gebruiksaanwijzing Oven mode d’emploi Four CX4511C CX4592C
NL Handleiding NL 3 - NL 25 FR Manual FR 3 - FR 25 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Belangrijk om te weten - Important à savoir Tip - Conseil
INHOUD Uw oven Inleiding 4 Bedieningspaneel 5 Ovenfuncties 6 Gebruik Eerste gebruik 7 Oveninstellingen 8 Ovenfuncties 10 Ontdooien 13 Magnetronfuncties 14 Timer 17 Aanvullende functies kiezen 19 Reinigen De oven reinigen Aqua clean-functie Insteekgeleiders verwijderen en reinigen Ovenlamp vervangen 21 21 22 22 Problemen oplossen Algemeen 23 Uw oven en het milieu Afvoer van het apparaat en de verpakking 25 NL 3
UW OVEN Inleiding Gefeliciteerd met de aanschaf van deze ATAG magnetronoven. In het ontwerp van dit product heeft optimale gebruikersvriendelijkheid centraal gestaan. De oven biedt een uitgebreide reeks instellingen, zodat u altijd de juiste bereidingswijze kunt kiezen. In deze handleiding leest u hoe u deze oven het best kunt gebruiken. Naast informatie over de bediening, vindt u hier ook achtergrondinformatie die u tijdens het gebruik van het apparaat van pas kan komen.
UW OVEN Bedieningspaneel 11 12 1 10 9 8 7 2 3 6 5 13 4 14 15 16 17 18 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Uit Snel voorverwarmen Bovenwarmte + onderwarmte Grill Grill + ventilator Hete lucht + onderwarmte Hete lucht ECO bakken en braden Aqua clean 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
UW OVEN Ovenfuncties 1 Niveau 4 Niveau 3 Niveau 2 2 Niveau 1 3 4 1. 2. 3. 4. Bedieningspaneel insteekniveau’s Ovendeur Handgreep De volgende toebehoren worden bij uw magnetronoven geleverd: • Glazen plaat (te gebruiken bij magnetronfunctie). • Bakplaat (NIET gebruiken bij magnetronfunctie). • Ovenrooster (NIET gebruiken bij magnetronfunctie). Opmerking Raadpleeg de bereidingsrichtlijnen in deze handleiding om het juiste accessoire voor uw gerechten te bepalen.
GEBRUIK Eerste gebruik Huidige tijd instellen Wanneer u het apparaat voor het eerst op het elektriciteitsnet aansluit, licht de display op. Na drie seconden gaan het kloksymbool en “12:00” knipperen op de display. Selectieknop Start/stop-toets 1. Draai de ‘selectieknop’ om de huidige tijd in te stellen. 2. Bevestig de instellingen door op ‘start/stop’ te drukken. Als u nergens op drukt, worden de instellingen na drie seconden automatisch opgeslagen.
GEBRUIK Opmerkingen • De temperatuur kan tijdens de bereidingstijd worden gewijzigd. • Bereidingstijden zijn ruwe schattingen en kunnen afhankelijk van een aantal voorwaarden variëren. • Voor een aantal gerechten moet de oven worden voorverwarmd. • Als u bakpapier gebruikt, moet dit bestand zijn tegen hoge temperaturen. • Tijdens het bereiden van grotere stukken vlees of gerechten waarin deeg is verwerkt, zoals pastei, komt veel stoom vrij dat op de ovendeur kan condenseren.
GEBRUIK Hete lucht + onderwarmte De combinatie hete lucht en onderwarmte zorgt voor een knapperig en bruin resultaat. 200 Hete lucht Voedsel wordt verwarmd door hete lucht die vanuit de achterkant van de oven wordt aangevoerd. Deze instelling maakt gebruik van gelijkmatige verhitting en is ideaal voor bakken. 180 ECO bakken en braden Optimaliseert het energieverbruik tijdens het bakken of braden. Deze functie wordt gebruikt voor het braden van vlees of het bereiden van gebak.
