in the rear back side of the oven. This setting provides uniform heating and is ideal for baking. Place the trays on Level 2 or 3. * Temperatures Setting: 40 - 250 °C * Please ensure that glass baking dishes are suitable for 40 - 250 °C cooking temperatures. Cooking guide Use temperatures and times in this table as guidelines for baking.
USING THE OVEN MODE (CONTINUED) Hot air + Top heat setting Hot air and top heating element combine, making this setting ideal for crisping and browning. This setting is especially recommended for cooking meats. When cooking meat, place on rack on Level 3 and set baking tray on Level 2 to catch drippings. * Temperatures Setting: 40 - 250 °C * Please ensure that glass baking dishes are suitable for 40 - 250 °C cooking temperatures.
USING THE OVEN MODE (CONTINUED) Top heat + Bottom heat setting Heat comes from top and bottom heating elements. This setting is suitable for traditional baking and roasting. Baking tray or oven rack is usually placed on Level 2 or 3. * Temperatures Setting: 40 - 250 °C * Please ensure that glass baking dishes are suitable for 40 - 250 °C cooking temperatures. Cooking guide Use temperatures and times in this table as guidelines for baking. We recommend to preheat the oven with Top heat + Bottom heat mode.
USING THE OVEN MODE (CONTINUED) Grill setting Food is heated by the top heating elements. For grilling, Oven rack is usually placed on Level 5 or Oven rack with baking tray on Level 5 and Level 2. * Temperatures Setting: 150 - 250 °C * Please ensure that glass baking dishes are suitable for 40 - 250 °C cooking temperatures. Cooking guide Use temperatures and times in this table as guidelines for grilling. Set 220 °C grill temperature, preheat for 5 minutes.
USING THE OVEN MODE (CONTINUED) Top heat + fan setting The heat generated by the top heating element is distributed by the fan. This mode can be used for grilling meat, fish, poultry and vegetables. It is not necessary to turn over food and it will get the crispy texture. For grilling, oven rack or baking tray are usually placed on Level 4. * Temperatures Setting: 40 - 250 °C * Please ensure that glass baking dishes are suitable for 40 - 250 °C cooking temperatures.
USING THE OVEN MODE (CONTINUED) Hot air + Bottom heat setting Hot air and the bottom heating element combine to heat food. This is a useful setting for crisping and browning. Baking tray or oven rack is often used on Level 2. * Temperatures Setting: 40 - 250 °C * Please ensure that glass baking dishes are suitable for 40 - 250 °C cooking temperatures. Cooking guide Use temperatures and times in this table as guidelines for baking. We recommend to preheat the oven with Hot air + Bottom heat mode.
USING THE OVEN MODE (CONTINUED) Intensive setting This mode activates all heating elements such as upper, lower and convection fan alternately. The heat is distributed evenly in the oven. This mode is suitable for big quantities of food, which need heat supply, such as large gratins and pies. Baking tray or oven rack is often used on Level 2. * Temperatures Setting: 40 - 250 °C * Please ensure that glass baking dishes are suitable for 40 - 250 °C cooking temperatures.
USING THE OVEN MODE (CONTINUED) Multi level cook setting This mode is suitable for cooking with two different levels at the same time. This mode works by the circulation of heated air. The entire oven cavity may then be utilized. For example, cooking two trays of biscuits. The cooking time will be increased compared with 1 level cooking but you can get the twice dishes at the same time. For Multi-Level Cook, 2 Baking trays or 1 baking tray and oven rack are usually placed on Level 2 and 5.
USING THE OVEN MODE (CONTINUED) Eco Hot air setting This mode uses the optimized heating system so that you save energy during cooking your dishes. The cooking time will be increased a little but you can achieve even baking results on your dishes. Baking tray or oven rack is often used on Level 3. * Temperatures Setting: 40 - 250 °C * Please ensure that glass baking dishes are suitable for 40 - 250 °C cooking temperatures. Cooking guide Use temperatures and times in this table as guidelines for baking.
USING THE MICROWAVE + HOT AIR MODE Microwave + Hot air This mode combines hot air and microwave and is therefore reducing the cooking time while giving the food a brown and crispy surface. Suitable food for combination mode include all kinds of meats and poultry as well as casseroles and gratin dishes, sponge cake and light fruit cakes, pies and crumbles, roast vegetables, scones and breads. Select Microwave + Hot air mode EN 44 1 Turn the Mode selector to Microwave + Hot air mode.
USING THE MICROWAVE + HOT AIR MODE (CONTINUED) For Microwave + Hot air, ceramic tray with grill insert is usually placed on Level 3. * Microwave Power Setting: 100 - 600 W * Temperatures Setting: 40 - 230 °C * Please ensure that glass baking dishes are suitable for 40 - 250 °C cooking temperatures. Cooking guide Use power level with temperatures and times in this table as guidelines for cooking. Preheating is not needed.
USING THE MICROWAVE + GRILL MODE Microwave + Grill This mode combines radiant heat coming from the grill with the speed of microwave cooking. The cooking time will be decreased and the results will have a browned and crispy top. This function is suitable for all kind of cooked food which need reheating and browning (e.g. baked pasta), as well as foods which required a short cooking time to brown the top of the food.
USING THE MICROWAVE + GRILL MODE (CONTINUED) For Grill + Microwave, ceramic tray with grill insert is usually placed on Level 4. * Microwave Power Setting: 100 - 600 W * Temperatures Setting: 40 - 200 °C * Please ensure that glass baking dishes are suitable for 40 - 250 °C cooking temperatures. Cooking guide Use power level with temperatures and times in this table as guidelines for cooking. Preheating is not needed.
SETTING THE COOK TIME EN 48 1 Choose the desired mode and function (and set the temperature if preferred). Press Cook Time. 2 The default cook time and the ‘cook time symbol’ will blink. 3 Turn the MULTI-FUNCTION SELECTOR to set the desired Cook Time and press Cook Time to end the setting of the cook time. 4 Press Start. The oven will start promptly.
SETTING THE DELAYED START Example: Setting the Delayed Start Time (2 hours) in Oven Mode 1 Turn the Mode selector to Oven mode. Press and hold Cook Time for 3 seconds. 2 The current time and the ‘delayed start time symbol’ will blink. 3 Turn the MULTI-FUNCTION SELECTOR to set the desired delayed start time (in this example 2 hours) and press Cook Time to confirm. 4 In the display you will see the delayed start time that counts down. You can also read ‘Programme will start in’ in the display.
USING THE AUTO MENU MODE Auto Menu Mode allows you to choose from 65 pre-programmed settings to conveniently cook, roast, bake or defrost your favorite foods. Cooking time and power level are automatically set. Simply select one of the 65 settings and choose the weight to start cooking. Auto menu mode setting 1 Turn the MODE SELECTOR to AUTO MENU position. 2 Turn the MULTI-FUNCTION SELECTOR to choose an auto menu feature. Press Next to confirm the setting.
USING THE AUTO MENU MODE (CONTINUED) Guide to auto menu programmes The following table presents 65 Auto Programmes for Cooking, Roasting and Baking. It contains its quantities, weight ranges and appropriate recommendations. Cooking Modes and times have been pre-programmed for your convenience. You can refer to these guidelines for cooking. Always insert food in cold oven. Always use oven gloves while taking out food. The Auto Menu Programmes are divided into 10 categories: 1. Reheat 2. Frozen 3. Bakery 4.
USING THE AUTO MENU MODE (CONTINUED) No 3 4 5 Food Item Weight Frozen Plated meal 0.3-0.4 0.4-0.5 Soup 0.2-0.3 0.4-0.5 Stew Accessory Ceramic tray Ceramic tray Shelf level Recommendation 1 Take frozen ready meal and check if dish is suitable for microwave. Pierce film of ready meal. Put the frozen ready meal in the centre. This programme is suitable for frozen ready meals consisting of 3 components (e.g. meat with sauce, vegetables and a side dish like potatoes, rice or pasta).
USING THE AUTO MENU MODE (CONTINUED) No Food Item Weight Accessory Shelf level Recommendation 4 Frozen oven chips 0.4-0.5 Baking tray 3 Distribute frozen oven chips on baking tray. 5 Frozen pizza 0.3-0.4 0.4-0.5 Baking tray 3 Put frozen pizza in the middle of oven rack. 6 Frozen Potato Wedge 0.4-0.6 Baking tray 3 Put frozen potato wedge evenly on metal baking tray. 7 Frozen Croquettes 0.4-0.6 Baking tray 3 Put frozen potato croquettes evenly on metal baking tray.
USING THE AUTO MENU MODE (CONTINUED) Food Item Weight Accessory Shelf level Recommendation 2 Base for fruit pie 0.3-0.5 Oven rack 3 Put batter into metal base dish on the oven rack. 3 Brownies 0.5-0.7 Oven rack 3 Put batter into a round glass pyrex and ceramic dish on the oven rack. 4 Croissants 0.2-0.4 Baking tray 3 Use baking paper. Put croissants side by side on the baking tray. 5 Dutch butter pie 0.5-0.7 Oven rack 2 Put fresh batter into a round metal baking dish.
USING THE AUTO MENU MODE (CONTINUED) No Food Item Weight Recommendation 3 Prepare fresh lasagne or use ready prepared product and put into a suitable sized ovenproof dish. Put dish in the centre of oven. 3 Put the fresh potato gratin into a glass pyrex dish. Put the dish on the rack. After cooking stand for 2-3 minutes. Lasagne 3 Potato gratin 4 Vegetable Gratin 0.4-0.8 Oven rack 3 Prepare vegetable gratin using an ovenproof round dish. Put dish in the centre of oven.
USING THE AUTO MENU MODE (CONTINUED) No Food Item Weight Accessory Shelf level Recommendation 3 Salmon steak, 3cm 0.3-0.6 Oven rack + Baking tray 5+2 Marinate salmon steaks and put side by side on grill rack. Turnover, as soon as the oven beeps. Push start button to continue process. 4 Prawns 0.2-0.5 Oven rack + Baking tray 5+2 Put the raw prawns on the baking tray evenly. Brush skin of whole fish with oil and herbs and spices. Put fish side by side, head to tail on the wire rack.
USING THE AUTO MENU MODE (CONTINUED) No 4 5 6 7 8 Food Item Leg of lamb, raremedium Roast beef, raremedium Roast beef, mediumwelldone Roast beef, slowly cooked Roast pork Weight 1.0-1.2 1.1-1.3 1.1-1.3 1.1-1.3 0.7-0.9 Accessory Oven rack + Baking tray Oven rack + Baking tray Oven rack + Baking tray Oven rack + Baking tray Oven rack + Baking tray Shelf level Recommendation 3+2 Put leg of lamb, brushed with oil and spices, with the fat-side down on the oven rack and baking tray.
USING THE AUTO MENU MODE (CONTINUED) 7. Poultry No 1 2 3 4 5 6 7 EN 58 Food Item Chicken pieces Chicken spits Chicken, drumsticks Chicken breasts Duck breasts Turkey legs Whole chicken Weight 0.5-0.7 1.0-1.2 Accessory Oven rack + Baking tray 0.6-0.8 Oven rack + Baking tray 0.5-0.7 Oven rack+Baking tray 0.4-0.6 0.6-0.8 0.3-0.5 0.8-0.9 1.0-1.1 1.2-1.
USING THE AUTO MENU MODE (CONTINUED) 8. Side dishes No 1 2 3 4 5 6 Food Item Fresh vegetables Peeled Potato Baked Potato Wedge Potato Roasted Vegetable White rice Weight 0.3-0.4 0.5-0.6 0.5-0.6 0.7-0.8 0.4-0.8 0.4-0.6 0.2-0.5 0.3-0.4 Accessory Ceramic tray Ceramic tray Baking tray Baking tray Baking tray Ceramic tray Shelf level Recommendation 1 Weigh the vegetables after washing, cleaning and cutting into similar size. Put them into a glass bowl with lid.
USING THE AUTO MENU MODE (CONTINUED) 9. Speed cook No 1 2 3 4 EN 60 Food Item Baked Potato halves Roast pork Chicken pieces Whole chicken Weight Accessory 0.4-0.6 0.6-0.8 Ceramic tray + insert rack 0.8-1.0 Ceramic tray +i nsert rack 0.5-0.7 1.0-1.2 1.0-1.1 1.2-1.3 Grill + Ceramic tray Grill + Ceramic tray Shelf level Recommendation 4 Cut potatoes into halves. Put them in a circle on the rack with the cut side to the grill. After cooking let stand for 2-3 minutes.
USING THE AUTO MENU MODE (CONTINUED) Add your own dishes You can program 10 of your own dishes and save it as a ‘user dishes’. 1 Press Menu and turn the MULTIFUNCTION SELECTOR to choose ‘Dishes’. 2 Press Next to confirm. Turn the MULTI-FUNCTION SELECTOR to choose ‘Add’. 3 Press Next to confirm. In the display you will see ‘Choose Name’. Enter the first character of the name of your dish by turning the MULTI-FUNCTION SELECTOR. Press Next and enter the second character, etc.
USING THE AUTO MENU MODE (CONTINUED) 5 • • If desired, adjust the cook time, and/ or the temperature (if available). See pages 18. 6 If all the settings are done display; press Start to confirm. In the dispaly you will see ‘Saved’ During programming your own dishes, you can go back by pressing Back. It is not possible to change the settings of the added dishes after you have pressed Start. You have to delete your own dishes (see page 63) and add it again with the new settings.
USING THE AUTO MENU MODE (CONTINUED) Delete your own programmed dishes 1 Press Menu and turn the MULTIFUNCTION SELECTOR to choose ‘Dishes’. 2 Press Next to confirm. Turn the MULTI-FUNCTION SELECTOR to choose ‘Delete’. 3 Press Next to confirm. Turn the MULTI-FUNCTION SELECTOR to choose your own programmed dishes. 4 Press Next to confirm. Turn the MULTIFUNCTION SELECTOR to choose ‘Delete’. 5 Press Start to delete your own programmed dishes.
USING THE DEFROST MODE Setting Defrost Mode Choose from five pre - programmed microwave settings for defrosting. Defrosting time and power level are automatically set. Open the door. Place the frozen food in the centre of the ceramic tray. Position is level 1. Close the door. 1 Turn the Mode selector to Defrost mode. 2 Turn MULTI-FUNCTION SELECTOR to the desired defrost item (refer to the table on page 65 for a description of the 5 defrost settings). 3 If desired, adjust the weight. See page 19.
USING THE DEFROST MODE (CONTINUED) Guide to defrost settings The following table presents the various Defrost programmes, quantities, standing times and appropriate recommendations. These programmes use microwave energy only. Remove all packaging material before defrosting. Place meat, poultry and fish on the ceramic tray. Important The Defrost uses microwave energy to heat food. Therefore guidelines for cookware and other microwave safety precautions must be strictly observed when using this mode.
TEST DISHES According to standard EN 60350 1. Baking The recommendations for baking refer to preheated oven. Insert baking tray with slanted side towards the door front. Type of Food Dish & Notes Shelf level Cooking Mode Temp.
USING THE AQUA CLEAN FEATURE The Aqua Clean feature allows you to sanitize your oven in just 15 minutes. 1 Turn Mode selector to “Off” position. Pour about 100 ml water onto the floor of the empty oven. 2 Press Menu and turn the MULTIFUNCTION SELECTOR to choose ‘Cleaning’. 3 Press Next to choose ‘Aqua clean’. 4 Press Start. The combi microwave oven will start automatically. 5 When the process is finished: open the door and wipe inside the cooking cavity with a dry cloth.
USING THE AQUA CLEAN FEATURE (CONTINUED) After deactivating the Aqua Cleaning Tips • • • • • • • • • EN 68 Take care when opening the door before the end of the aqua cleaning procedure; the water on the bottom is hot. Never leave the residual water in the oven for any length of time, for example, overnight. Open the oven door and remove the remaining water with a sponge. Using a detergent - soaked sponge, a soft brush or a nylon scrubber, wipe the oven interior.
CHILD SAFETY LOCK The oven’s Child Safety Lock allows you to lock the control panel to protect the oven against unintended use. To Lock the Oven 1 Press BACK and MENU at the same time and hold for 3 seconds. 2 A lock symbol appears in the display, indicating that all functions are locked. 2 The lock symbol disappears in the display, indicating that all functions are unlocked. To Unlock the Oven 1 Press BACK and MENU at the same time and hold for 3 seconds.
CLEANING YOUR MICROWAVE OVEN Clean your oven regularly to prevent grease and food particles from building up, especially on inside and outside surfaces, door and door seals. 1. Clean outside surfaces with a soft cloth and warm soapy water. Rinse and dry. 2. Remove any splashes or stains on inside surfaces with a soapy cloth. Rinse and dry. 3. To loosen hardened food particles and remove smells, place a cup of diluted lemon juice on the floor of the empty oven and heat for ten minutes at maximum power. 4.
TROUBLESHOOTING If you have problems with your oven, try the solutions suggested below. They may save you the time and inconvenience of an unnecessary service call. f Food remains uncooked. • Ensure timer has been set correctly and START pressed. • Firmly close door. • Make sure you have not blown a fuse or triggered a circuit breaker. f Food is either overcooked or undercooked. • Make sure appropriate cook time was used. • Make sure appropriate power level was used.