GEBRUIK Elke ovenfunctie heeft een aantal basis- of standaardinstellingen die u kunt aanpassen. U past de instellingen aan door op de relevante toets te drukken (voordat u op de ‘start/stop-toets’ drukt). Een aantal instellingen is niet beschikbaar bij alle programma’s; als dit het geval is wordt u hier met een geluidssignaal op attent gemaakt. De kooktemperatuur en het magnetronvermogen aanpassen Stel het vermogen (W) alleen in voor een magnetron- of een combimagnetronfunctie. 1.
GEBRUIK • De bakplaat of het grillrooster wordt doorgaans op niveau 2 geplaatst. • Voorverwarmen wordt aanbevolen. Grill Voedsel wordt verwarmd door de bovenste verwarmingselementen. 4 2 Grill • Voor het grillen wordt het grillrooster doorgaans op niveau 4 geplaatst, en de bakplaat op niveau 2. • Houd het bereidingsproces steeds in de gaten. Door de hoge temperatuur kan het vlees snel aanbranden. • Verwarm de oven 5 minuten voor.
GEBRUIK Hete lucht + onderwarmte Voedsel wordt verwarmd met de combinatie hete lucht en onderwarmte. Deze instelling kan worden gebruikt voor een knapperig en bruin resultaat. 2 Hete lucht en onderwarmte • De bakplaat of het grillrooster wordt doorgaans op niveau 2 geplaatst. • Voorverwarmen wordt aanbevolen. Hete lucht Voedsel wordt verwarmd door hete lucht afkomstig van een ventilator en het verwarmingselement achter in de oven.
GEBRUIK 2 ECO bakken en braden • Positioneer de plaat op niveau 2. Ontdooien Met de magnetron kunt u bevroren voedsel uitstekend ontdooien. Microgolven zorgen ervoor dat bevroren voedsel in korte tijd geleidelijk wordt ontdooid. Ontdooien 1. Draai de ‘ovenfunctieknop’ naar de stand ‘ontdooien’. Op de display worden het pictogram en programma A1 weergegeven (u kunt uit vijf programma’s kiezen - zie de onderstaande tabel). 2.
GEBRUIK Belangrijk Bij de ontdooifunctie worden microgolven gebruikt om voedsel te verwarmen. Bij gebruik van deze functie moeten de richtlijnen voor kookgerei en andere voorzorgsmaatregelen voor een veilig gebruik van de magnetron dan ook zorgvuldig worden opgevolgd. Magnetron Microgolven zijn hoogfrequente elektromagnetische golven. De energie maakt het mogelijk om voedsel te garen of op te warmen zonder de vorm of kleur aan te tasten.
GEBRUIK Kookgerei Aluminiumfolie Magnetronbestendig 37 Opmerkingen Kan in kleine hoeveelheden worden gebruikt om te voorkomen dat bepaalde delen van het voedsel te gaar worden. Vonkontlading kan voorkomen als de folie zich te dicht bij de ovenwand bevindt of als er te veel folie wordt gebruikt. Porselein en aardewerk 3 Porselein, aardewerk, geglazuurd aardewerk en ivoorporselein zijn doorgaans geschikt, tenzij ze zijn voorzien van een metalen randje.
GEBRUIK Magnetronfunctie/Combi-functie Magnetron Voor het bereiden en ontdooien van voedsel worden microgolven gebruikt. Gerechten worden snel en efficiënt bereid zonder dat de kleur of vorm van het voedsel wordt aangetast. Het vermogen en de bereidingstijd stelt u handmatig in voor de verschillende gerechten. 1 Magnetron • Vermogensniveaus: 90, 180, 360, 600, 750 en 1000 W • Plaats de glazen plaat op insteekniveau 1. Gebruik geen metalen kookgerei of bestek. Zie ‘Richtlijnen voor magnetronkookgerei’.
GEBRUIK Magnetron + hete lucht In deze stand wordt de magnetronfunctie gecombineerd met hete lucht, waardoor de bereidingstijd wordt verkort en gerechten een bruin, knapperig laagje krijgen. Deze functie is geschikt voor alle soorten vlees en gevogelte, maar ook voor stoofschotels, gegratineerde schotels, rosbief en kip, biscuitdeeg en lichte vruchtencakes, taarten en kruimelgebak. 1 Magnetron met hete lucht • Vermogensniveaus: 90, 180, 360 en 600 W • Plaats de glazen plaat op insteekniveau 1.
GEBRUIK Voorbeeld: • Huidige tijd: 12:00 • Bereidingstijd: 2 uur • Einde van de bereiding: 18:00 uur 1. U stelt eerst de bereidingstijd in, bijvoorbeeld 2 uur. De som van de huidige tijd en de bereidingstijd wordt automatisch weergegeven (14:00 uur). 2. Druk nogmaals op de ‘timer-toets’ om het pictogram voor de ‘eindtijd’ te selecteren en de tijd in te stellen waarop de bereiding moet worden beëindigd (18:00 uur). 3. Druk op de ‘start/stop-toets’ om het kookproces te starten.
GEBRUIK Aanvullende functies kiezen Een aantal instellingen is niet beschikbaar bij alle programma’s; als dit het geval is wordt u hier met een geluidssignaal op attent gemaakt. Kinderslot Met het kinderslot van de oven kunt u het bedieningspaneel vergrendelen, om onbedoeld gebruik van de oven te voorkomen. • U activeert het kinderslot door een aantal seconden op de ‘kinderslot-toets’ te drukken. In de display verschijnt een pictogram in de vorm van een slot.
GEBRUIK Ovenlamp • De ovenlamp gaat automatisch branden als de ovendeur wordt Verlichtingstoets Temperatuur/ vermogen-toets Verlichtingstoets geopend of als de oven wordt ingeschakeld. • Nadat het bereidingsproces is beëindigd, blijft de lamp nog een minuut branden. • U kunt de ovenlamp uitschakelen door op de ‘verlichtingstoets’ te drukken. Geluidssignaal De sterkte van het geluidssignaal kan worden ingesteld als er geen timerfunctie is geactiveerd (alleen de tijd wordt weergegeven). 1.
REINIGEN De oven reinigen Reinig de oven regelmatig om te voorkomen dat vet- en voedselresten zich ophopen, met name op de oppervlakken aan de binnen- en buitenkant, de deur en de afdichting. • Reinig de oppervlakken aan de buitenkant met een zachte doek en warm water met zeep. Veeg na met een schone natte doek en droog de oppervlakken af. • Verwijder spetters en vlekken op de oppervlakken aan de binnenkant met een doek met zeep. Veeg na met een schone natte doek en droog de oppervlakken af.
REINIGEN Insteekgeleiders verwijderen en reinigen Gebruik conventionele schoonmaakmiddelen om de insteekgeleiders te reinigen. • Verwijder de schroef met een schroevendraaier. • Haal de insteekgeleiders los uit de gaten in de achterwand. Bewaar de afstandshouders van de insteekgeleiders goed. Plaats de afstandhouders na het reinigen terug. U voorkomt zo dat er bij gebruik vonken ontstaan. Ovenlamp vervangen De lamp in dit huishoudelijke apparaat is uitsluitend bedoeld voor verlichting van dit apparaat.
PROBLEMEN OPLOSSEN Algemeen Probeer onderstaande oplossingen als u problemen hebt met uw oven. Mogelijk bespaart u zich zo de tijd en moeite van een onnodig telefoontje naar de klantenservice. Het voedsel wordt niet bereid • Controleer of de timer is ingesteld en er op de ‘start-toets’ is gedrukt. • Sluit de deur goed. • Controleer of er geen zekering is doorgebrand en er geen stroomonderbreker is geactiveerd. Voedsel is te gaar of niet gaar genoeg • Controleer of de juiste bereidingstijd is ingesteld.
PROBLEMEN OPLOSSEN Licht weerkaatst bij de deur en de buitenkant van het apparaat • Dit is normaal. Er ontsnapt stoom bij de deur of de ventilatieopeningen • Dit is normaal. Tijdens de werking van de oven, en met name in de ontdooifunctie, klinken klikgeluiden • Dit is normaal. De magnetronoven opbergen en repareren Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerde servicemonteur.