ERROR CODES Error Code General Functions TEMP SENSOR OPEN ERROR It occurs due to a defective sensor, misplaced wires, a defective PCB and when A/D value that MICOM senses falls under 10. TEMP SENSOR SHORT ERROR It occurs due to a defective sensor, misplaced wires, a defective PCB and when A/D value that MICOM senses rises over 252. TEMP SENSOR TARGET TEMP It occurs when the preheating is not completed in 30 minutes.
TECHNICAL SPECIFICATIONS Model CX4411T CX4492T Power Source 230 V ~ 50 Hz Power Consumption Maximum power Microwave Mode Grill Mode Hot air Mode 3200 W 1650 W 2500 W 2400 W Output Power 100 W/900 W (IEC - 705) Operating Frequency 2450 MHz Magnetron OM75P (21) Cooling Method Cooling fan motor Dimensions Set size: Built in size: W 595 x H 454 x D 569.4 W 555 x H 445 x D 548.8 Volume 50 L Weight Net Shipping 42.0 kg 46.
DISPOSAL OF APPLIANCE AND PACKAGING The packaging of this appliance is recyclable and may have been made of: • cardboard • paper • polythene foil (PE) • CFC-free polystyrene (PS hard foam) • polypropylene tape (PP). Dispose of these materials in a responsible manner and in accordance with government regulations. The appliance carries the symbol of a crossed-out dustbin to state that segregated processing is compulsory to avoid any negative effects on the environment and public health.
INDHOLDSFORTEGNELSE Kontrolpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Ovnens funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Sådan anvendes denne brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INDHOLDSFORTEGNELSE Brug af mikrobølgeovn + varmluftsindstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Vælg mikrobølgeovn + varmluftsindstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Madlavningsguide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Brug af mikrobølgeovn + grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KONTROLPANEL 1. FRA 11. MENUINDSTILLINGER 2. AUTOMENU 12. TILBEREDNINGSTID 3. OVN 13. TEMP. INDSTILLINGER 4. OPTØNING 14. VÆGTINDSTILLINGER 5. MIKROBØLGEOVN 15. NÆSTE 6. MIKROBØLGEOVN + VARMLUFT 16. MULTIFUNKTIONSVÆLGER 7. GRILL + MIKROBØLGER 17. START 8. VÆLGERKNAP 18. STOP/ANNULLER 9. DISPLAY 10+11. BØRNESIKRING 10.
OVNENS FUNKTIONER Kontrolpanel Øverste varmelegemer Niveau 5 Niveau 4 Ovninds tillinger Niveau 3 Niveau 2 Mikrobølge-niveau 1 Sikkerhedslås i døren Dør Dørhåndtag Bemærk • • • • DA 6 Placering i ovnen tælles nedefra og op. Niveauer 4 og 5 bruges primært til grilning. Niveau 1 bruges primært til mikrobølgeovnfunktion med keramisk bakke. Se madlavningsvejledningen i denne brugsanvisning for at finde en passende placering i ovnen til dine retter.
TILBEHØR Følgende tilbehør leveres med mikrobølgeovnen: 1 Keramisk plade (anvendes til mikrobølgeovn) 2 Bageplader (må IKKE bruges til mikrobølgeovnen.) 4 Ovnrist (må IKKE bruges til mikrobølgeovnen.) GrillGrillrist insert Keramisk Ceramicplade Tray 3 Grillrist til keramisk plade (anvendes til quick menu og grill) Bemærk Se madlavningsvejledningerne i denne brugsanvisning for at finde passende tilbehør til dine retter.
SÅDAN ANVENDES DENNE BRUGSANVISNING Tak, fordi du har køb en ATAG-mikrobølgeovn. Din brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger om hvordan du betjener og vedligeholder din nye mikrobølgeovn. Installationsvejledningen findes separat. Læs venligst alle informationer i denne brugsanvisning inden du tager mikrobølgeovnen i brug og opbevar den til fremtidigt brug. SIKKER BRUG Sikker brug • ADVARSEL: Dette apparat og dets tilgængelige dele kan blive varme under brug. Undgå at røre ved de varme komponenter.
SIKKER BRUG (FORTSAT) • • • • • • • • • • • • • Undlad at bruge skuremidler eller metalredskaber til rengøring af glasdøren. Dette kan beskadige overfladen og bevirke at glasset bliver ødelagt. Brug grydelapper eller et viskestykke til at udtage fade og tilbehør fra ovnen. Undlad at bruge skuremidler eller metalredskaber til rengøring af glasdøren. Dette kan beskadige overfladen og bevirke at glasset bliver ødelagt. Brug grydelapper eller et viskestykke til at udtage fade og tilbehør fra ovnen.
SIKKER BRUG (FORTSAT) Sikker brug af mikrobølgeovn/kombi-mikrobølgeovn • ADVARSEL: Det er farligt for almindelige mennesker at udføre reparationer der involverer åbning af apparatet. Etuiet beskytter mod udledning af mikrobølger. • ADVARSEL: Hvis døren eller forseglingen er beskadiget, må du ikke benytte mikrobølgeovnen før den er blevet repareret. • ADVARSEL: Indholdet af sutteflasker og babymad beholdere bør omrystes. Kontroller temperaturen inden indtagelse for at undgå forbrænding.
SIKKER BRUG(FORTSAT) • • • • • • • • Tænd aldrig for en tom mikrobølgeovn da det kan beskadige ovnen. Fjern metalstykker fra plastikposer og brug skåle der er beregnede til mikrobølgeovne. Kontroller altid først emballagen for hvordan maden skal placeres i ovnen. Generelt må væsker eller fødevarer i lufttæt emballage kun opvarmes efter man har lavet huller i emballagen. Det er fordi der opstår tryk under opvarmning.
SIKKER BRUG (FORTSAT) • • • • • • • • • • • • • • DA 12 Ovnen er isoleret overalt. Til trods for dette, er der altid overførsel af varme, hvilket bevirker at den udvendige side på ovnen bliver varm. Denne opvarmning er helt normal. Ovnen er udstyret med en ventilator der afkøler etuiet. Ventilatoren kan fortsætte med at køre et stykke tid efter ovnen er slukket. Sørg for at apparatet er slukket inden du udskifter pæren for at undgå at få elektrisk stød.
SIKKER BRUG (FORTSAT) Installation • Kontroller apparatet for transportskader. Undlad at tilslutte et defekt apparat. • Dette apparat bør kun tilsluttes af en autoriseret installatør. • Defekte dele må kun udskiftes med originale reservedele. Producenten kan kun garantere at originale dele opfylder sikkerhedskravene. • For at undgå farlige situationer, skal et beskadiget kabel udskiftes af producenten, producentens serviceorganisation eller anden kvalificeret person.
INDEN DU STARTER Indstilling af sprog og ur Første gang du tænder for ovnen, skal du indstille sprog og klokkeslæt. 1 Drej MULTIFUNKTIONSVÆLGEREN for at indstille sprog. Tryk på Start for at bekræfte. 2 Nu skal du indstille det aktuelle klokkeslæt. “12” blinker på displayet. 3 Eksempel: for at indstille på 13:30. Drej MULTIFUNKTIONSVÆLGEREN for at indstille timer. 4 Tryk på Næste for at bekræfte. “00” begynder at blinke. 5 Drej MULTIFUNKTIONSVÆLGEREN for at indstille minutter.
OPVARMNINGSTYPER Nedenstående skema viser forskellige opvarmningsmetoder og de tilgængelige indstillinger for ovnen. Brug madlavningsguiden på de følgende sider for at vælge den korrekte funktion og indstilling til alle dine opskrifter. MIKROBØLGEFUNKTION Mikrobølgeenergi anvendes til at koge og optø madvarer. Den giver hurtig og effektiv madlavning uden at maden skifter farve eller form. Effektniveau og kogetid indstilles manuelt for at tilpasse de forskellige retter.
OPVARMNINGSTYPER (FORTSAT) Hold varm indstilling Maden holdes varm vha. den varme, der kommer fra nederste varmelegemer. (Hold ikke maden varm i mere end 2 timer. Varm mad fordærves meget hurtigere.) Temperatur: 70 °C ØKO varmluftsindstilling Denne indstilling bruger det optimeret varmesystem så du kan spare energi under tilberedning af dine måltider. Tilberedningstiden bliver en smule længere men du opnår bedre bageresultater uden at brænde dine retter på.
FORKLARING TIL HÅNDTAG OG KNAPPER Menuknappen Efter du har trykket på Menu, kan du vælge adskillige indstillinger ved at dreje MULTIFUNKTIONSVÆLGEREN. Vælg en indstilling og tryk på Næste for at bekræfte og derefter kan du igen vælge adskillige indstillinger ved at dreje MULTIFUNKTIONSVÆLGEREN. I tabellen nedenfor kan du se hvilke indstillinger du kan vælge.
FORKLARING TIL HÅNDTAG OG KNAPPER (FORTSAT) KOGETID: Tilberedningstid blinker Indstil tilberedningstiden Bekræft. Tilberedningstiden stopper med at blinke Hvis Temperatur eller Vægt aktiveres, begynder disse funktioner at blinke og kan justeres (om muligt) Bekræft. Forsinket start begynder at blinke Hvis Tilberedningstid eller Temperatur aktiveres, begynder disse funktioner at blinke og kan justeres (om muligt) Bekræft.
FORKLARING TIL HÅNDTAG OG KNAPPER (FORTSAT) VÆGT/WATT: Vægt/watt blinker Bekræft. Vægt/watt holder op med at blinke Skift vægt/watt Hvis Tilberedningstid eller Temperatur aktiveres, begynder disse funktioner at blinke og kan justeres (om muligt) AUTOMENU: Hvis du har valgt en indstilling med Vælgerknappen, kan du vælge og ændre flere indstillinger ved at dreje MULTIFUNKTIONSVÆLGEREN.
FORKLARING TIL HÅNDTAG OG KNAPPER (FORTSAT) OPTØNINGSINDSTILLING: OPTØNING Kød Fjerkræ Fisk Brød/kage Frugter Tryk på og hold for at justere eller tilføje: • Vægt Drej for at ændre Tryk for at bekræfte Tryk på og hold for at justere eller tilføje: • Tilberedningstid • Forsinket start • Watt Drej for at ændre Tryk for at bekræfte Drej for at ændre Tryk for at bekræfte MIKROBØLGEOVNINDSTILLING: Mikrobølge MIKROBØLGEOVN + VARMLUFT INDSTILLING: Tryk på og hold for at justere eller tilføje: • Tilbe
FORKLARING TIL HÅNDTAG OG KNAPPER (FORTSAT) Symboler på tekstdisplayet Når du vælger Automenu indstilling ved at dreje Vælgerknappeneller trykke på Menu til indstilling, vil tekst og symboler fremkomme på displayet. På tabellen nedenfor kan du se en symbolforklaring.
SÅDAN FUNGERER MIKROBØLGEOVN Mikrobølger er højfrekvente elektromagnetiske bølger; den frigjorte energi får maden til at blive kogt eller opvarmet uden den ændrer formen eller farven. Du kan bruge mikrobølger til: • Mikrobølgefunktion • Kombi-funktioner Kogeprincipper 1. 2. 3. Mikrobølger, der genereres af ovnen, fordeles ensartet ved hjælp af omrørningsdistributionssystem. Således koges maden jævnt. Mikrobølgerne absorberes af maden indtil en dybde på omkring 2,5 cm.
SÅDAN BRUGES MIKROBØLGEFUNKTION Mikrobølger er højfrekvente elektromagnetiske bølger. Under madlavning i mikrobølgeovn, trænger mikrobølgeenergien i maden tiltrukket af dens vand-, fedt- og sukkerindhold. Mikrobølger får molekyler i maden til at bevæge sig meget hurtigt. Disse hurtige bevægelser skaber friktion og resulterer i opvarmningen af maden. VIGTIG: brug den keramiske plade på 1. niveau. Indstilling af mikrobølgeovn tilstand 1 Drej Vælgerknappen hen på Mikrobølgefunktion. 3 Tryk på Start.
SÅDAN BRUGES MIKROBØLGEFUNKTION (FORTSAT) Guide til mikrobølgeeffektniveau PROCENT (%) UDGANGSEFFEKT (W) HØJT 100 900 Til opvarmning af væsker. HØJT LAVT 83 750 Til opvarmning og kogning af mad. MELLEM HØJT 67 600 Til opvarmning og kogning af mad. MELLEM 50 450 MELLEM LAVT 33 300 Til tilberedning af kød og opvarmning af fine fødevarer. OPTØNING 20 180 Til optøning og fortsat kogning. LAVT 11 100 Til optøning af fine fødevarer.
SÅDAN BRUGES MIKROBØLGEFUNKTION (FORTSAT) Guide til køkkengrej Kogegrej, der bruges i mikrobølgefunktionen, skal tillade mikrobølgeenergien at passere igennem og trænge ind i maden. Mikrobølger reflekteres af metaller, som f.eks. rustfrit stål, aluminium og kobber. Derfor må køkkenredskaber lavet af metal ikke bruges i en mikrobølgeovn. Køkkenredskaber markeret som egnet til mikrobølgeovn er altid sikre. Yderligere oplysninger om egnede køkkenredskaber findes i den følgende guide.
SÅDAN BRUGES MIKROBØLGEFUNKTION (FORTSAT) KØKKENGREJ EGNET TIL MIKROBØLGEOVN BEMÆRKNINGER Plastik • Beholdere • Husholdningsfilm • Fryseposer Voks- eller bagepapir Bemærk “Buedannelse” er en betegnelse for gnister i ovnen. : Anbefales : Vær forsigtig : Potentiel farlig DA 26 Især, hvis det er varmebestandig termoplastik. Nogle andre plasttyper kan give sig eller blive misfarvet ved høje temperaturer. Brug ikke melaminplast. Kan bruges til at bevare fugten.
SÅDAN BRUGES MIKROBØLGEFUNKTION (FORTSAT) Tilberedningsvejledning til mikrobølgeovn GENERELLE RETNINGSLINJER Madvarer egnet til mikrobølgeovn Mange slags madvarer er egnet til tilberedning i mikrobølgeovn, herunder friske og frosne grøntsager, frugter, pasta, ris, korn, bønner, fisk og kød. Man kan også tilberede sauce, creme, dampkogt budding, syltetøj og chutney.
SÅDAN BRUGES MIKROBØLGEFUNKTION (FORTSAT) MADLAVNINGSGUIDE TIL FRISKE GRØNTSAGER Brug en passende pyrex glasskål med låg. Tilsæt 30-45 ml koldt vand (2-3 spsk.) for hver 250 g, medmindre andet er anbefalet (se tabellen). Koges tildækket i den mindste tid (se tabellen). Fortsat kogning for at få dit foretrukne resultat. Rør en gang imellem under og efter tilberedning. Tilsæt salt, urter eller smør efter kogning. Tildækkes under den 3 minutter lange hviletid.
SÅDAN BRUGES MIKROBØLGEFUNKTION (FORTSAT) MADLAVNINGSGUIDE TIL RIS OG PASTA Ris Brug en passende pyrex glasskål med låg. (Bemærk, at risen fordobler sin volumen under kogeprocessen.) Koges tildækket. Når kogetiden er over, rør før den stilles til hvile. Tilsæt salt eller urter og smør. Bemærk, at risen muligvis ikke vil absorbere alt vand efter afsluttet kogetid. Pasta Brug en passende pyrex glasskål. Tilsæt kogende vand, en knivspids salt, og rør godt. Koges utildækket.
SÅDAN BRUGES MIKROBØLGEFUNKTION (FORTSAT) Opvarmning af væsker og mad Vær særlig forsigtig, når du opvarmer væsker. Anbring en ske eller glaspind i koppen for at forhindre voldsom kogning og mulig skoldning. Rør under opvarmning, og rør altid efter opvarmning. Giv mindst 20 sekunder hviletid, når mikroovnen er slukket, for at udjævne temperaturen. Mad Drikkevarer Portion (g, ml) Ydelse (W) 250 ml (1 krus) Klokkeslæt (min. og sek.) Hviletid (min.
SÅDAN BRUGES MIKROBØLGEFUNKTION (FORTSAT) Genopvarmning af babymad og mælk Brug ydelsesniveauer og tider i denne tabel som retningslinjer for opvarmning. Mad Babymad (grøntsager og kød) Babygrød (korn, mælk og frugt) Babymælk Portion (g, ml) 190 g 190 g 100 ml 200 ml Ydelse Klokkeslæt (W) (min. og sek.) 600 600 300 30-40 sek. 20-30 sek. 30-40 sek. 50 sek. til 1 min. Hviletid (min.) Instruktioner 2-3 Hæld ind i en dyb, keramisk tallerken. Koges tildækket. Rør efter kogning.
SÅDAN BRUGES MIKROBØLGEFUNKTION (FORTSAT) Hvis fjerkræet begynder at være varmt på overfladen, tryk på STOP/ANNULLER, og lad det hvile i 20 minutter, før du fortsætter. Lad fisk, kød og fjerkræ hvile, indtil det optøs helt. Tilberedningstiden for fuldstændig optøning varierer afhængig af mængden af den optøede mad. Der henvises til tabellen på den næste side. Tip Tynde madvarer optøs bedre end tykke, og mindre mængder kræver mindre optøningstid end store. Husk dette tip, når du nedfryser og optør madvarer.
BETJENING AF OVN TILSTAND I denne funktion kan der bruges ti indstillinger. Se madlavningsguiden på sider 35-43 for at vælge den rigtige indstilling. Indstilling af ovn tilstand VÆLGERKNAPPEN til 1 Drej ovn-position. MULTIFUNKTIONSVÆLGEREN 2 Drej til den ønskede ovnfunktion. Ovnfunktionen og den anbefalede temperatur vises i displayet. (Standard: Varmluftsindstilling).
BETJENING AF OVN TILSTAND (FORTSAT) 3 For at ændre temperaturen, tryk på TEMP. INDSTILLING og drej MULTIFUNKTIONSVÆLGEREN til den ønskede temperatur. 5 Tryk på START. 4 For at indstille tilberedningstid, tryk på TILBEREDNINGSTID og drej MULTIFUNKTIONSVÆLGEREN for at indstille den ønskede tilberedningstid. Bemærk 1) Under madlavningen er kogetid og temperatur tilgængelige, så man kan ændre indstillingen.
BETJENING AF OVN TILSTAND (FORTSAT) Varmluftsindstilling Madvarer bliver opvarmet ved hjælp af varm luft fra de to ventilatorer og varmelegeme der sidder på bagsiden af ovnen. Denne indstilling giver jævn opvarmning og er velegnet til bagning. Anbring bakker på 2. eller 3. niveau. * Temperaturindstilling: 40 - 250 °C * Sørg for, at glasfade egner sig til brug ved 40 - 250 °C tilberedningstemperaturer. Madlavningsguide Brug temperaturer og tider angivet i tabellen som retningslinjer vedrørende bagning.
BETJENING AF OVN TILSTAND (FORTSAT) Varm luft + overvarmeindstilling Kombinationen af den varme luft og det øverste varmelegeme gør denne indstilling velegnet, hvis man ønsker maden sprød eller brun. Indstillingen anbefales til tilberedning af kødretter. Når du tilbereder kød, skal risten placeres på niveau 3, og bagepladen på niveau 2 for at fange saften. * Temperaturindstilling: 40 - 250 °C * Sørg for, at glasfade egner sig til brug ved 40 - 250 °C tilberedningstemperaturer.
BETJENING AF OVN TILSTAND (FORTSAT) Overvarme + bundvarmeindstilling Varmen kommer fra de øverste og nederste varmelegemer. Denne indstilling egner sig til almindelig bagning og stegning. Bageplade eller rist placeres normalt på 2. eller 3. niveau. * Temperaturindstilling: 40 - 250 °C * Sørg for, at glasfade egner sig til brug ved 40 - 250 °C tilberedningstemperaturer. Madlavningsguide Brug temperaturer og tider angivet i tabellen som retningslinjer vedrørende bagning.
BETJENING AF OVN TILSTAND (FORTSAT) Grillindstilling Maden opvarmes oppefra. Til grilning placeres ovnristen normalt på 5. niveau eller ovnrist med bageplade på 5. og 2. niveau. * Temperaturindstilling: 150 - 250 °C * Sørg for, at glasfade egner sig til brug ved 40 - 250 °C tilberedningstemperaturer. Madlavningsguide Brug temperaturer og tider angivet i tabellen som retningslinjer vedrørende grilning. Indstil grilltemperaturen til 220 °C, forvarm i 5 minutter. Placering i ovnen Tid (min.) 1.
BETJENING AF OVN TILSTAND (FORTSAT) Overvarme + ventilatorindstilling Varmen genereret af det øverste varmelegeme fordeles af ventilatoren. Denne funktion kan bruges til at grille kød, fisk, fjerkræ og grøntsager. Det er unødvendigt at vende maden og det vil opnå en sprød overflade. Til grilning placeres ovnristen eller bagepladen normalt på 4. niveau. * Temperaturindstilling: 40 - 250 °C * Sørg for, at glasfade egner sig til brug ved 40 - 250 °C tilberedningstemperaturer.
BETJENING AF OVN TILSTAND (FORTSAT) Varm luft + bundvarmeindstilling Kombinationen af varmluft og det nederste varmelegeme til opvarmning af maden. Denne indstilling egner sig til mad, der skal være sprød og brun. Bageplade eller ovnristen placeres normalt på 2. niveau. * Temperaturindstilling: 40 - 250 °C * Sørg for, at glasfade egner sig til brug ved 40 - 250 °C tilberedningstemperaturer. Madlavningsguide Brug temperaturer og tider angivet i tabellen som retningslinjer vedrørende bagning.
BETJENING AF OVN TILSTAND (FORTSAT) Intensivindstilling Denne funktion aktiverer alle varmelegemer, såsom top, bund og varmluftsventilator på skift. Varmen fordeles jævnt i ovnen. Denne funktion egner sig til store mængder af mad, som kræver varmetilførsel, såsom store gratiner og tærter. Bageplade eller ovnristen placeres normalt på 2. niveau. * Temperaturindstilling: 40 - 250 °C * Sørg for, at glasfade egner sig til brug ved 40 - 250 °C tilberedningstemperaturer.
BETJENING AF OVN TILSTAND (FORTSAT) Multifunktions madlavningsindstilling Denne indstilling er velegnet til tilberedning på to forskellige niveauer samtidig. Denne indstilling virker ved at opvarmet luft cirkulerer i ovnen. Hele ovnens plads kan dermed udnyttes. For eksempel hvis man ønsker at bage to plader med småkager. Tilberedningstiden bliver længere sammenlignet med tilberedning på 1. niveau men du kan tilberede dobbelt så mange retter samtidigt.
BETJENING AF OVN TILSTAND (FORTSAT) ØKO varmluftsindstilling Denne indstilling bruger det optimerede varmesystem så du kan spare energi under tilberedning af dine måltider. Tilberedningstiden bliver en smule længere men du opnår bedre bageresultater uden at brænde dine retter på. Bageplade eller ovnristen placeres normalt på 3. niveau. * Temperaturindstilling: 40 - 250 °C * Sørg for, at glasfade egner sig til brug ved 40 - 250 °C tilberedningstemperaturer.
BRUG AF MIKROBØLGEOVN + VARMLUFTSINDSTILLING Mikrobølger + varmluft Denne indstilling kombinerer varm luft og mikrobølger og reducerer derfor tilberedningstiden samtidig med at maden får en brun og sprød overflade. Passende madvarer til kombinationsindstilling omfatter alle slags kød og fjerkræ såvel som gratinner, sandkager og lette frugtkager, tærter og smuldrekager, stegte grøntsager, scones og brød.
BRUG AF MIKROBØLGEOVN + VARMLUFTSINDSTILLING (FORTSAT) For mikrobølgeovn + varmluft placeres den keramiske plade med grillristen på 3. niveau. * Mikrobølgeovn effektindstilling: 100 - 600 W * Temperaturindstilling: 40 - 230 °C * Sørg for, at glasfade egner sig til brug ved 40 - 250 °C tilberedningstemperaturer. Madlavningsguide Brug effektniveau med temperaturer og tider i dette skema som retningslinjer for tilberedning. Forvarmning er unødvendig.
BRUG AF MIKROBØLGEOVN + GRILL Mikrobølger + grill Denne indstilling kombinerer strålevarme der kommer fra grillen med de hurtige mikrobølger. Tilberedningstiden bliver forkortet og resultatet er en brun og sprød overflade. Denne funktion er passende til alle slags tilberedt mad der skal opvarmes igen (f.eks. bagt pasta), såvel som madvarer der kræver en kort tilberedningstid til at brune overfladen på maden. Denne indstilling kan anvendes til store portioner mad der bliver bedre med en brun sprød top (f.eks.
BRUG AF MIKROBØLGEOVN + GRILL (FORTSAT) For grill + mikrobølgeovn placeres den keramiske plade med grillristen på niveau 4. * Mikrobølgeovn effektindstilling: 100 - 600 W * Temperaturindstilling: 40 - 200 °C * Sørg for, at glasfade egner sig til brug ved 40 - 250 °C tilberedningstemperaturer. Madlavningsguide Brug effektniveau med temperaturer og tider i dette skema som retningslinjer for tilberedning. Forvarmning er unødvendig. Madvare Placering i ovnen Effektniveau (W) Temperatur (°C) Tid 1. (min.
INDSTILLING AF TILBEREDNINGSTID DA 48 1 Vælg den ønskede indstilling og funktion (og indstil temperaturen hvis du ønsker det). Tryk på Tilberedningstid. 2 Standard tilberedningstiden og symbolet for tilberedningstid blinker. 3 Drej MULTIFUNKTIONSVÆLGEREN for at indstille den foretrukne Tilberedningstid og tryk på Tilberedningstid for at afslutte indstillingen af tilberedningstiden. 4 Tryk på Start. Ovnen starter omgående.
INDSTILLING AF FORSINKET START Eksempel: Indstilling af Forsinket starttidspunkt (2 timer) i ovnindstilling 1 Drej Vælgerknappen hen på ovnindstillingen. Tryk på og hold Tilberedningstidi 3 sekunder. 2 Det aktuelle klokkeslæt og det forsinket starttidspunkt blinker. 3 Drej MULTIFUNKTIONSVÆLGEREN for at indstille det ønskede forsinket starttidspunkt ( i eksemplet 2 timer) og tryk på Tilberedningstidfor at bekræfte. 4 På displayet vil du se det forsinket starttidspunkt der tæller ned.
BRUG AF AUTOMATISK MENUTILSTAND Automenu-funktionen giver mulighed for at vælge mellem 65 forprogrammerede indstillinger til at koge, stege, bage eller optø dine livretter. Kogetiden og effektniveauet er indstillet automatisk. Vælg blot en af de 65 indstillinger, og indstil vægten for at starte tilberedning. Automatisk menutilstandsindstilling 1 Drej VÆLGERKNAPPEN til AUTOMENU-position. 2 Drej MULTIFUNKTIONSVÆLGEREN for at vælge en autotilberedningsfunktion. Tryk på Næste for at bekræfte indstillingen.
BRUG AF AUTOMATISK MENUTILSTAND (FORTSAT) Vejledning til automenuprogrammer Nedenstående tabel viser 65 autoprogrammer til opvarmning, madlavning, stegning og bagning. Den indeholder mængder, hviletider og de relevante anbefalinger. Tilberedningsindstillinger og tider er blevet forprogrammeret for din nemheds skyld. Du kan referere til disse retningslinjer for madlavning. Kom altid mad i en kold ovn. Brug altid grydelapper når du tager mad ud af en ovn. Automenuprogrammerne er opdelt i 10 kategorier: 1.
BRUG AF AUTOMATISK MENUTILSTAND (FORTSAT) Nr. 3 4 5 Madvare Vægt Tilbehør Frossen emballeret mad 0,3-0,4 0,4-0,5 Keramisk plade Suppe 0,2-0,3 0,4-0,5 Keramisk plade Gryderet Placering i ovnen Anbefalinger 1 Tag frossen tilberedt mad og kontroller, om service er beregnet til mikrobølgeovn. Prik huller i folien af den frosne ret. Sæt den frosne ret i midten. Dette program er egnet til frosne færdigretter der indeholder 3 komponenter (f.eks.
BRUG AF AUTOMATISK MENUTILSTAND (FORTSAT) Nr. Madvare Vægt Tilbehør Placering i ovnen Anbefalinger 4 Frosne pommes frites 0,4-0,5 Bageplade 3 Fordel de frosne pommes frites på bagepladen. 5 Frossen pizza 0,3-0,4 0,4-0,5 Bageplade 3 Læg frossen pizza på midten af den keramiske plade. 6 Frosne kartoffelbåde 0,4-0,6 Bageplade 3 Fordel de frosne kartoffelbåde jævnt over hele bagepladen. 7 Frosne kroketter 0,4-0,6 Bageplade 3 Fordel de frosne kroketter jævnt over hele bagepladen.
BRUG AF AUTOMATISK MENUTILSTAND (FORTSAT) Nr. Madvare Vægt Tilbehør Placering i ovnen Anbefalinger 3 Brownies 0,5-0,7 Ovnrist 3 Put dejen i en rund pyrex-skål og keramisk skål på ovnristen. 4 Croissanter 0,2-0,4 Bageplade 3 Brug af bagepapir. Læg croissanter ved siden af hinanden på bagepladen. 5 Butterdejstærte 0,5-0,7 Ovnrist 2 Kom frisk dej i en rund metalbageform. Stil på ovnristen. 6 Kage 0,7-0,8 Ovnrist 3 Kom frisk dej i de rektangulære metalbageforme (længde 25 cm).
BRUG AF AUTOMATISK MENUTILSTAND (FORTSAT) Nr. 3 Madvare Kartoffelgratin Vægt 0,7-1,0 Tilbehør Ovnrist Placering i ovnen Anbefalinger 3 Anbring den friske kartoffelgratin i et pyrex glasfad Stil fadet på ovnristen. Efter tilberedningen, lad den hvile i 2-3 minutter. 4 Grøntsagsgratin 0,4-0,8 Ovnrist 3 Tilbered grøntsagsgratin ved hjælp af et rundt ovnfast fad. Placér fadet i midten af ovnen Efter tilberedningen, lad den hvile i 2-3 minutter.
BRUG AF AUTOMATISK MENUTILSTAND (FORTSAT) Nr. Madvare Vægt Tilbehør Placering i ovnen Anbefalinger 3 Laksesteaks, 3 cm 0,3-0,6 Ovnrist + bageplade 5+2 Mariner fiskesteaks og anbring dem ved siden af hinanden på ovnristen. Vend om, så snart ovnen bipper. Tryk på start-knappen for at fortsætte processen. 4 Rejer 0,2-0,5 Ovnrist + bageplade 5+2 Fordel de rå rejer jævnt på bagepladen. 5 Hel fisk 0,4-0,8 Ovnrist + bageplade 3+2 Pensl skindet på hele fisken med olie og urter samt krydderier.
BRUG AF AUTOMATISK MENUTILSTAND (FORTSAT) Nr. 4 5 6 7 8 Madvare Lammelår Roastbeef, medium Roastbeef, mediumgennemstegt Roastbeef, langtidsstegning Stegt svinekød Vægt 1,0-1,2 1,1-1,3 1,1-1,3 1,1-1,3 0,7-0,9 Tilbehør Ovnrist + bageplade Ovnrist + bageplade Ovnrist + bageplade Ovnrist + bageplade Ovnrist + bageplade Placering i ovnen Anbefalinger 3+2 Anbring lammelåret med fedtsiden nedad efter du har penslet det med olie og krydderier på ovnristen. Vend om, så snart ovnen bipper.
BRUG AF AUTOMATISK MENUTILSTAND (FORTSAT) 7. Fjerkræ Nr. 1 2 3 Kyllingestykker Kyllingespyd Kyllingeunderlår Vægt 0,5-0,7 1,0-1,2 0,6-0,8 0,5-0,7 Tilbehør Ovnrist + bageplade Ovnrist + bageplade Ovnrist + bageplade Placering i ovnen Anbefalinger 5+2 Pensl kyllingestykkerne med olie og krydderier. Anbringes med skindet nedad mod ovnristen. Vend om, så snart ovnen bipper. Tryk på start-knappen for at fortsætte processen. 5+2 Pensl kyllingespydene med olie og krydderier (maks.
BRUG AF AUTOMATISK MENUTILSTAND (FORTSAT) 8. Ekstra tilbehør Nr. Madvare Vægt Tilbehør Placering i ovnen 1 Friske grøntsager 0,3-0,4 0,5-0,6 Keramisk plade 1 2 Skrællede kartofler 0,5-0,6 0,7-0,8 Keramisk plade 1 3 Bagt kartoffel 0,4-0,8 Bageplade 3 4 Kartoffelbåde 0,4-0,6 Bageplade 3 5 Stegte grøntsager 0,2-0,5 Bageplade 5 6 Hvide ris 0,3-0,4 Keramisk plade 1 Anbefalinger Vej grøntsager efter de vaskes, renses og skæres i stykker. Læg dem i en glasskål med låg.
BRUG AF AUTOMATISK MENUTILSTAND (FORTSAT) 9. Hurtig madlavning Nr. 1 2 3 4 DA 60 Madvare Bagte halve kartofler Stegt svinekød Kyllingestykker Hel kylling Vægt Tilbehør 0,4-0,6 0,6-0,8 Keramisk plade + ovnrist 0,8-1,0 Keramisk plade + ovnrist 0,5-0,7 1,0-1,2 1,0-1,1 1,2-1,3 Grill + keramisk plade Grill + keramisk plade Placering i ovnen Anbefalinger 4 Skær kartoflerne i halvdele. Put dem i en cirkel på risten med den overskårne side mod grillen.
BRUG AF AUTOMATISK MENUTILSTAND (FORTSAT) Tilføj dine egne retter Du kan programmere 10 af dine egne retter og gemme dem under “brugerretter”. 1 Tryk på Menu og drej MULTIFUNKTIONSVÆLGEREN for at vælge “Retter”. 2 Tryk på Næste for at bekræfte. Drej MULTIFUNKTIONSVÆLGEREN for at vælge 'Tilføj'. 3 Tryk på Næste for at bekræfte. I displayet vises “Vælg navn”. Indtast det første bogstav i navnet på din ret ved at dreje MULTIFUNKTIONSVÆLGEREN. Tryk på Næste og indtast det andet bogstav, osv.
BRUG AF AUTOMATISK MENUTILSTAND (FORTSAT) 5 • • Hvis du ønsker det kan du (om muligt) justere tilberedningstiden og temperaturen. Se side 18. 6 Hvis alle indstillingerne er udført vises Start for at bekræfte. På displayet vises “Gemt”. Under programmering af dine egne retter, kan du gå tilbage ved at trykke på Tilbage. Det er ikke muligt at ændre indstillingerne for de tilføjede retter efter du har trykket på Start.