UW OVEN EN HET MILIEU Afvoer van het apparaat en de verpakking Dit product is gemaakt van duurzame materialen. Aan het einde van zijn nuttige leven moet het apparaat echter op een verantwoorde manier worden afgevoerd. De overheid kan u hierover informeren. De verpakking van het apparaat is recyclebaar.
NL 26
SOMMAIRE Votre four Présentation 4 Panneau de commande 5 Fonctions du four 6 Utilisation Première utilisation 7 Réglage du four 8 Modes du Four 10 Décongélation 13 Fonctions micro-ondes 14 Utilisation de la minuterie 17 Sélection de fonctions additionnelles 19 Nettoyage Nettoyage du four La fonction Aqua Clean Retirer et nettoyer les gradins en fil d’inox Remplacement de l’ampoule du four 22 22 23 23 Diagnostic des pannes Généralités 24 Votre four et l’environnement Élimination de l’appare
VOTRE FOUR Présentation Nous vous félicitons d’avoir choisi ce four à micro-ondes ATAG. La souplesse et la simplicité de l’utilisation sont les principes qui ont guidé son développement. Ses réglages très divers vous permettent toujours de choisir le mode de préparation approprié. Le manuel de l’utilisateur décrit le meilleur moyen d’utiliser ce four. En plus des informations relatives au fonctionnement du produit, vous y trouverez des renseignements de base susceptibles d’en faciliter l’utilisation.
VOTRE FOUR Panneau de commande 11 12 1 10 9 8 7 2 3 6 5 13 4 14 15 16 17 18 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Arrêt Préchauffage rapide Résistance supérieure + inférieure Gril Gril + ventilateur Air chaud + résistance inférieure Air chaud Cuisson ECO Aqua clean Décongélation Micro-ondes + Air chaud 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
VOTRE FOUR Fonctions du four 1 Niveau 4 Niveau 3 Niveau 2 2 Niveau 1 3 4 1. 2. 3. 4. Panneau de commande Niveaux du four Porte du four Poignée de porte Les accessoires suivants sont fournis avec le four à micro-ondes : • Plateau en verre (utile pour le mode Micro-ondes). • Lèchefrites (NE PAS utiliser en mode Micro-ondes). • Grille de four (NE PAS utiliser en mode Micro-ondes.
UTILISATION Première utilisation Réglage de l’heure actuelle Lorsque l’appareil est branché pour la première fois, l’ ‘affichage’ s’éclaire. Après trois secondes, le symbole de l’horloge et « 12:00 » clignotent sur l’affichage. Sélecteur multifonction Touche démarrage / arrêt 1. Tournez le ‘Sélecteur multifonction’ pour régler l’heure. 2. Validez le réglage en pressant ‘démarrage / arrêt’. Si vous ne pressez aucune touche, les paramètres seront automatiquement enregistrés après trois secondes.
UTILISATION Remarques • La température est modifiable pendant la cuisson. • Les temps de cuisson sont approximatifs et peuvent varier sous l’influence de certaines conditions. • Certains aliments doivent être préchauffés par le biais du mode four sélectionné. • Si vous utilisez du papier-parchemin, assurez-vous qu’il résiste à des températures élevées.
UTILISATION Réglage Résistance supérieure + Chaleur tournante La chaleur générée par la résistance supérieure est répartie par le ventilateur. Ce mode peut être utilisé pour griller de la viande et du poisson. 170 Réglage Air chaud + Résistance inférieure La combinaison de l’air chaud et du chauffage de la résistance inférieure permet de gratiner et de dorer les aliments. Réglage Air chaud Les aliments sont chauffés par de l’air chaud provenant de l’arrière du four.
UTILISATION Modifiez les paramètres en appuyant sur la touche correspondante (avant d’appuyer sur ‘la touche Démarrage / arrêt’). Certains paramètres ne sont pas disponibles avec certains programmes; un signal sonore vous avertira si c’est le cas. Modifier la température de cuisson et la puissance micro-ondes Régler uniquement la puissance (W) d’une fonction micro-ondes (fonction micro-ondes ou micro-ondes combi). 1. Tournez le ‘Sélecteur de mode’ et choisissez le mode de cuisson.