BRUG AF AUTOMATISK MENUTILSTAND (FORTSAT) Slet dine egne programmerede retter. 1 Tryk på Menu og drej MULTIFUNKTIONSVÆLGEREN for at vælge “Retter”. 2 Tryk på Næste for at bekræfte. Drej MULTIFUNKTIONSVÆLGEREN for at vælge “Slet”. 3 Tryk på Næste for at bekræfte. Drej MULTIFUNKTIONSVÆLGEREN for at vælge dine egne programmerede retter. 4 Tryk på Næste for at bekræfte. Drej MULTIFUNKTIONSVÆLGEREN for at vælge “Slet”. 5 Tryk på Start for at slette dine egne programmerede retter.
BRUG AF OPTØNINGSFUNKTION Indstilling af optøningsfunktion Vælg mellem fem forprogrammerede indstillinger til optøning. Optøningstiden og effektniveauet er indstillet automatisk. Åbn døren. Anbring den frosne mad i midten af den keramiske plade. Placering i ovnen - niveau 1. Luk døren. 1 Drej Vælgerknappen hen på Optøningsfunktion. 2 Drej MULTIFUNKTIONSVÆLGEREN til den ønskede optøningsfunktion (se tabellen på side 65 for en beskrivelse af de fem forskellige indstillinger).
BRUG AF OPTØNINGSFUNKTION (FORTSAT) Vejledning til optøningsindstillinger Nedenstående tabel viser de forskellige auto-optøningsprogrammer, mængde, hviletider og relevante anbefalinger. Disse programmer anvender kun mikrobølgeenergi. Inden optøningen skal al slags emballage fjernes. Anbring kød, fjerkræ og fisk på den keramiske plade. Vigtigt Optøningsindstillingen bruger mikrobølgeenergi til opvarmning af maden.
TEST KØKKENUDSTYR I henhold til standard EN 60350 1. Bagning Anbefalingerne til bagning henviser til forvarmet ovn. Isæt bagepladen med den skrå side mod fronten af døren. Typer af retter Anvendt udstyr & og bemærkninger Placering i ovnen Madlavning Temp. °C Tilberedningstid i min.
BRUG AF AQUA RENGØRINGSFUNKTION Aqua rengøringsfunktionen giver mulighed til at rengøre ovnen på blot 15 minutter. 1 Drej Vælgeknappen hen på “Fra” position. Hæld ca. 100 ml vand ud på bunden af den tomme ovn. 2 Tryk på Menu og drej MULTIFUNKTIONSVÆLGEREN for at vælge “Rengøring”. 3 Tryk på Næste for at vælge “Aqua rengøring”. 4 Tryk på Start. Kombi-mikrobølgeovnen starter automatisk. 5 Når processen er færdig: Åbn døren og aftør den indvendige side af ovnen med en tør klud.
BRUG AF AGUA RENGØRINGSFUNKTIONEN (FORTSAT) Efter deaktivering af aqua rengøring Tips • • • • • • • • • DA 68 Vær forsigtig når du åbner døren inden aqua rengøringsproceduren er afsluttet eftersom vandet i bunden er varmt. Du må aldrig efterlade overskydende vand i ovnen i længere tidsrum for eksempel hele natten. Åbn ovndøren og tør det overskydende vand op med en svamp. Den indvendige side af ovnen rengøres med et rengøringsmiddel, en fugtig svamp, en blød børste eller en nylonskrubbe.
BØRNELÅS Ovnens børnelåsfunktion giver dig mulighed for at låse betjeningspanelet og beskytte ovnen mod utilsigtet brug. Sådan låses ovnen 1 Tryk på TILBAGE og MENU på samme tid, og hold i 3 sekunder. 2 Et låsesymbol vises i displayet, og det angiver, at alle funktioner er låst. 2 Et låsesymbol vises i displayet, og det angiver, at alle funktioner er låst. Sådan låses ovnen op 1 Tryk på TILBAGE og MENU på samme tid, og hold i 3 sekunder.
RENGØRING AF MIKROBØLGEOVNEN Rengør ovnen regelmæssigt for at forhindre ophobning af fedt og madrester, særligt på de indre og ydre overflader, døren og tætninger. 1. Rengør de ydre overflader med en blød klud og varmt sæbevand. Skyl og tør af. 2. Fjern alle stænk og pletter fra de indre overflader med en klud og sæbe. Skyl og tør af. 3. For at løsne fastbrændte madrester og fjerne lugte, anbring en kop fortyndet citronsaft på gulvet i den tomme ovn, og varm op i ti minutter ved maksimal effekt. 4.
FEJLFINDING Hvis du har problemer med ovnen, kan du prøve løsningerne foreslået nedenfor. De kan spare dig for tid og besvær med et unødvendigt servicebesøg. f Maden koges ikke. • Sørg for, at timeren er blevet indstillet korrekt, og START-knappen er trykket. • Luk døren helt. • Sørg for, at sikringen ikke er sprunget eller at du har aktiveret en strømafbryder. f Maden koges enten for meget eller for lidt. • • Sørg for at anvende de rigtige kogetider. Sørg for at anvende det rigtige effektniveau.
FEJLKODER Fejlkode Generelle funktioner ÅBEN TEMPERATURFØLER FEJL Dette sker pga. en defekt sensor, en forkert placeret ledning, en defekt PCB og når A/D værdien fra MICOM sensoren er under 10. KORTSLUTNING TEMPERATURFØLERFEJL Dette sker pga. en defekt sensor, en forkert placeret ledning, en defekt PCB og når A/D værdien fra MICOM sensoren stiger til over 252. TEMPRATURFØLER MÅLTEMP Dette kan forekomme når forvarmningen ikke gennemføres på 30 minutter.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER Model CX4411T CX4492T Strømforsyning 230 V ~ 50 Hz Strømforbrug Maksimal effekt Mikrobølgefunktion Grill Varmluftsindstilling 3200 W 1650 W 2500 W 2400 W Udgangseffekt 100 W / 900 W (IEC - 705) Driftsfrekvens 2450 MHz Magnetron OM75P (21) Afkølingsmetode Motordreven ventilator Dimensioner Indstil størrelse: Indbygget størrelse: B 595 x H 454 x D 569,4 B 555 x H 445 x D 548,8 Volumen 50 L Vægt Netto Fragt 42,0 Kg 46,5 Kg DA 73
BORTSKAFFELSE AF APPARAT OG EMBALLAGE Apparatets emballage er genbrugsmateriale og kan være lavet af: • pap • papir • polyethylenfolie (PE) • CFK-fri polystyren (PS hårdt skum) • polypropylen tape (PP). Disse materialer skal bortskaffes på forsvarlig vis og i henhold til myndighedernes bestemmelser. Apparatet har et symbol af en affaldscontainer med et kryds over for at angive, at segregationen af affald er påkrævet for at undgå negative virkninger på miljøet og folkesundhed.
INNHOLD Betjeningspanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ovnfunksjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Bruke denne håndboken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INNHOLD Bruke Mikrobølgeovn + Varmluft-modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Velg Mikrobølgeovn + Varmluft-modus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Matlagingsveiledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Bruke Mikrobølgeovn + Grill-modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BETJENINGSPANEL 1. AV 11. MENYINNSTILLINGER 2. AUTOMENY 12. STEKETID 3. OVN 13. TEMPINNSTILLING 4. TINING 14. VEKTINNSTILLINGER 5. MIKROBØLGE-MODUS 15. NESTE 6. MIKROBØLGE + VARMLUFT 16. MULTIFUNKSJONSKNOTTEN 7. MIKROVØLGE + GRILL 17. START 8. MODUSVELGER 18. STOPP/AVBRYT 9. DISPLAY 10+11. BARNESIKRING 10.
OVNFUNKSJONER Betjeningspanell Overvarmeelementer Innsetting sriller Nivå 5 Nivå 4 Nivå 3 Nivå 2 Mikrobølgenivå 1 Mekanisk dørlås Dør Dørhåndtak Merk! • • • • NO 6 Hyllenivåer er nummerert fra bunnen opp. Nivåene 4 og 5 blir i hovedsak brukt til grill-funksjon. Nivå 1 blir hovedsakelig brukt for mikrobølgefunksjon med det keramiske brettet. Vennligst se Matlagingsveiledning i denne håndboken for å avgjøre nødvendige hyllenivåer for dine retter.
TILBEHØR Følgende tilbehør følger med mikrobølgeovnen: 1 Keramisk brett (Nyttig for Mikrobølge-modus) 2 Stekebrett (IKKE bruk i mikrobølgeovn-modus) 4 Stekerist (IKKE bruk i Mikrobølge-modus) Grillriller Grill insert Keramisk brett Ceramic Tray 3 Grillsett for keramisk brett (Nyttig for Hurtigmeny og Grillmodus) Merk! Vennligst se Matlagingsveiledning i denne håndboken for å avgjøre nødvendige tilbehør til rettene dine.
BRUKE DENNE HÅNDBOKEN Takk for at du kjøpte en ATAGs mikrobølgeovn. Brukerveiledningen inneholder essensiell informasjon om bruk og stell av din nye mikrobølgeovn. Installeringsinstruksjonene er inkludert separat. Før du bruker mikrobølgeovnen, les sikkerhetsinstruksene og all informasjon i denne bruksanvisningen og oppbevar den for fremtidig referanse. SIKKER BRUK Sikker bruk • • • • • • • • • • NO 8 ADVARSEL: dette apparatet og tilgjengelige deler blir varme under bruk.
SIKKER BRUK (FORTSETTELSE) • • • • • • • • • • • • Vær sikker på at maten blir grundig oppvarmet. Tiden som kreves for dette avhenger av mange faktorer, deriblant kvantitet og type mat. Eventuelle bakterier i maten blir kun tilintetgjort hvis maten varmes opp til høyere temperatur enn 70 °C i minst 10 minutter. La maten koke lenger hvis du er usikker på om maten er blitt gjennomstekt. Ikke bruk skuremidler eller metallskrapere til å rengjøre glassdøren.
SIKKER BRUK (FORTSETTELSE) Barn • • Ikke la barn leke med apparatet. Ikke la barn renske eller vedlikeholde apparatet med mindre de blir overvåket. Du må ikke oppbevare artikler av interesse for barn i kabinettene over eller bak apparatet. Sikker bruk av mikrobølgeovn/Kombi-mikrobøleovn • ADVARSEL: det farlig for ukvalifiserte personer og gjennomføre reparasjoner der apparatets deksel åpnes. Dekselet beskytter mot frigjøringen av mikro-energi.
SIKKER BRUK (FORTSETTELSE) • • • • • • • • • • Bare bruk mikrobølgeovnen til tining, preparering og oppvarming av mat og ikke, for eksempel, til tørking av klær eller papir. Disse kan ta fyr. Selvantenning er mulig hvis du varmer opp små doser av tørre eller pudderaktige produkter i mikrobølgeovnen (for eksempel når du tørker urter).
SIKKER BRUK (FORTSETTELSE) En mikrobølgeovn er ikke egnet for å: • bevare matvarer; • koke egg i skallet eller varme opp hardkokte egg, da de sprekker som følge av økende trykk; • oppvarming av stekeolje. Sikker bruk av ovn/dampkoker • Hold barn på en trygg avstand fra ovnen under baking og steking. Ovnen blir varm under bruk. Ikke ta på elementene og innsiden av ovnen før ovnen har blitt helt avkjølt. • Utsiden av ovnen kan bli varm dersom den brukes over lengre tid på høye temperaturer.
SIKKER BRUK (FORTSETTELSE) • • • • • • Mindre matmengder krever mindre steketid. Når steketidene som angis i oppskrifter blir brukt, kan du komme til å brenne dem. Aldri hell kaldt vann over et varmt ovngulv. Dette kan skade emaljen. Fruktsafter kan føre til flekker på ovngulvet som er vanskelige å fjerne. Når du steker fuktige bakevarer (slik som eplekake), bruk en kakeform/ rist/stekeplate under for å hindre drypp.
SIKKER BRUK (FORTSETTELSE) • • • • • Hvis du vil bruke en fast kobling, må du sørge for at en flerpolet bryter med en kontaktseparasjon på minst 3 mm er montert i tilførselsledningen. Utstyret må ikke kobles til nettverket via en multi-stikkontakt eller skjøteledning, da trygg bruk av utstyret ikke kan garanteres under de omstendighetene. ADVARSEL: Aldri åpne apparatets deksel. Dekselet må kun åpnes av en servicetekniker. Koble apparatet fra strømnettet før du starter eventuelt reparasjonsarbeid.
FØR DU BEGYNNER Innstilling av språk og klokke Når strømmen først leveres til ovnen, må du angi språk og tid. 1 Vri MULTIFUNKSJONSKNOTTEN for å stille inn språk. Trykk på Start for å bekrefte. 2 Nå må du stille inn riktig tid. “12” vil blinke. 3 Eksempel for å sette 1:30: Vri MULTIFUNKSJONSKNOTTEN for å stille inn timen. 4 Trykk Neste for å bekrefte. “00” blinker. 5 Vri MULTIFUNKSJONSKNOTTEN for å stille inn minuttene. Trykk Start for å fullføre innstilling av klokken. “30” vil slutte å blinke.
OPPVARMINGSTYPER Følgende diagram oppsummerer de ulike oppvarmingsmodusene og innstillinger tilgjengelig på ovnen. Bruk matlagingsveiledning på sidene som følger for å bestemme riktig modus og innstilling for alle oppskriftene. MIKROBØLGE-MODUS Mikrobølgeovnenergi blir brukt til å lage mat og tine mat. Det gir rask og effektiv tilberedning uten å endre farge eller form på maten. Effektnivå og steketid blir manuelt satt til å passe forskjellige retter.
OPPVARMINGSTYPER (FORTS.) Holde varm-innstilling Maten vil bli holdt varm ved hjelp av varmen, levert av det nederste varmeelementet. (Ikke hold maten varm lenger enn 2 timer. Varm mat blir raskere dårlig). Temperatur: 70 °C ECO Varmluft-innstilling Denne modusen bruker det optimaliserte varmesystemet så du kan spare energi mens du varmer opp rettene dine. Steketiden vil øke litt, men du kan oppnå jevne bakeresultater uten at rettene dine brenner seg.
FORKLARING PÅ KNOTTER OG KNAPPER Menyknappen Når du har trykket på Meny, kan du velge flere innstillinger ved å vri på MULTIFUNKSJONSKNOTTEN. Velg en innstilling, trykk på Neste for å bekrefte, så kan du igjen velge flere innstillinger ved å vri på MULTIFUNKSJONSKNOTTEN. I tabellen nedenfor kan du se innstillinger du kan velge.
FORKLARING PÅ KNOTTER OG KNAPPER (FORTS.) STEKETID: Steketiden blinker Still inn steketid Bekreft. Steketiden slutter å blinke Når “Temperatur” eller “Vekt” trykkes, vil disse funksjonene begynne å blinke, og kan justeres (hvis tilgjengelig) Bekreft.
FORKLARING PÅ KNOTTER OG KNAPPER (FORTS.) VEKT/WATT: Vekt/watt blinker Endre vekt/watt Bekreft. Vekten/watt slutter å blinke Hvis “Steketid” eller “Temperatur” trykkes, vil disse funksjonene begynne å blinke og kan justeres (hvis tilgjengelig) AUTOMATISK MENYMODUS: Hvis du har valgt en innstilling med MODUSVELGEREN kan du også velge flere innstillinger ved å vri på MULTIFUNKSJONSKNOTTEN.
FORKLARING PÅ KNOTTER OG KNAPPER (FORTS.
FORKLARING PÅ KNOTTER OG KNAPPER (FORTS.) Symboler i displayet Når du velger Automeny-modus ved å vri på Modusvelger eller trykker på Meny for innstilling, vil tekst og symboler vises i displayet. Tabellen nedenfor gir en forklaring på symbolene.
HVORDAN EN MIKROBØLGEOVN FUNGERER Mikrobølger er høy-frekvens elektromagnetiske bølger, og den energien som frigjøres gjør at maten kokes eller varmes opp uten å endre verken form eller farge. Du kan bruke mikrobølgeovn til: • Mikrobølge-modus • Kombi-funksjoner Matlagingsprinsippet 1. 2. 3. Mikrobølgene som genereres av mikrobølgeovnen er fordelt jevnt ved hjelp av et pumpedistribusjonssystem. Maten blir dermed kokt jevnt. Mikrobølgene absorberes av maten opp til en dybde på ca. 1 cm (2,5 cm).
BRUKE MIKROBØLGEOVN-MODUS Mikrobølger er høyfrekvente elektromagnetiske bølger. I mikrobølgeovnen trenger mikrobølgeenergien gjennom mat, tiltrukket og absorbert av vann, fett og sukkerinnhold. Mikrobølgene føre til at molekylene i maten flytter seg raskt. Den raske bevegelsen av disse molekylene skaper friksjon og den resulterende varmen steker maten. VIKTIG: Bruk keramiske brett på nivå 1! Mikrobølgeovn-innstilling NO 24 1 Vri Modusvelgeren til mikrobølge-modus. 3 Trykk Start.
BRUKE MIKROBØLGEOVN-MODUS (FORTS.) Guide til effektnivå på mikrobølger PROSENT (%) UTGANGSEFFEKT (W) HØY 100 900 For å varme opp væsker. HØY LAV 83 750 For å varme opp og lage mat. MIDDELS HØY 67 600 For å varme opp og lage mat. MEDIUM 50 450 MEDIUM LAV 33 300 For kjøtt og oppvarming av delikat mat. TINING 20 180 For tining og fortsettende matlaging. LAV 11 100 For tining av delikat mat.
BRUKE MIKROBØLGEOVN-MODUS (FORTS.) Mikrobølgeovn-veiledning Kokekar brukt til mikrobølgeovn-modus må la mikrobølgene passere gjennom og trenge igjennom mat. Metaller som rustfritt stål, aluminium og kobber reflekterer mikrobølger. Derfor må du ikke bruke kokekar laget av metalliske materialer. Kokekar merket egnet for mikrobølgeovn er alltid trygt for bruk. For ytterligere informasjon om egnet kokekar, se følgende veiledning og alltid bruk keramiske brett på hyllenivå 1 når du bruker mikrobølgeovn-modus.
BRUKE MIKROBØLGEOVN-MODUS (FORTS.) KOKEKAR MIKROBØLGESIKKER KOMMENTARER • Beholdere • Plastfolie • Fryserposer Spesielt hvis det er varmebestandig termoplast. Noen annen kan plast deformeres eller misfarges ved høye temperaturer. Ikke bruk melaminplast. Kan brukes til å holde på fuktighet. Burde ikke berøre maten. Vær forsiktig når du fjerner folien da varm damp vil unnslippe. Bare hvis den kan kokes eller er ildfast. Bør ikke være lufttett. Prikk med en gaffel, om nødvendig.
BRUKE MIKROBØLGEOVN-MODUS (FORTS.) Matlagingsveiledning for mikrobølgeovn GENERELL VEILEDNING Mat egnet for mikrobølgeovn Mange typer mat er egnet for mikrobølgeovn, inkludert ferske eller frosne grønnsaker, frukt, pasta, ris, korn, bønner, fisk og kjøtt. Sauser, vaniljesaus, supper, dampet puddinger, syltetøy, og chutney kan også tilberedes i mikrobølgeovn. Tildekking under kokingen Mat bør dekkes til under koking, da fordampet vann stiger som damp og bidrar til kokeprosessen.
BRUKE MIKROBØLGEOVN-MODUS (FORTS.) MATLAGINGSVEILEDNING FOR FERSKE GRØNNSAKER Bruk en egnet glassbolle med lokk. Legg til 30 - 45 ml kaldt vann (2 - 3 ss) for hver 250 g, med mindre en annen vannmengde er anbefalt (se tabell). Dekket i kortest mulig tid Fortsett matlagingen for å få det resultatet du ønsker. Rør av og til under og etter koking. Tilsett salt, urter eller smør etter matlagingen. Dekk til under hviletiden på 3 minutter. Hint : Skjær friske grønnsaker i like store biter.
BRUKE MIKROBØLGEOVN-MODUS (FORTS.) MATLAGINGSVEILEDNING FOR RIS OG PASTA Ris Bruk en egnet pyrexbolle med lokk. (Merk at ris dobler i volum under tilberedning.) Dekket med lokk. Etter koketiden er over, rør du før du lar det stå. Tilsett salt eller urter og smør. Merk at risen kanskje ikke har absorbert alt vannet etter at koketiden er ferdig. Pasta Bruk en stor pyrexbolle av glass. Tilsett kokende vann, en klype salt og rør godt. Kok uten lokk. Rør av og til under og etter koking.
BRUKE MIKROBØLGEOVN-MODUS (FORTS.) Oppvarming av væsker og mat Vis forsiktighet ved oppvarming av væsker. For å forhindre koking og mulig skålding, legg en skje eller glasspinne i drikken. Rør under oppvarming og alltid rør etter oppvarming. La det alltid være en hviletid på minst 20 sekunder etter at mikrobølgeovnen er slått av slik at temperaturen roer seg. Ingrediens Porsjon (g, ml) 250 ml (1 krus) Drikk Effekt Tid (W) (min., sek.
BRUKE MIKROBØLGEOVN-MODUS (FORTS.) Oppvarming av barnemat og melk Bruk effektnivåer og tider i denne tabellen som retningslinjer ved oppvarming. Ingrediens Babymat (grønnsaker + kjøtt) Babygrøt (korn + melk + frukt) Barnemelk Porsjon (g, ml) 190 g 190 g 100 ml 200 ml Effekt (W) 600 600 300 Tid (min., sek.) 30 - 40 sek. 20 - 30 sek. 30 - 40 sek. 50 sek. til ett min. Hviletid (min) Instruksjoner 2-3 Tøm inn i en dyp keramisk form. Dekket med lokk. Rør etter tilberedning.
BRUKE MIKROBØLGEOVN-MODUS (FORTS.) Skulle fjærfeet varmes opp på den ytre overflaten, trykk STOPP/AVBRYT og la den stå i 20 minutter før du fortsetter. La fisk, kjøtt og fjærfe stå for å fullføre tiningen. Hviletiden for komplett avriming vil variere avhengig av mengden tint. Vennligst se tabellen på neste side. Tips Flat mat tiner bedre enn tykkere matvarer, og mindre mengder trenger mindre tid enn større mengder. Husk dette tipset når du fryser ned og tiner mat.
BRUKE OVNSMODUSEN Ti innstillinger er tilgjengelige i denne modusen. Sjekk matlagingsveiledninger på side 36 - 44 for å bestemme innstilling. Ovnsmodus-innstilling MODUSVELGEREN til 1 Drei ovnsmodus. Vri MULTIFUNKSJONSKNOTTEN til 2 ønsket ovnsmodus.
BRUKE OVNSMODUS (FORTS.) 3 For å endre effekten, trykk TEMPINNSTILLING, og vri MULTIFUNKSJONSKNOTTEN for å stille inn ønsket temperatur. 5 Trykk START. 4 For å stille steketiden trykk STEKETID, og drei MULTIFUNKSJONSKNOTTEN til ønsket steketid. Merk! 1) Under steking er steketid og temperatur tilgjengelige og kan endres. 2) I ovnsmodus slås varmluften og topp-og undervarme-elementene av og på under stekingen for å regulere temperaturen.
BRUKE OVNSMODUS (FORTS.) Varmluft-innstilling Mat blir oppvarmet med varmluft fra de to viftene og hete-elementet, som finnes på baksiden av ovnen. Denne innstillingen gir jevn varme og er ideell for baking. Plasser brettene på nivå 2 eller 3 * Temperaturinnstillinger 40 °C - 250 °C * Vennligst sørg for at glassformene er egnet for temperaturer på 40-250 °C. Matlagingsveiledning Bruk temperaturer og tider i denne tabellen som retningslinjer for baking. Vi anbefaler å forvarme ovnen med Varmluft-modus.
BRUKE OVNSMODUS (FORTS.) Varmluft + Overvarme-innstilling Varmluft og overvarme kombineres, noe som gjør denne innstillingen ideell for sprøhet og bruning. Denne innstillingen er spesielt anbefalt for kjøtt. Legg kjøttet på rist på nivå 3 og still stekebrettet på nivå 2 for å fange stekefettet. * Temperaturinnstillinger 40 °C - 250 °C * Sørg for at glassformene er egnet for temperaturer fra 40-250 °C. Matlagingsveiledning Bruk temperaturer og tider i denne tabellen som retningslinjer for steking.
BRUKE OVNSMODUS (FORTS.) Overvarme + undervarme-innstilling Varme kommer fra øvre og nedre varmeelementer. Denne innstillingen er egnet for baking og steking. Stekebrett eller stekerist plasseres vanligvis på nivå 2 eller 3. * Temperaturinnstillinger 40 °C - 250 °C * Vennligst sørg for at glassformene er egnet for temperaturer på 40-250 °C. Matlagingsveiledning Bruk temperaturer og tider i denne tabellen som retningslinjer for baking. Vi anbefaler å forvarme ovnen med Overvarme + Undervarme-modus.
BRUKE OVNSMODUS (FORTS.) Grill-innstilling Mat blir oppvarmet av overvarmeelementer. Under grilling plasseres stekeristen vanligvis på nivå 5 eller stekerist med stekebrett på nivå 5 og nivå 2. * Temperaturinnstillinger 150 - 250 °C * Sørg for at glassformene er egnet for temperaturer fra 40-250 °C. Matlagingsveiledning Bruk temperaturer og tider i denne tabellen som retningslinjer for grilling. Still en grilltemperatur på 220 °C, forvarme i 5 minutter.
BRUKE OVNSMODUS (FORTS.) Overvarme + vifteinnstilling Varmen som genereres av overvarmeelementet distribueres av viften. Denne modusen kan brukes til å grille kjøtt, fisk, fjærkre og grønnsaker. Det er ikke nødvendig å snu maten og den vil få en sprø konsistens. Under grilling plasseres stekerist eller stekebrett vanligvis på nivå 4. * Temperaturinnstillinger 40 °C - 250 °C * Vennligst sørg for at glassformene er egnet for temperaturer på 40-250 °C.
BRUKE OVNSMODUS (FORTS.) Varmluft + Undervarme-innstilling Varmluft og undervarmeelementet kombineres for å varme mat. Dette er en nyttig innstilling for sprøhet og bruning. Stekebrett eller stekerist settes vanligvis på nivå 2. * Temperaturinnstillinger 40 °C - 250 °C * Vennligst sørg for at glassformene er egnet for temperaturer på 40 - 250 °C. Matlagingsveiledning Bruk temperaturer og tider i denne tabellen som retningslinjer for baking. Vi anbefaler å forvarme ovnen med varmluft + undervarme-modus.
BRUKE OVNSMODUS (FORTS.) Intensiv innstilling Denne modusen aktiverer alle varmeelementer som topp, bunn og varmluftvifte. Varmen fordeles jevnt i ovnen. Denne modusen er egnet for store mengder mat, som trenger varmeforsyning, for eksempel store gratenger og paier. Stekebrett eller stekerist settes vanligvis på nivå 2. * Temperaturinnstillinger 40 °C - 250 °C * Sørg for at glassformene er egnet for temperaturer fra 40 - 250 °C.
BRUKE OVNSMODUS (FORTS.) Multinivå-stekingsinnstilling Denne modusen er egnet for steking med to forskjellige nivåer på samme tid. Denne modusen fungerer gjennom sirkuleringen av varmluft. Hele ovnsrommet kan brukes. For eksempel ved å varme opp to brett med kjeks. Steketiden vil øke sammenlignet med nivå 1, men du kan steke dobbelt så mange retter samtidig. For Multinivå-steking plasseres vanligvis 2 stekebrett etter 1 stekerist, vanligvis på Nivå 2 eller 5.
BRUKE OVNSMODUS (FORTS.) ECO Varmluft-innstilling Denne modusen bruker det optimaliserte varmesystemet så du kan spare energi mens du varmer opp rettene dine. Steketiden vil øke litt, men du kan oppnå jevne bakeresultater på rettene dine. Stekebrett eller stekerist settes vanligvis på nivå 3. * Temperaturinnstillinger 40 °C - 250 °C * Sørg for at glassformene er egnet for temperaturer fra 40-250 °C. Matlagingsveiledning Bruk temperaturer og tider i denne tabellen som retningslinjer for baking.
BRUKE MIKROBØLGEOVN + VARMLUFT-MODUS Mikrobølgeovn + varmluft Denne modusen kombinerer varmluft og mikrobølger og reduserer derfor steketiden mens maten får en brun og sprø overflate. Denne kombinasjonsmodusen er egnet for alle typer mat, så vel som kasseroller og gratinerte retter, sukkerkaker og lette fruktkaker, paier og smuldrepaier, stekte grønnsaker, scone og brød. Velg Mikrobølgeovn + Varmluft-modus 1 Vri MODUSVELGEREN til Mikrobølge + Varmluft.
BRUKE MIKROBØLGEOVN + VARMLUFT-MODUS (FORTS.) For Mikrobølge + Varmluft settes keramiske brett med grillrist vanligvis på nivå 3. Mikrobølge-styrke 100 - 600 W * Temperaturinnstillinger 40 °C - 230 °C * Sørg for at glassformene er egnet for temperaturer fra 40 - 250 °C. Matlagingsveiledning Bruk effektnivå med temperaturer og tider i denne tabellen som retningslinjer for steking. Forvarming er ikke nødvendig.
BRUKE MIKROBØLGEOVN + GRILL-MODUS Mikrobølgeovn + grill Denne modusen kombinerer strålevarme fra grillen med hurtigheten av mikrobølge-steking. Steketiden vil reduseres og resultatene vil ha en brunet og sprø topp. Denne funksjonen er egnet for alle former for tilberedt mat som behøver oppvarming og bruning (f.eks. pasta), så vel som mat som krever en kort steketid for å brune toppen av maten. Denne modusen kan også brukes til tykke matporsjoner som drar nytte av en brunet og sprø bunn. (f.eks.
BRUKE MIKROBØLGEOVN + GRILL-MODUS (FORTS.) For Grill + Mikrobølge Keramiske brett med grillrist settes vanligvis på nivå 4. Mikrobølge-styrke 100 - 600 W * Temperaturinnstillinger 40 °C - 200 °C * Sørg for at glassformene er egnet for temperaturer fra 40 - 250 °C. Matlagingsveiledning Bruk effektnivå med temperaturer og tider i denne tabellen som retningslinjer for steking. Forvarming er ikke nødvendig.
STILLE INN STEKETIDEN 1 Velg ønsket modus og funksjon (og still temperaturen hvis du ønsker). Trykk Steketid. 2 Standard steketid og “steketidsymbolet” vil blinke. 3 Vri MULTIFUNKSJONSKNOTTEN for å stille inn ønsket steketid og trykk Steketid for å fullføre innstilling av steketiden. 4 Trykk på Start. Ovnen vil starte omgående.
ANGI FORSINKET STARTTID Eksempel: Angi forsinket starttid (to timer) i ovnsmodus. NO 50 1 Vri Modusvelgeren til ovnsmodus. Trykk og hold Steketid i 3 sekunder. 2 Gjeldende tid og “forsinket starttidsymbolet” vil blinke. 3 Vri MULTIFUNKSJONSKNOTTEN for å stille inn ønsket starttid (i dette eksempelet to timer), og trykk på Steketid for å bekrefte. 4 I displayet vil du se det forsinkede starttidspunktet som teller ned. Du kan også lese “Programmet begynner om” i displayet.
BRUKE AUTOMATISK MENYMODUS Automatisk menymodus lar deg velge fra 65 forhåndsprogrammerte innstillinger for å enkelt koke, steke, bake eller tine din favorittmat. Steketiden og effektnivået blir stilt inn automatisk. Velg helt enkelt en av de 65 innstillingene, og angi vekten for å starte matlagingen. Automatisk menymodus-innstilling 1 Vri MODUSVELGEREN til AUTOMENY. 2 Vri MULTIFUNKSJONSKNOTTEN for å velge en automatisk menyfunksjon. Trykk Neste for å bekrefte innstillingen.
BRUKE AUTOMATISK MENYMODUS (FORTS.) Guide til automatiske menyprogrammer Følgende tabell viser 65 automatiske programmer for koking, steking og baking. Den inneholder mengder, vekt og passende anbefalinger. Tilberedningsmoduser og tid er forhåndsprogrammert for din bekvemmelighet. Du kan referere til denne veiledningen for tilberedning. Alltid sett maten i kald ovn. Alltid bruk grillvotter mens du tar ut maten. De automatiske menyprogrammene er delt inn i 10 kategorier: 1. Gjenoppvarming 2. Frossen 3.
BRUKE AUTOMATISK MENYMODUS (FORTS.) Nei 3 4 5 Matvare Frossent måltid Supper Stuing Vekt 0,3 - 0,4 0,4 - 0,5 0,2 - 0,3 0,4 - 0,5 Tilbehør Keramisk brett Keramisk brett Hyllenivå Anbefaling 1 Ta frossen ferdigmiddag og se om retten er egnet for mikrobølgeovn. Stikk hull på plasten på ferdigmaten. Sett det frosne måltidet i midten. Dette programmet er egnet for for frosne ferdigmåltider som består av 3 komponenter (f.eks. kjøtt med saus, grønnsaker, og tilbehør som poteter, ris eller pasta).
BRUKE AUTOMATISK MENYMODUS (FORTS.) Nei Matvare Vekt Tilbehør Hyllenivå Anbefaling 4 Frosne pommes frites 0,4 - 0,5 Stekebrett 3 Spre frosne pommes frites på stekebrettet. 5 Frossen pizza 0,3 - 0,4 0,4 - 0,5 Stekebrett 3 Sett den dypfryste pizzaen i midten av stekeristen. 6 Frosne potetbåter 0,4 - 0,6 Stekebrett 3 Legg de frosne potetbåtene jevnt på metall-stekebrettet. 7 Frosne kroketter 0,4 - 0,6 Stekebrett 3 Sett frosne potetkroketter jevnt på metall-stekebrettet.
BRUKE AUTOMATISK MENYMODUS (FORTS.) Nei Matvare Vekt Tilbehør Hyllenivå Anbefaling 2 Fruktpaibunn 0,3 - 0,5 Stekerist 3 Sett røren i form av metall på stekeristen. 3 Brownies 0,5 - 0,7 Stekerist 3 Putt deig i et rundt pyrex glass og keramisk form på stekeristen. 4 Croissant 0,2 - 0,4 Stekebrett 3 Bruk bakepapir. Sett croissanter side om side på stekebrettet. 5 Nederlandsk smørpai 0,5 - 0,7 Stekerist 2 Legg fersk deig i en rund metallbolle.