UTILISATION Gril Les aliments sont chauffés par les éléments chauffants supérieurs. 4 2 Gril • Pour faire griller des aliments, la grille est normalement insérée au niveau 4 et la lèchefrite au niveau 2. • Surveillez continuellement le processus de cuisson. En raison de la température élevée, la viande peut brûler rapidement. • Préchauffez pendant 5 minutes.
UTILISATION Réglage Air chaud + résistance inférieure Les aliments sont chauffés grâce à la combinaison de l’air chaud et du chauffage de la résistance inférieure. Ce réglage est pratique pour gratiner et dorer. 2 Air chaud et résistance inférieure • La lèchefrite ou la grille est souvent insérée au niveau 2. • Il est conseillé de préchauffer le four. Air chaud Les aliments sont chauffés par de l’air chaud provenant du ventilateur et de l’élément chauffant qui sont situés à l’arrière du four.
UTILISATION 2 Cuisson ECO • Placez la plaque au niveau 2. Décongélation Le four à micro-ondes se prête parfaitement à la décongélation des aliments surgelés. Les micro-ondes permettent une décongélation progressive et rapide. Décongélation 1. Tournez le ‘Sélecteur de mode’ sur décongélation. L’icone et le programme A1 apparaîtront à l’unité d’affichage (choisissez parmi cinq programmes - voir tableau ci-dessous). 2.
UTILISATION Important Le mode Décongélation utilise les micro-ondes pour chauffer les aliments. Il faudra de ce fait observer strictement le guide des ustensiles adaptés aux micro-ondes ainsi que les autres consignes de sécurité relatives aux micro-ondes lorsque vous utilisez ce mode. Micro-ondes Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence ; l’énergie libérée permet de cuire ou de réchauffer des aliments sans qu’ils ne changent de forme ou de couleur.
UTILISATION Les ustensiles indiqués comme « adaptés aux micro-ondes » peuvent être utilisés en toute sécurité. Consultez le guide suivant pour obtenir des informations supplémentaires sur les ustensiles appropriés et utilisez toujours, en mode Micro-ondes, la plaque en verre insérée au niveau 1. Ustensile Papier aluminium Adapté aux micro-ondes 37 Commentaires Peut être utilisé en petite quantité pour empêcher un plat de trop cuire.
UTILISATION Fonctions Micro-ondes / Combi Micro-ondes Les micro-ondes sont utilisées pour la cuisson et la décongélation des aliments. Elles permettent une cuisson rapide et efficace sans modifier la couleur ou la forme des aliments. Le niveau de puissance et la durée de cuisson sont programmés manuellement en fonction des plats. 1 Micro-ondes • Niveaux de puissance : 90, 180, 360, 600, 750 et 1000 W • Insérez la plaque en verre entre les premiers gradins.
UTILISATION Micro-ondes + Air chaud En combinant l’air chaud et les micro-ondes, ce mode réduit la durée de cuisson tout en dorant et rendant le dessus des aliments croustillant. Il s’utilise pour toutes sortes de viandes et de volailles, ainsi que pour les ragoûts et gratins, les génoises et gâteaux aux fruits légers, les tourtes et crumbles, les rôtis de bœuf et de poulet.
UTILISATION 3. Appuyez sur le ‘Bouton démarrage / arrêt’ pour faire démarrer le processus de cuisson. Le temps de cuisson écoulé apparaît sur l’écran d’affichage. Exemple : • Heure actuelle : 12:00 • Durée de cuisson : 2 heures • Fin de la cuisson : 18.00 h 1. Réglez d’abord le temps de cuisson (durée de cuisson), soit 2 heures. La somme de l’heure actuelle et de la durée de cuisson s’affiche automatiquement (14.00 h). 2.
UTILISATION Sélection de fonctions additionnelles Certaines fonctions ne sont pas disponibles avec certains systèmes; un signal sonore vous avertira si c’est le cas. Sécurité enfants La sécurité enfants permet de verrouiller le panneau de commande pour éviter d’utiliser le four par inadvertance. • Pour activer la sécurité enfants, appuyez pendant quelques secondes sur la ‘touche sécurité enfants’. Le symbole de verrouillage s’affiche, indiquant que toutes les fonctions sont verrouillées.