BRUKE AUTOMATISK MENYMODUS (FORTS.) Nei 2 Matvare Lasagne Vekt 0,8 - 1,1 Stekerist Anbefaling 3 Tilbered fersk lasagne, eller bruk et prefabrikert produkt, og sett den inn i en ildfast form av passende størrelse. Sett retten i midten av ovnen. 3 Sett den ferske potetgratengen i en pyrexform i glass. Sett fatet på risten. La stå i 2 - 3 minutter etter steking. Potetgrateng 4 Grønnsaks grateng 0,4 - 0,8 Stekerist 3 Tilbered grønnsaksgrateng med en ildfast rund form.
BRUKE AUTOMATISK MENYMODUS (FORTS.) Nei Matvare Vekt Tilbehør Hyllenivå Anbefaling 3 Laksebiff, 3cm 0,3 - 0,6 Stekerist + Stekebrett 5+2 Mariner laksefileter, og dem side om side på stekeristen. Snu så snart ovnen piper. Trykk på start-knappen for å fortsette prosessen. 4 Reker 0,2 - 0,5 Stekerist + Stekebrett 5+2 Putt råe reker på jevnt på stekebrettet. Pensle skinnet på en hel fisk med olje, og tilsett urter og krydder. Legg fisken side om side, hode til hale på stekeristen.
BRUKE AUTOMATISK MENYMODUS (FORTS.) Nei 4 5 6 7 8 NO 58 Matvare Lammelår Roastbiff, medium lettstekt Roastbiff, medium godt stekt Roastbiff, sakte stekt Svinestek Vekt 1,0 - 1,2 1,1 - 1,3 1,1 - 1,3 1,1 - 1,3 0,7 - 0,9 Tilbehør Stekerist + Stekebrett Stekerist + Stekebrett Stekerist + Stekebrett Stekerist + Stekebrett Stekerist + Stekebrett Hyllenivå Anbefaling 3+2 Sett lammelåret, penslet med olje og krydder, med fett-siden vendt nedover, på stekeristen.
BRUKE AUTOMATISK MENYMODUS (FORTS.) 7. Fjærkre Nei 1 Matvare Kyllingstykker Vekt 0,5 - 0,7 1,0 - 1,2 Tilbehør Stekerist + Stekebrett Hyllenivå Anbefaling 5+2 Pensle kald kylling med olje og krydder. Sett siden med skinnet vendt nedover på stekeristen. Snu så snart ovnen piper. Trykk på start-knappen for å fortsette prosessen. 5+2 Pensle kyllingspydene med olje og krydder (maks. størrelse av kyllingkubene er 3 x 3 cm). Sett i midten av stekeristen. Snu så snart ovnen piper.
BRUKE AUTOMATISK MENYMODUS (FORTS.) 8. Tilbehør Nei 1 2 3 4 5 6 NO 60 Matvare Friske grønnsaker Skrelte poteter Bakt potet Potetbåter Stekte grønnsaker Hvit ris Vekt 0,3 - 0,4 0,5 - 0,6 0,5 - 0,6 0,7 - 0,8 0,4 - 0,8 0,4 - 0,6 0,2 - 0,5 0,3 - 0,4 Tilbehør Keramisk brett Keramisk brett Stekebrett Stekebrett Stekebrett Keramisk brett Hyllenivå Anbefaling 1 Vei grønnsakene etter vask, rengjøring og kutt i lignende størrelse. Sett dem i en glassbolle med lokk.
BRUKE AUTOMATISK MENYMODUS (FORTS.) 9. Hurtigkoking Nei 1 2 3 4 Matvare Bakte potethalvdeler Svinestek Kyllingstykker Hel kylling Vekt Tilbehør 0,4 - 0,6 0,6 - 0,8 Keramisk skuff + rist 0,8 - 1,0 Keramisk skuff + rist 0,5 - 0,7 1,0 - 1,2 1,0 - 1,1 1,2 - 1,3 Grill + keramisk brett Grill + keramisk brett Hyllenivå Anbefaling 4 Skjær potetene i halvdeler. Putt dem i sirkel på risten med den skjærte siden mot grillen. La stå i 2 - 3 minutter etter oppvarming.
BRUKE AUTOMATISK MENYMODUS (FORTS.) Legg til dine egne retter Du kan programmere 10 av dine egne retter, og lagre den som “bruker-rett”. NO 62 1 Trykk Meny, og vri MULTIFUNKSJONSKNOTTEN til “Retter”. 2 Trykk Neste for å bekrefte. Vri MULTIFUNKSJONSKNOTTEN og velg “Legg til”. 3 Trykk Neste for å bekrefte. I displayet vil du se “Choose Name”. Skriv inn den første bokstaven i navnet på retten din ved å vri MULTIFUNKSJONSKNOTTEN. Trykk Neste, og skriv inn den andre bokstaven, osv.
BRUKE AUTOMATISK MENYMODUS (FORTS.) 5 • • Hvis ønskelig, juster steketiden og/ eller temperaturen (hvis tilgjengelig). Se side 19. 6 Hvis alle innstillingene er fullført, trykker du Start for å bekrefte. Displayet viser “Lagret” Når du programmerer dine egne retter, kan du gå tilbake ved å trykke på Tilbake. Det er ikke mulig å endre innstillingene for tilleggsrettene når du har trykket på Start. Du må slette retten (se side 64), og legge den til igjen med de nye innstillingene.
BRUKE AUTOMATISK MENYMODUS (FORTS.) Slett dine egenprogrammerte retter NO 64 1 Trykk Meny, og vri MULTIFUNKSJONSKNOTTEN til “Retter”. 2 Trykk Neste for å bekrefte. Vri MULTIFUNKSJONSKNOTTEN, og velg “Slett”. 3 Trykk Neste for å bekrefte. Vri MULTIFUNKSJONSKNOTTEN for å velge de egenprogrammerte rettene. 4 Trykk Neste for å bekrefte. Vri MULTIFUNKSJONSKNOTTEN, og velg “Slett”. 5 Trykk Start for å slette de egenprogrammerte rettene.
BRUKE OPPTININGSMODUS Stille inn opptiningsmodus Velg mellom fem forhåndsprogrammerte mikrobølgeovninnstillinger for tining. Tinetiden og effektnivået blir stilt inn automatisk. Åpne døren. Legg den frosne maten på midten av det keramiske brettet. Posisjon er nivå 1. Lukk døren. 1 Vri Modusvelgeren til opptiningsmodus. 2 Vri MULTIFUNKSJONSKNOTTEN til ønsket tiningselement (se tabellen på side 66 for en beskrivelse av de 5 tiningsinnstillingene). 3 Hvis ønskelig, så juster du vekten. Se side 20.
BRUKE OPPTININGSMODUS (FORTS.) Guide til tiningsinnstillinger Følgende tabell viser de ulike automatiske tiningsprogrammer, mengder, hviletider og passende anbefalinger. Disse programmene bruker kun mikrobølgeenergi. Fjern all emballasje før tining. Legg kjøtt, fjærkre og fisk på det keramiske brettet. Viktig Tining bruker mikrobølgeovnsenergi til å varme mat. Derfor må retningslinjer for kokekar og andre sikkerhetstiltak overholdes nøye når du bruker denne modusen.
TESTRETTER I henhold til standard EN 60350 1. Steking av bakst Anbefalingene for baking refererer til forvarmet ovn. Sett stekebrettet med skråsiden mot forsiden av døren. Matvaretype Rett og merknader Hyllenivå Stekemodus Temp.
BRUKE VANNRENGJØRINGSFUNKSJONEN Vannrengjøringsfunksjonen lar deg rense ovnen på bare 15 minutter. 1 Vri Modusvelgeren til “Av”. Hell ca. 100 ml vann på bunnen i den tomme ovnen. 2 Trykk Meny, og vri MULTIFUNKSJONSKNOTTEN til “Rengjøring”. 3 Trykk Neste for å velge “Vannrengjøring”. 4 Trykk Start. Kombimikrobølgeovnen vil starte automatisk. 5 Når prosessen er ferdig, åpner du døren og tørker inne i ovnsrommet med en tørr klut.
BRUKE VANNRENGJØRINGSFUNKSJONEN (FORTS.) Etter du har deaktivert vannrengjøringen Tips • • • • • • • • • Vær forsiktig når du åpner døren før slutten av vannrengjøringsprosedyren, da vannet på bunnen er varmt. Aldri la gjenværende vann ligge i ovnen over lengre tid, for eksempel over natten. Åpne ovnsdøren og fjern resterende vann med en svamp. Bruk et vaskemiddel - fuktet svamp, en myk børste eller en nylonskrubb - og tørk ovnen innvendig. Vanskelig søl kan fjernes med en nylonskrubb.
BARNESIKRING Ovnens barnesikring gjør at du kan du låse betjeningspanelet for å beskytte ovnen mot utilsiktet bruk. For å låse ovnen 1 Trykk på TILBAKE og MENY samtidig, og hold i 3 sekunder. 2 Et lås-symbol vil dukke opp i displayet, som indikerer at funksjonene er låst. 2 Lås-symbolet vil dukke opp i displayet, som indikerer at funksjonene er låst opp. For å låse opp ovnen 1 NO 70 Trykk på TILBAKE og MENY samtidig, og hold i 3 sekunder.
RENGJØRE MIKROBØLGEOVNEN DIN Rengjør ovnen regelmessig for å unngå at fett og matrester bygger seg opp, spesielt på innsiden og utsiden, døren og forseglingen. 1. Rengjør utsiden med en myk klut og varmt såpevann. Skyll og tørk 2. Fjern eventuell sprut eller flekker på innsiden med en såpete klut. Skyll og tørk 3. For å løsne herdede matpartikler og fjerne lukt, sett en kopp utvannet sitronsaft på gulvet i den tomme ovnen og varm i ti minutter ved maksimal effekt. 4. Vask innsiden.
FEILSØKING Hvis du har problemer med ovnen din kan du prøve løsningene foreslått nedenfor. De kan spare deg tiden og ulempene med en unødvendig servicesamtale. f Matrester forblir ustekt. • Sørg for at tidtakeren er blit stilt riktig, og at START ble trykket. • Lukk døren. • Pass på at du ikke har blåst en sikring eller utløst en strømbryter. f Mat blir enten overstekt eller understekt. • • Sørg for at riktig steketid ble brukt. Sørg for at riktig effektnivå ble brukt.
FEILKODER Feilkode Generelle funksjoner TEMP SENSOR OPEN ERROR Dette skjer som følge av en defekt sensor, feilplasserte ledninger, en defekt PCB, og når A/D-verdien som MICOM registrer faller til under 10. TEMP SENSOR SHORT ERROR Dette forårsakes av en defekt sensor, feilplasserte ledninger, en defekt PCB, og dersom A/D-verdien som MICOM registrer er over 252. TEMP SENSOR TARGET TEMP Dette skjer når forvarming ikke er fullført innen 30 minutter.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER NO 74 Modell CX4411T CX4492T Strømkilde 230 V ~ 50 Hz Strømforbruk Maksimal effekt Mikrobølge-modus: Grillmodus Varmluft-modus 3200 W 1650 W 2500 W 2400 W Utgangseffekt 100 W/900 W (IEC - 705) Bruksfrekvens 2 450 MHz Magnetron OM75P (21) Avkjølingsmetode Kjøleviftens motor Dimensjoner Sett-størrelse: Bygget i størrelse: B 595 x H 454 x D 569,4 B 555 x H 445 x D 548,8 Volum 50 L Vekt Netto Forsendelse 42,0 kg 46,5 kg
AVHENDING AV APPARATET OG EMBALLASJE Emballasjen til dette apparatet er resirkulerbar og kan ha vært laget av: • papp • papir • polyetenfolie (PE) • CFC-fri polystyren (PS hardskum). • polypropylenteip (PP). Avhende disse materialene på en ansvarlig måte og i henhold til myndighetenes reguleringer. Apparatet bærer symbolet av en strek over en søppelbøtte for å konstatere at segregert behandling er obligatorisk for å unngå eventuelle negative effekter på miljø og folkehelse.
NO 76
INNEHÅLL Kontrollpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Ugnens egenskaper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Använda denna bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INNEHÅLL Använda mikrovågsugnen + hetluftsläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Välj mikrovågsugn + hetluftsläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Matlagningsguide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Använda mikrovågsugnen + grilläge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KONTROLLPANEL 1. AV 11. MENY 2. AUTO MENYLÄGE 12. TILLAGNINGSTID 3. UGN 13. TEMP INSTÄLLNING 4. UPPTINING 14. VIKT INSTÄLLNING 5. MIKROVÅGSLÄGE 15. NÄSTA 6. MIKROVÅG + VARMLUFT 16. MULTI-FUNKTIONSVÄLJARE 7. MIKROVÅG + GRILL 17. START 8. LÄGESVÄLJAREN 18. STOPP/AVBRYT 9. SKÄRM 10+11. BARNSPÄRR 10.
UGNENS EGENSKAPER Kontrollpanel Övre värmeelement Plan 5 Plan 4 Ugnsplan Plan 3 Plan 2 Mikrovågsugn plan 1 Säkerhetsstängning Lucka Luckhandtag Obs • • • • SV 6 Hyllplanen är numrerade nerifrån och upp. Plan 4 och 5 används i huvudsak för grillfunktion. Plan 1 används i huvudsak för mikrovågsfunktionen i kombination med keramikfatet. Vänligen se Matlagningsguiden i denna bruksanvisning för bäst lämpade hyllplan till olika rätter.
TILLBEHÖR Följande tillbehör medföljer din mikrovågsugn: 1 Keramikfat (Användbar för mikrovågsläge) 2 Bakplåtar (Använd INTE för mikrovågsläge.) 4 Ugnsgaller (Använd INTE för mikrovågsläge.) Grillinsats Grill insert Keramikfat Ceramic Tray 3 Grillinsats till keramikfat (Användbar för snabbmeny och grilläge) Obs Vänligen se Matlagningsguiden i denna bruksanvisning för bäst lämpade tillbehör till olika rätter.
ANVÄNDA DENNA BRUKSANVISNING Tack för ditt köp av en ATAG mikrovågsugn. Bruksanvisningen innehåller viktig information om hur du använder och tar hand om din nya mikrovågsugn. Installationsanvisningarna finns med separat. Innan du använder din mikrovågsugn läser du säkerhetsanvisningarna och all information i denna bruksanvisning först, och sparar sedan den för framtida bruk.
SÄKER ANVÄNDNING (FORTSÄTTNING) • • • • • • • • • • • • Se till att maten alltid värms upp ordentligt. Tiden som detta tar beror på många faktorer, bland annat mängd och typ av mat. Bakterier i livsmedel förstörs endast om maten värms till en temperatur högre än 70°C och i mer än 10 minuter. Låt maten tillagas längre om du inte är säker på om maten har värmts helt igenom. Använd inte slipande rengöringsmedel eller metallskrapor för att rengöra glasluckan.
SÄKER ANVÄNDNING (FORTSÄTTNING) Säker användning av mikro/kombi-mikro • VARNING: VARNING: Det är farligt för obehöriga personer att utföra reparationer som innefattar att öppna apparatens hölje. Höljet skyddar mot utsläpp av mikro-energi. • VARNING: Om luckan eller tätningen är skadad ska du inte använda mikrovågsugnen förrän den har reparerats av en kvalificerad person. • VARNING: innehållet i nappflaskor och burkar med barnmat ska skakas om och röras om.
SÄKER ANVÄNDNING (FORTSÄTTNING) • • • • • • Titta alltid först på förpackningen hur livsmedel ska placeras i mikrovågsugn. I allmänhet kan vätskor eller livsmedel i lufttätt emballage endast värmas efter att du stuckit några hål i förpackningen. Detta beror på att trycket byggs upp under värmning. Vätskor och andra livsmedel får inte värmas i lufttäta förpackningar eftersom de kan explodera.
SÄKER ANVÄNDNING (FORTSÄTTNING) • • • • • • • • • • • • • • • SV 12 Ugnen är helt isolerad. Trots detta finns alltid någon överföring av värme och som följd värms utsidan av ugnen upp. Sådan uppvärmning ligger väl inom normen. Ugnen har en fläkt som kyler ner ugnshöljet. Fläkten kan köras en stund efter att ugnen är avstängd. Se till att apparaten är avstängd innan du byter glödlampa, så undviker du risken för elstötar. Vila inga tillbehör på den öppna ugnsluckan.
SÄKER ANVÄNDNING (FORTSÄTTNING) Installation • • • • • • • • • • • Kontrollera apparaten efter transportskador. Anslut inte en skadad apparat. Denna apparat får endast anslutas av en registrerad installatör! Defekta delar får endast bytas ut mot originaldelar. Tillverkaren kan endast garantera att originaldelar uppfyller säkerhetskraven.
INNAN DU BÖRJAR Ställa in språk och klocka När strömmen ansluts för första gången måste du ställa in språk och klocka. 1 Vrid på MULTI-LÄGESVÄLJAREN för att ställa in språk. Tryck Start för att bekräfta. 2 Du har nu ställt in rätt tid. '12:an' blinkar. 3 Exempel: för att ställa in 1:30. Vrid MULTI-FUNKTIONSVÄLJAREN till inställning av timmar. 4 Tryck Start för att bekräfta. 00 börjar blinka. 5 Vrid Vrid på MULTILÄGESVÄLJARE för att ställa in minuterna.
TYPER AV UPPVÄRMNING I följande tabell sammanfattas de olika värmelägen och inställningar som finns på din ugn. Använd Matlagningsguiden på efterföljande sidor för att bestämma lämpligt läge och inställning för alla dina recept. MIKROVÅGSLÄGE Mikrovågsenergi används för att tillaga och tina upp livsmedel. Det ger snabb och effektiv tillagning utan att förändra färg eller form på maten. Effektnivå och tillagningstid ställs in manuellt för att passa olika rätter.
TYPER AV UPPVÄRMNING (FORTSÄTTNING) Varmhållning Maten kommer att hållas varm med hjälp av värmen som kommer från nedre värmeelementet. (Håll inte maten varm längre än 2 timmar. Varm mat blir förstörd snabbare.) Temperatur: 70 °C Inställning ECO-varmluft Detta läge använder optimerat värmesystem så att du sparar energi under tillagningen av dina rätter. Tillagningstiden ökas något, men du kan uppnå jämna tillagningsresultat utan att bränna vid dina rätter.
FÖRKLARING AV VRED OCH KNAPPAR Meny-knappen Efter att du tryckt på meny-knappen kan du välja flera olika inställningar med hjälp av MULTIFUNKTIONSVÄLJAREN. Välj en inställning, tryck på nästa för att bekräfta och du kan igen välja flera olika inställningar med hjälp av MULTI-FUNKTIONSVÄLJAREN. I tabellen nedan kan du se inställningarna du kan välja.
FÖRKLARING AV VRED OCH KNAPPAR (FORTS) TILLAGNINGSTID: Tillagningstid blinkar Ställ in tillagningstiden Bekräfta. Tillagningstiden slutar blinka Om du trycker på 'temperatur' eller 'vikt'-knappen börjar de funktionerna att blinka och kan justeras (om tillgängliga) Bekräfta. Fördröjd start slutar blinka Om du trycker på 'tillagningstid', 'temperatur' eller 'vikt'-knappen börjar de funktionerna att blinka och kan justeras (om tillgängliga) Bekräfta.
FÖRKLARING AV VRED OCH KNAPPAR (FORTS) VIKT/WATT: Vikt/Watt blinkar Ändra vikt/watt Bekräfta. Vikt/watt slutar blinka Om du trycker på 'tillagningstid' eller 'temperatur'-knappen börjar de funktionerna att blinka och kan justeras (om tillgängliga) AUTO MENY LÄGE Om du valt ett läge med lägesreglaget kan du välja och ändra ett flertal inställningar genom att vrida på MULTI-FUNKTIONSVÄLJAREN.
FÖRKLARING AV VRED OCH KNAPPAR (FORTS) UPPTININGSLÄGE: Kött Fågel Fisk Bröd/kaka Frukt Tryck för att justera eller lägga till: • Vikt Vrid för att ändra Tryck för att bekräfta Vrid för att ändra Tryck för att bekräfta Tryck för att justera eller lägga till: • Tillagningstid • Fördröjd start • Temperatur • Watt Vrid för att ändra Tryck för att bekräfta Tryck för att justera eller lägga till: • Tillagningstid • Fördröjd start • Temperatur • Watt Vrid för att ändra Tryck för att bekräfta Upptining
FÖRKLARING AV VRED OCH KNAPPAR (FORTS) Symboler i textdisplayen När du väljer autotillagningsmeny genom att vrida på Lägesreglaget eller genom att trycka på menyknappen visas text och symboler på displayen. I tabellen nedan förklaras symbolerna.
SÅ HÄR FUNGERAR EN MIKROVÅGSUGN Mikrovågor är högfrekventa elektromagnetiska vågor, den energi som frigörs gör det möjligt att tillaga eller värma upp mat utan att vare sig form eller färg ändras. Du kan använda din mikrovågsugn till: • Mikrovågsläge • Kombi-funktioner Tillagningsprincip 1. 2. 3. Mikrovågorna som genereras i mikrovågsugnen fördelas jämnt med hjälp av ett fördelningssystem. Maten tillagas således jämnt. Mikrovågorna absorberas av maten upp till ett djup av omkring 2,5 cm.
ANVÄNDA MIKROVÅGSLÄGE Mikrovågor är högfrekventa elektromagnetiska vågor. Vid tillagning med mikrovågor penetrerar mikrovågsenergi livsmedel, attraheras och absorberas av dess vatten-, fettoch sockerinnehåll. Mikrovågorna gör att molekylerna i maten rör sig snabbt. De snabba rörelserna hos dessa molekyler skapar friktion och den alstrade värmen tillagar maten. VIKTIGT: använd keramikfatet på hyllplan 1 Inställning mikrovågsläget 1 Vrid lägesväljaren till mikrovågsposition. 3 Tryck Start.
ANVÄNDA MIKROVÅGSLÄGE (FORTSÄTTNING) Guide till nivåer av mikrovågseffekt EFFEKTNIVÅ SV 24 PROCENT (%) UTEFFEKT (W) ANMÄRKNING HÖG 100 900 För uppvärmning av vätska. HÖG LÅG 83 750 För uppvärmning och tillagning av mat. MEDEL HÖG 67 600 För uppvärmning och tillagning av mat. MEDEL 50 450 MEDEL LÅG 33 300 För tillagning av kött och uppvärmning av känsliga livsmedel. UPPTINING 20 180 För upptining och lång tillagning. LÅG 11 100 För upptining av känsliga livsmedel.
ANVÄNDA MIKROVÅGSLÄGE (FORTSÄTTNING) Guide över mikrovågskokkärl Kokkärl som används för mikrovågsläge måste tillåta mikrovågor att passera och penetrera livsmedel. Metaller som rostfritt stål, aluminium och koppar reflekterar mikrovågor. Använd därför inte kokkärl av metalliska material. Köksredskap och kärl märkta med mikrovågsugnssäker är alltid säkra att använda. För ytterligare information om lämpliga kokkärl, se följande guide och använd alltid keramikfatet på hyllplan 1 när du använder mikrovågsläget.
ANVÄNDA MIKROVÅGSLÄGE (FORTSÄTTNING) KOKKÄRL Papper • Tallrikar, koppar, servetter och kökspapper • Återvunnet papper MIKROVÅGSSÄKERT KOMMENTARER För korta tillagningstider och uppvärmning. Även för att absorbera överflödig vätska. Kan orsaka gnistbildning. Plast • Kärl • Plastfolie • Fryspåsar Bakplåtspapper eller smörpapper Obs "Gnistbildning" är mikrovågsterm för gnistor i ugnen. : Rekommenderas : Var försiktig : Osäker SV 26 Särskilt om värmebeständig termoplast.
ANVÄNDA MIKROVÅGSLÄGE (FORTSÄTTNING) Matlagningsguide för mikrovågsugn ALLMÄNNA RIKTLINJER Mat lämplig för tillagning i mikrovågsugn Många typer av mat är lämpliga för tillagning i mikrovågsugn, bland annat färska eller frysta grönsaker, frukt, pasta, ris, korn, bönor, fisk och kött. Såser, vaniljsås, soppor, puddingar, konserver och chutneys kan också tillagas i en mikrovågsugn.
ANVÄNDA MIKROVÅGSLÄGE (FORTSÄTTNING) TILLAGNINGSGUIDE ÖVER FÄRSKA GRÖNSAKER Använd en lämplig pyrexglasskål med lock. Lägg till 30 - 45 ml kallt vatten (2 - 3 msk) för varje 250 g om inte annan mängd vatten rekommenderas (se tabellen). Tillaga under lock på minimitid (se tabellen). Fortsätt tillagningen för att få det resultat du önskar. Rör om en gång under och efter tillagningen. Tillsätt salt, örter eller smör efter tillagningen. Täck över och låt stå 3 minuter.
ANVÄNDA MIKROVÅGSLÄGE (FORTSÄTTNING) TILLAGNINGSGUIDE ÖVER RIS OCH PASTA Ris Använd en stor pyrexglasskål med lock. (Observera att ris fördubblas i storlek vid tillagning.) Tillaga övertäckt. Rör om efter tillagning innan låt-stå. Tillsätt salt eller örter och smör. Observera att riset kanske inte absorberat allt vatten efter tillagningen. Pasta Använd en stor pyrexglasskål. Tillsätt kokande vatten, en nypa salt och rör om väl. Tillaga utan lock Rör om då och då under och efter tillagningen.
ANVÄNDA MIKROVÅGSLÄGE (FORTSÄTTNING) Uppvärmning av vätska och mat Var särskilt försiktig när du värmer vätskor. För att förhindra eruptiv kokning och eventuell skållning, placera en sked eller EN glaspinne i drycken. Rör om under uppvärmning, och rör alltid om efter uppvärmning. Låt alltid stå under minst 20 sekunder efter att ugnen stängts av så att temperaturen jämnas ut. Mat Dryck Mängd (g) 250ml (1 mugg) 500ml (2 muggar) Effekt (W) Tid (min.
ANVÄNDA MIKROVÅGSLÄGE (FORTSÄTTNING) Uppvärmning av barnmat och mjölk Använd effektnivåerna och tiderna i tabellen som riktlinjer för uppvärmning. Mat Barnmat: Barngröt (fiber+mjölk+frukt) Mjölkersättning för spädbarn Mängd (g) 190 g 190 g 100 ml 200 ml Effekt (W) 600 600 300 Tid (min, sek) 30-40 sek 20-30sek 30-40sek 50 sek till 1 min Låt-ståtid (min) Anvisningar 2-3 Töm ut på djup keramiktallrik. Tillaga övertäckt. Rör om efter tillagning. Låt stå 2-3 minuter.
ANVÄNDA MIKROVÅGSLÄGE (FORTSÄTTNING) Om fågel börjar bli varm på ytan, tryck på STOPP/AVBRYT och låt den stå under 20 minuter innan du fortsätter. Låt fisk, kött och fågel stå för att slutföra upptiningen. Tiden de ska stå för komplett upptining beror på mängd. Vänligen se tabellen på följande sida. Tips Platta livsmedel tinas fortare än tjocka, och mindre mängder behöver mindre tid än större. Kom ihåg detta när du fryser in och tinar upp mat.
ANVÄNDA UGNSLÄGET 10 inställningar finns i detta läge. Se Matlagningsguiden på sidan 35 - 43 för att bestämma lämplig inställning. Inställning ugnsläge 1 Vrid Lägesväljaren till UGNS läget. Vrid MULTI2 Vrid FUNKTIONSVÄLJAREN till önskat ugnsläge. Ugnsläge och rekommenderad temperatur kommer att visas. (Standard: Varmluftsläge).
ANVÄNDA UGNSLÄGET (FORTSÄTTNING) 3 För att ändra temperatur, tryck på TEMP INSTÄLLNING och vrid MULTIFUNKTIONSVÄLJAREN till önskad temperatur. 5 Tryck Start. 4 För att ställa in tillagningstid, tryck på TILLAGNINGSTID och vrid på MULTI-FUNKTIONSVÄLJAREN för önskad tillagningstid. Obs 1) Under tillagning kan inställningarna för tillagningstid och temperatur ändras. 2) I ugnslägeinställningar slås varmluftsvärme och övre och nedre värmeelement på och av under tillagningen så att temperaturen regleras.
ANVÄNDA UGNSLÄGET (FORTSÄTTNING) Inställning varmluft Maten värms med varm luft från två fläktar och värmeelement som sitter i den bakre delen av ugnen. Inställningen ger en jämn värme och är perfekt för bakning. PLACERAplåtarna på plan 2 och 3. * Temperaturinställning: 40 - 250 °C *Var god se till att glasformar lämpar sig för tillagningstemperaturer på 40 - 250 °C. Matlagningsguide Använd temperaturer och tider i tabellen som riktlinjer för stekning.
ANVÄNDA UGNSLÄGET (FORTSÄTTNING) Inställning Varmluft + Övervärme Varmluft och övre värme kombineras vilket gör inställningen perfekt för att bryna och få till en krispig yta. Inställningen rekommenderas särskilt för tillagning av kött. När du tillagar kött, placera gallret på plan 3 och bakplåt på plan 2 för att fånga upp saft som droppar. * Temperaturinställning: 40 - 250 °C *Var god se till att glasformar lämpar sig för tillagningstemperaturer på 40 - 250 °C.
ANVÄNDA UGNSLÄGET (FORTSÄTTNING) Övervärme + bottenvärme Värme kommer från övre och nedre värmeelementet. Denna inställning är lämplig för traditionell bakning och stekning. Bakplåt eller ugnsgaller placeras normalt på plan 2 eller 3. * Temperaturinställning: 40 - 250 °C *Var god se till att glasformar lämpar sig för tillagningstemperaturer på 40 - 250 °C. Matlagningsguide Använd temperaturer och tider i tabellen som riktlinjer för stekning.
ANVÄNDA UGNSLÄGET (FORTSÄTTNING) Inställning grill Mat värms upp av övre värmeelement. För grillning placeras ugnsgaller vanligtvis på plan 5 eller ugnsgaller med bakplåt på plan 5 och plan 2. * Temperaturinställning: 150 - 250 °C *Var god se till att glasformar lämpar sig för tillagningstemperaturer på 40 - 250 °C. Matlagningsguide Använd temperaturer och tider i tabellen som riktlinjer för stekning. Sätt grilltemperaturen på 220 °C, förvärm under 5 minuter.
ANVÄNDA UGNSLÄGET (FORTSÄTTNING) Inställning Övervärme + Fläkt Den värme som alstras av översta värmeelementet sprids ut av fläkten. Detta läge kan användas för att grilla kött, fisk, fågel och grönsaker. Du behöver inte vända maten, och den kommer att få krispig konsistens. För grillning placeras ugnsgaller eller bakplåt vanligtvis på plan 4. * Temperaturinställning: 40 - 250 °C *Var god se till att glasformar lämpar sig för tillagningstemperaturer på 40 - 250 °C.
ANVÄNDA UGNSLÄGET (FORTSÄTTNING) Inställning Varmluft + Bottenvärme Varmluft och nedre värmeelement kombineras för att värma mat. Inställningen är bra till att sprödbaka och bryna. Bakplåt eller ugnsgaller placeras normalt på plan 2. * Temperaturinställning: 40 - 250 °C *Var god se till att glasformar lämpar sig för tillagningstemperaturer på 40 - 250 °C. Matlagningsguide Använd temperaturer och tider i tabellen som riktlinjer för stekning.
ANVÄNDA UGNSLÄGET (FORTSÄTTNING) Inställning Intensiv Detta läge aktiverar alla värmeelement – överst, nederst och varmluftsugnens fläkt, växelvis. Värmen fördelas jämnt i ugnen. Detta läge är lämpligt när man har stora mängder mat, som behöver värmetillförsel, t.ex. stora gratänger och pajer. Bakplåt eller ugnsgaller placeras normalt på plan 2. * Temperaturinställning: 40 - 250 °C *Var god se till att glasformar lämpar sig för tillagningstemperaturer på 40 - 250 °C.
ANVÄNDA UGNSLÄGET (FORTSÄTTNING) Inställning multinivåtillagning Detta läge är lämpligt för tillagning på två olika plan samtidigt. Läget fungerar genom cirkulation av uppvärmd luft. Då kan hela ugnsutrymmet användas. Till exempel tillagning av två plåtar kakor. Tillagningstiden ökas jämfört med tillagning på 1 plan men du kan laga flera rätter samtidigt. För multinivåtillagning placeras normalt 2 bakplåtar eller 1 bakplåt och ugnsgaller på plan 2 och 5.
ANVÄNDA UGNSLÄGET (FORTSÄTTNING) Inställning ECO-varmluft Detta läge använder optimerat värmesystem så att du sparar energi under tillagningen av dina rätter. Tillagningstiden ökas något, men du kan uppnå jämna tillagningsresultat. Bakplåt eller ugnsgaller placeras normalt på plan 3. * Temperaturinställning: 40 - 250 °C *Var god se till att glasformar lämpar sig för tillagningstemperaturer på 40 - 250 °C. Matlagningsguide Använd temperaturer och tider i tabellen som riktlinjer för stekning.
ANVÄNDA MIKROVÅGSUGNEN + HETLUFTSLÄGE Mikrovågsugn+varmluft I läget kombineras varmluft och mikrovågsugn och därför minskas tillagningstiden samtidigt som maten får en brynd och knaprig yta. Funktionen lämpar sig för alla typer av kött och fågel samt grytor och gratänger, sockerkakor och lätta fruktkakor, pajer och smulpajer, rostbiff och kyckling. Välj mikrovågsugn + hetluftsläge SV 44 1 Vrid lägesväljaren till mikrovågsposition. 2 Justera om du vill ändra tillagningstid och/eller effektnivå.
ANVÄNDA MIKROVÅGSUGNEN + HETLUFTSLÄGE (FORTS) För mikro + varmluft placeras normalt keramikfat med grillinsats på plan 3. * Inställning mikrovågseffekter: 100 - 600 W * Temperaturinställning: 40 - 230 °C *Var god se till att glasformar lämpar sig för tillagningstemperaturer på 40 - 250 °C. Matlagningsguide Använd effekt med temperaturer och tider i tabellen som riktlinjer för tillagning. Förvärmning behövs inte.