UTILISATION Éclairage du Four • L’éclairage du four s’allume automatiquement lorsque la porte est Touche éclairage Touche température et puissance Touche éclairage ouverte ou lorsque le four est allumé. • Une fois le processus de cuisson terminé, la lampe reste allumée pendant une minute. • La lampe du four peut être éteinte par une pression sur la ‘Touche éclairage’. Signal sonore L’intensité du signal sonore ne peut se régler que si aucune fonction minuterie n’est réglée (seule l’heure sera affichée).
UTILISATION 2. Appuyez sur la ‘Touche sécurité enfants’ + la ‘Touche minuterie’ pour allumé l’écran d’affichage. Après une panne de courant, les paramètres de fonctions supplémentaires ne resteront enregistrés que pendant quelques minutes. Ensuite, tous les paramètres, à l’exception du signal sonore et de la sécurité enfants, seront réinitialisés selon les réglages d’usine.
NETTOYAGE Nettoyage du four Nettoyez votre four régulièrement pour éviter l’accumulation des graisses et des résidus alimentaires, particulièrement sur les surfaces intérieures et extérieures, la porte et les joints de la porte. • Nettoyez les surfaces extérieures avec un chiffon doux et de l’eau savonneuse chaude. Rincez et séchez. • Enlevez les projections et les taches sur les surfaces intérieures avec chiffon savonneux. Rincez et séchez. • Nettoyez l’intérieur du four.
NETTOYAGE Retirer et nettoyer les gradins en fil d’inox Utilisez uniquement des produits nettoyants conventionnels pour les gradins. • Enlevez la vis avec un tournevis. • Enlevez les gradins des trous situés à l’arrière du four. Veillez à ne pas perdre les disques d’espacement fixés sur les gradins en fil d’inox. Pour éviter les étincelles, replacez les disques d’espace après le nettoyage. Remplacement de l’ampoule du four La lampe intégrée à cet appareil ménager sert uniquement à l’éclairer.
DIAGNOSTIC DES PANNES Généralités Si vous rencontrez des problèmes avec votre four, essayez les solutions suggérées ci-dessous. Elles peuvent vous éviter de perdre du temps avec un service d’entretien inutile. Les aliments ne sont pas cuits • Assurez-vous d’avoir réglé correctement le minuteur et d’avoir appuyé sur la touche ‘Démarrage’. • Fermez bien la porte. • Assurez-vous qu’un fusible n’a pas sauté ou qu’un disjoncteur n’a pas été enclenché. Les aliments sont trop ou pas assez cuits.
DIAGNOSTIC DES PANNES Une circulation d’air est détectée autour de la porte et à l’extérieur de l’appareil. • Ce phénomène est normal. Réflexion lumineuse autour de la porte et à l’extérieur de l’appareil. • Ce phénomène est normal. De la vapeur s’échappe de la porte ou des ouvertures de ventilation. • Ce phénomène est normal. Un cliquetis se fait entendre pendant le fonctionnement du four, notamment en mode Décongélation. • Ce phénomène est normal.
VOTRE FOUR ET L’ENVIRONNEMENT Élimination de l’appareil et de l’emballage Ce produit est fabriqué à partir de matériaux durables. Toutefois, il doit être mis au rebut de manière responsable à la fin de son cycle de service. Les autorités peuvent vous renseigner à ce sujet. L’appareil et l’emballage peuvent être recyclés. Les matériaux suivants ont été utilisés : • carton • enveloppe polyéthylène (PE) • polystyrène exempt de CFC (mousse rigide PS).
FR 27
Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de binnenzijde van het toestel. La fiche signalétique se trouve à l’intérieur de l’appareil. Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, het complete typenummer bij de hand. Lorsque vous contactez le service après-vente, assurez-vous de disposer du numéro de type complet. 552159 552159 552159 / VER 1 / 23-11-2015 Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.