ANVÄNDA MIKROVÅGSUGNEN + GRILLÄGE Mikrovågsugn + Grill Detta läge kombinerar strålningsvärme som kommer från grillen med den snabba mikrovågstillagningen. Tillagningstiden kommer att minska och resultaten får en brynd och knaprig yta. Denna funktion är lämplig för alla typer av färdiglagad mat som ska värmas upp och brynas (t.ex. ugnspasta) samt livsmedel som kräver kort tillagningstid och brynd yta. Dessutom kan läget användas för större portioner mat som gagnas av en brynd och knaprig yta (t.ex.
ANVÄNDA MIKROVÅGSUGNEN + GRILLÄGE (FORTS) För grill + mikro placeras normalt keramikfat med grillinsats på plan 4. * Inställning mikrovågseffekter: 100 - 600 W * Temperaturinställning: 40 - 200 °C *Var god se till att glasformar lämpar sig för tillagningstemperaturer på 40 - 250 °C. Matlagningsguide Använd effekt med temperaturer och tider i tabellen som riktlinjer för tillagning. Förvärmning behövs inte.
STÄLLA IN TILLAGNINGSTID SV 48 1 Välj önskat läge och funktion (och temperatur om så önskas). Tryck Tillagningstid. 2 Standard tillagningstid och 'tillagningstid-symbolen' blinkar. 3 Vrid MULTIFUNKTIONSVÄLJAREN för att ställa in önskad tillagningstid och tryck på Tillagningstidför att avsluta inställningen av tillagningstiden. 4 Tryck Start. Ugnen startar genast.
STÄLL IN FÖRDRÖJD START Exempel: Ställa in fördröjd starttid (2 timmar) i ugnsläge 1 Vrid lägesväljaren till mikrovågsposition. Tryck och håll inne Tillagningstid under 3 sekunder. 2 Aktuell tid och 'fördröjd starttidsymbol' blinkar. 3 Vrid MULTI-FUNKTIONSVÄLJAREN för att ställa in önskad fördröjd starttid (2 timmar i detta exempel) och Tillagningstid för att bekräfta. 4 På displayen ser du fördröjd starttid som räknar ner. Du kan även läsa 'Programmet startar om' på displayen.
ANVÄNDA AUTOMENYLÄGE Auto menyläge tillåter dig att välja mellan tolv förprogrammerade inställningar för bekväm tillagning, stekning eller bakning av dina favoriträtter. Tillagningstid och effekt ställs in automatiskt. Välj bara en av 65 inställningar och välj vikt för att påbörja tillagning. Inställning Autotillagning 1 Vrid LÄGESVÄLJAREN till AUTO MENY position. 2 Vrid MULTI-FUNKTIONSVÄLJAREN för att välja en autotillagningsfunktion. Tryck Nästa för att bekräfta inställningen.
ANVÄNDA AUTOMENYLÄGE (FORTSÄTTNING) Använda automenyläge Följande tabeller visar 65 autoprogram för matlagning, stekning och bakning. De innehåller mängder, viktintervall och lämpliga rekommendationer. Tillagningslägen och tider har förprogrammerats för din bekvämlighet. Du kan hänvisa till dessa riktlinjer för matlagning. Sätt alltid in mat i kall ugn. Använd alltid grytlappar när du tar ut maten. Autotillagningsprogrammet delas in i 10 kategorier: 1. Återuppvärma 2. Fryst 3. Bakverk 4. Rätter 5. Fisk 6.
ANVÄNDA AUTOMENYLÄGE (FORTSÄTTNING) Nej Matvara Vikt Tillbehör Hyllplan 3 Djupfryst måltid 0.3-0.4 0.4-0.5 Keramikfat 1 4 Soppa 0.2-0.3 0.4-0.5 Keramikfat 1 5 Gryta 0.2-0.3 0.4-0.5 Keramikfat 1 Rekommendation Ta en fryst måltid och kontrollera om maträtten är lämplig för mikrovågsugn. Stick hål på plastfolien. Ställ den frysta maträtten i mitten. Detta program lämpar sig för frysta färdiga produkter bestående av 3 delar (t.ex. kött med sås.
ANVÄNDA AUTOMENYLÄGE (FORTSÄTTNING) Nej Matvara Vikt Tillbehör Hyllplan Rekommendation 5 Fryst pizza 0.3-0.4 0.4-0.5 Bakplåt 3 Lägg fryst pizza på mitten av gallret. 6 Fryst potatis 0.4-0.6 Bakplåt 3 Lägg frysta potatiskroketter jämnt på bakplåt av metall. 7 Frysta kroketter 0.4-0.6 Bakplåt 3 Lägg frysta potatiskroketter jämnt på bakplåt av metall. 8 Frysta grönsaker 0.3-0.4 0.4-0.
ANVÄNDA AUTOMENYLÄGE (FORTSÄTTNING) Nej Matvara Vikt Tillbehör Hyllplan 4 Croissanter 0.2-0.4 Bakplåt 3 5 Holländsk smörpaj 0.5-0.7 Ugnsgaller 2 6 Holländsk limpkaka 0.7-0.8 Ugnsgaller 3 7 Muffins 0.5-0.6 Ugnsgaller 3 8 Växande jästdeg 0.3-0.6 Ugnsgaller 3 9 Sockerkaka 0.3-0.6 Ugnsgaller 2 10 Vitt bröd 0.7-0.8 Ugnsgaller 3 Rekommendation Använd bakplåtspapper. Lägg croissanter bredvid varandra på bakplåt. Lägg färsk deg i en rund 22 cm metallbakform.
ANVÄNDA AUTOMENYLÄGE (FORTSÄTTNING) Nej Matvara Vikt Tillbehör Hyllplan 4 Grönsaksgratäng 0.4-0.8 Ugnsgaller 3 5 Smördeg, äpplefyllning 0.3-0.5 Bakplåt 2 6 Smördeg, fiskfyllning 0.2-0.6 Bakplåt 2 7 Smördeg, köttfärsfyllning 0.2-0.6 Bakplåt 2 8 Quiche 0.7-0.9 Ugnsgaller 2 Rekommendation Förbered grönsaksgratängen i en ugnsfast rund form. Placera maten i mitten av ugnen. Låt stå 2 - 3 minuter efter tillagning. Använd bakplåtspapper. Lägg 4 st. bredvid varandra på bakplåt.
ANVÄNDA AUTO MENY LÄGE (FORTSÄTTNING) Nej Matvara 5 Hel fisk Vikt 0.4-0.8 Tillbehör Hyllplan Rekommendation 3+2 Pensla den hela fisken med olja och örter och kryddor. Lägg fisken på stekgallret. Rör om så fort ugnen piper. Tryck på startknappen för att fortsätta processen. Programmet lämpar sig för hela fiskar, som öring, gös eller guldsparid. Ugnsgaller+bakplåt 6. Kött Nej SV 56 Matvara Vikt Tillbehör Hyllplan 1 Nötstek, tunn 0.3-0.6 Ugnsgaller+bakplåt 5+2 2 Nötstek, tjock 0.6-0.
ANVÄNDA AUTO MENY LÄGE (FORTSÄTTNING) Nej Matvara Vikt Tillbehör Hyllplan 5 Rostbiff, blodighalvblodig 1.1-1.3 Ugnsgaller+bakplåt 3+2 6 Rostbiff, halvblodig - genomstekt 1.1-1.3 Ugnsgaller+bakplåt 3+2 7 Rostbiff, långsamt tillagad 1.1-1.3 Ugnsgaller+bakplåt 3+2 8 Fläskstek 0.7-0.9 Ugnsgaller+bakplåt 3+2 Rekommendation Pensla köttet med olja och kryddor (enbart peppar, salta hellre efter stekning). Placera lammkotletter på ugnsgaller.
ANVÄNDA AUTO MENY LÄGE (FORTSÄTTNING) 7. Fågel Nej Vikt Tillbehör Hyllplan 1 Kycklingdelar 0.5-0.7 1.0-1.2 Ugnsgaller+bakplåt 5+2 2 Kycklingspett 0.6-0.8 Ugnsgaller+bakplåt 5+2 3 Kyckling, kycklingklubba 0.5-0.7 Ugnsgaller+bakplåt 5+2 4 Kycklingbröst 0.4-0.6 0.6-0.8 Ugnsgaller+bakplåt 5+2 5 Ankbröst 0.3-0.5 Ugnsgaller+bakplåt 5+2 6 7 SV 58 Matvara Kalkonben Hel kyckling 0.8-0.9 1.0-1.1 1.2-1.
ANVÄNDA AUTO MENY LÄGE (FORTSÄTTNING) 8. Smårätter Nej Matvara Vikt Tillbehör Hyllplan 1 Färska grönsaker 0.3-0.4 0.5-0.6 Keramikfat 1 2 Skalad potatis 0.5-0.6 0.7-0.8 Keramikfat 1 3 Bakad potatis 0.4-0.8 Bakplåt 3 4 5 Potatisklyftor Stekta grönsaker 0.4-0.6 0.2-0.5 Bakplåt Bakplåt Rekommendation Väg grönsakerna efter du tvättat, rensat och skurit dem i lika stora bitar. Lägg dem i en glasskål med lock. Häll i 45 ml vatten (3 matskedar). Placera soppa i mitten. Tillaga övertäckt.
ANVÄNDA AUTO MENY LÄGE (FORTSÄTTNING) Nej 6 Matvara Vitt ris Vikt Tillbehör Hyllplan Rekommendation 1 Väg ångbehandlat vitt ris och lägg till dubbelt så mycket kallt vatten. Till exempel: när du tillagar 0,3 kg ris, lägg till 600ml kallt vatten. Använd pyrexglasskål med lock. Placera soppa i mitten. Tillaga övertäckt. Låt stå 5 minuter och rör om efter tillagning. Hyllplan Rekommendation 0.3-0.4 Keramikfat Vikt Tillbehör 1 Bakade potatishalvor 0.4-0.6 0.6-0.
ANVÄNDA AUTO MENY LÄGE (FORTSÄTTNING) Lägga till din egen rätt Du kan programmera 10 egna rätter och spara under 'användarens rätter'. 1 Tryck Meny och vrid MULTIFUNKTIONSVÄLJAREN för att välja önskad maträtt. 2 Tryck Nästa för att bekräfta. Vrid på MULTI-FUNKTIONSVÄLJAREN för att välja 'Add' (Lägga till). 3 Tryck Nästa för att bekräfta. I displayen syns 'Välj namn'. Ange första bokstaven på namnet på din rätt genom att vrida på MULTIFUNKTIONSVÄLJAREN. Tryck på Nästa och knappa in nästa tecken osv.
ANVÄNDA AUTO MENY LÄGE (FORTSÄTTNING) 5 • • Justera om du vill tillagningstid och/ eller temperatur (om tillgängligt). Se sidan 18. 6 Om alla inställningar är klara, tryck på Start för att bekräfta. På skärmen syns 'Saved (Sparad)' När du programmerar din egen rätt kan du gå tillbaka genom att trycka på Back (Tillbaka). Du kan inte ändra inställningar för de tillagda rätterna efter att du tryckt på Start. Du får radera din rätt (se sidan 63) och lägga till den igen med de nya inställningarna.
ANVÄNDA AUTO MENY LÄGE (FORTSÄTTNING) Radera din egen programmerade rätt 1 Tryck Meny och vrid MULTIFUNKTIONSVÄLJAREN för att välja 'Dishes' (maträtter). 2 Tryck Nästa för att bekräfta. Vrid på MULTI-FUNKTIONSVÄLJAREN för att välja 'Delete' (Tag bort). 3 Tryck Nästa för att bekräfta. Vrid på MULTI-FUNKTIONSVÄLJAREN för att välja dina egna rätter. 4 Tryck Nästa för att bekräfta. Vrid på MULTI-FUNKTIONSVÄLJAREN för att välja 'Delete' (Tag bort).
ANVÄNDA UPPTININGSLÄGE Inställning upptining Välj mellan fem förprogrammerade mikrovågsinställningar för upptining. Upptiningstid och effektnivå ställs in automatiskt. Öppna ugnsluckan. Placera fryst mat i mitten av keramikfatet. Hyllplan 1. Stäng luckan. 1 Vrid lägesväljaren till Defrost läge. 2 Vrid MULTIFUNKTIONSVÄLJARENtill önskat upptiningsföremål (se tabellen på sidan 65 för beskrivning av de 5 upptiningsinställningarna). 3 Justera temperaturen om du vill. Se sidan 19. 4 Tryck Start.
ANVÄNDA UPPTININGSLÄGE (FORTS) Guide till upptiningsläge I följande tabell presenteras de olika auto upptiningsprogrammen, mängder, låt-stå-tider och lämpliga rekommendationer. Programmen använder endast mikrovågsenergi. Avlägsna allt förpackningsmaterial innan upptining. Lägg kött, fågel och fisk på keramikfatet. Viktigt Upptiningsläge använder mikrovågsenergi för att värma mat.
TESTRÄTTER Enligt standarden EN 60350 1. Bakning Rekommendationerna för bakning avser uppvärmd ugn. Sätt in bakplåten med den lutande sidan mot luckan. Typ av mat Rätt & Beskrivning Hyllplan Matlagningsläge Temp. °C Matlagningstid min.
ANVÄNDA AQUA RENGÖRINGSLÄGE Aqua rengöringsfunktionen gör att du kan rengöra din ugn på bara 15 minuter. 1 Vrid lägesväljaren till "Off" (Från) position. Häll ut ca 100 ml vatten på ugnens golv. 2 Tryck Meny och vrid MULTIFUNKTIONSVÄLJAREN för att välja 'Cleaning' (rengöring). 3 Tryck Nästa för att välja 'Aqua clean'. 4 Tryck Start. och mikrovågsugnen startar automatiskt. 5 När processen är klar: Öppna luckan och torka av insidan av matlagningsutrymmet med en torr trasa.
ANVÄNDA AQUA RENGÖRINGSFUNKTIONEN (FORTS) Efter inaktivering av aqua rengöring Tips • • • • • • • • • SV 68 Var försiktig när du öppnar ugnsdörren innan aqua rengöringen är slut; vattnet på botten är varmt. Lämna aldrig kvarvarande vatten i ugnen under längre tid, till exempel över natten. Öppna ugnsdörren och torka bort kvarvarande vatten med en svamp. Med rengöringsmedel - blöt svamp, mjuk borste eller nylonskrubb, torka av ugnens insida. Envisa fläckar kan avlägsnas med en nylon-skurboll.
BARNSPÄRR Med ugnens barnspärr kan du låsa kontrollpanelen för att skydda ugnen mot oavsiktlig användning. För att låsa ugnen 1 Tryck på timerknappen igen och håll den intryckt i minst 3 sekunder. 2 En låssymbol visas på displayen vilket anger att alla funktioner är låsta. 2 Låssymbolen försvinner från displayen vilket anger att alla funktioner är upplåsta. För att låsa upp ugnen 1 Tryck på timerknappen igen och håll den intryckt i minst 3 sekunder.
RENGÖRING AV MIKROVÅGSUGNEN Rengör din ugn regelbundet för att undvika att fett och matpartiklar byggs upp, särskilt på ytor inuti och utanpå ugnen samt på lucka och tätning. 1. Rengör ytor utanpå med mjuk trasa och varmt såpvatten. Skölj och torka. 2. Ta bort eventuella fläckar på insidan med trasa med diskmedel. Skölj och torka. 3. För att lossa härdade matrester och ta bort lukter, placera en kopp med utspädd citronsaft på botten i den tomma ugnen och värma under tio minuter med maximal effekt. 4.
FELSÖKNING Om du har problem med din ugn, försök med följande förslag. De kan spara dig tid och besvär med ett onödigt service-besök. f Maten tillagas inte. • Se till att timern har ställts in korrekt och att du tryckte på START. • Stäng luckan ordentligt. • Se till att ingen säkring gått eller någon kretsbrytare utlösts. f Maten är antingen överkokt eller dåligt tillagad. • • Se till att lämplig tillagningstid användes. Se till att lämplig effektnivå användes.
FELKODER Felkod Allmänna funktioner TEMP SENSOR ÖPPEN FEL Detta uppstår på grund av en defekt sensor, felplacerade kablar, en defekt PCB och när A/D-värde som MICOM känner av faller under 10. TEMP SENSOR KORT FEL Detta uppstår på grund av en defekt sensor, felplacerade kablar, en defekt PCB och när A/D-värde som MICOM känner av stiger över 252. TEMP SENSOR MÅLTEMP Detta händer när förvärmning inte avslutas inom 30 minuter.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER Modell CX4411T CX4492T Strömkälla 230 V ~ 50 Hz Strömförbrukning Maximal effekt Mikrovågsläge Grilläge Varmluftsläge 3200 W 1650 W 2500 W 2400 W Uteffekt 100 W/900 W (IEC - 705) Driftfrekvens 2450 MHz Magnetron OM75P (21) Kylmetod Kylfläkt motor Dimensioner Ange storlek: Inbyggd storlek: W 595 x H 454 x D 569,4 W 555 x H 445 x D 548,8 Volym 50 l Vikt Netto Frakt 42,0 kg 46,5 kg SV 73
KASSERING AV APPARAT OCH EMBALLAGE Emballaget för denna apparat är återvinningsbart och har tillverkats av: • kartong • papper • polyetenfilm (PE) • CFC-fritt polystyren (PS hårdskum) • polypropylentejp (PP). Kassera dessa material på ett ansvarsfullt sätt och i enlighet med myndigheternas föreskrifter. Apparaten är märkt med en överkryssad soptunna för att påminna om att apparaten måste kasseras separat för att undvika negativa effekter på miljön och folkhälsan.