Mode d’emploi Four Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, het complete typenummer bij de hand. En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous le numéro de type complet. Halten Sie die vollständige Typennummer bereit, wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen. When contacting the service department, have the complete type number to hand. Sørg for at have hele typenummeret klar, når serviceafdelingen kontaktes.
NL NL BE Handleiding FR FR BE NL 3 - NL 70 LU Notice dútilisation DE DE BE AT LU Anleitung EN GB DA 3 - DA 70 NO Bruksanvisning SV EN 3 - EN 73 DK Brugsvejledning NO DE 3 - DE 70 IE Manual DA FR 3 - FR 70 NO 3 - NO 73 SE Bruksanvisning SV 3 - SV 73 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés - Benutzte Piktogramme Pictograms used - Anvendte piktogrammer - Symboler brukt Symboler som används Belangrijk om te weten - Important à savoir - Wissenswertes - Important informat
SOMMAIRE Sommaire Commandes du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Pièces et caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Utilisation des accessoires / Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SOMMAIRE Sommaire Utilisation du four (suite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 - 54 1. Traditionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 2. Chaleur par le haut + Convection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 3. Convection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COMMANDES DU FOUR DX6411L/DX6492L 2 1 4 6 5 8 10 11 3 10 11 3 9 7 DX6411Q/DX6492Q 2 1 4 1. BOUTON DE SÉLECTION DE LA CAVITÉ 2. FENÊTRE D’AFFICHAGE 3. BOUTON MULTIFONCTION 4. TOUCHE PRECEDENT 6 5 8 7 9 7. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE 8. BOUTON D’ÉCLAIRAGE 9. TOUCHE POIDS 10. TOUCHE MENU 11. TOUCHE SUIVANT 5. TEMPS DE CUISSON 6.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES 6 1 7 2 8 3 9 4 10 4 11 12 5 1. Tableau de commande 7. Niveau 5 2. Rails télescopiques 8. Niveau 4 3. Catalytic enameled cover casing 9. Niveau 3 4. Lumière du four 10. Niveau 2 5. Porte vitrée 11. Niveau 1 6. Eléments chauffants supérieurs 12.
ACCESSOIRES Les accessoires suivants sont fournis avec le four: Front 1 Plaque à pâtisserie 3 Grille métallique 5 Une plaque séparatrice pour les PRGHV 6XSpULHXU ,QIpULHXU HW 'RXEOH 3ODFH] OD DX QLYHDX 8Q FRPPXtateur situé sur la paroi arrière du compartiment de cuisson détecte la SODTXH ,QVpUH] OD SODTXH MXVTX¶DX fond. Une plaque à pâtisserie pour les gâteaux et les biscuits. 8QH JULOOH PpWDOOLTXH SRXU OHV SODWV OHV PRXOHV j JkWHDX[ OHV SODTXHV j U{WLU HW à grillade.
UTILISATION DES ACCESSOIRES Attention Ɣ / D SODTXH j SkWLVVHULH OH OqFKHIULWH HW OD JULOOH PpWDOOLTXH GRLYHQW rWUH FRUUHFWHPHQW LQVpUpV dans les rainures latérales. Le contact de ces accessoires avec le fond du four risque d'endommager l'émail. Un intervalle d’au moins 2 cm doit être préservé enter les ustensiles plan placés au niveau 1 et le fond du four.
UTILISATION DES ACCESSOIRES (SUITE) Rails télescopiques Les rails télescopiques et les accessoires du four deviennent très chaud! Protégez donc toujours vos mains avec des gants des cuissons ou des maniques! Les rails WpOHVFRSLTXHV VH VLWXHQW VXU OHV GHX[ F{WpV j O¶LQWpULHXU GX IRXU VXU GHX[ QLYHDX[ Ɣ 5HWLUH] G¶DERUG OHV UDLOV GX QLYHDX FKRLVL Ɣ 3 ODFH] HQVXLWH OD JULOOH OD SODTXH j SkWLVVHULH RX ELHQ OH OqFKHIULWH VXU OHV UDLOV )DLWHV attention aux ouvertures dans la plaque à pâtisserie et le lè
UTILISATION DE CE MANUEL Merci d’avoir choisi un four encastrable ATAG. Ce manuel d’utilisation contient des informations importantes en matière de sécurité et vous fournit des instructions vous aidant à faire fonctionner l’appareil et à assurer son entretien. Veuillez lire très attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser votre four et conservez-le précieusement en vue d’une consultation ultérieure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ L’installation de ce four doit être prise en charge uniquement par un pOHFWULFLHQ TXDOL¿p /H WHFKQLFLHQ HVW FKDUJp GH EUDQFKHU O¶DSSDUHLO j la prise d’alimentation secteur conformément aux conseils de sécurité VSpFL¿TXHV Sécurité électrique 6L OH IRXU D pWp HQGRPPDJp SHQGDQW OH WUDQVSRUW QH OH EUDQFKH] pas.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ (SUITE) LQH[SpULPHQWpHV j FRQGLWLRQ TX¶XQH SHUVRQQH UHVSRQVDEOH GH OHXU VpFXULWp OHV VXUYHLOOH RX DSUqV DYRLU UHoX OHV LQVWUXFWLRQV nécessaires et compris les dangers. AVERTISSEMENT Ɣ /HV SDUWLHV DFFHVVLEOHV SHXYHQW GHYHQLU WUqV FKDXGHV SHQGDQW l’utilisation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ (SUITE) Ɣ 1H YHUVH] SDV G¶HDX GDQV OH IRQG GX IRXU ORUVTXH FHOXL FL HVW encore chaud. La surface émaillée risquerait de s’endommager. Ɣ La porte du four doit être fermée pendant la cuisson des aliments.
INSTALLATION DU FOUR Consignes de sécurité pour l’installateur L’installation électrique de cet appareil doit être effectuée uniquement par un électricien TXDOL¿p /H IRXU GRLW rWUH LQVWDOOp FRQIRUPpPHQW DX[ LQVWUXFWLRQV IRXUQLHV Ɣ L’installation doit garantir une protection contre toute exposition à des composants sous tension. Ɣ Les éléments dans lesquels l’appareil est encastré doivent être conformes à la norme DIN 68930 en matière de stabilité.
INSTALLATION DU FOUR (SUITE) Ɣ )L[H] OH IRXU GH FKDTXH F{Wp DYHF OHV YLV GH ¿[DWLRQ Ɣ 2WH] OH SDSLHU SURWHFWHXU GH OD SRUWH HW de l’intérieur une fois le four totalement encastré.
EXPLICATION DES BOUTONS ET DES TOUCHES Touche Menu Après avoir appuyé sur la touche menu, vous pourrez choisir différents réglages en tournant le bouton multifonction &KRLVLVVH] XQ UpJODJH SXLV DSSX\H] VXU OD touche suivant pour le FRQ¿UPHU YRXV SRXYH] FKRLVLU j QRXYHDX SOXVLHXUV UpJODJHV HQ WRXUQDQW OH bouton multifonction /H WDEOHDX FL GHVVRXV LQGLTXH OHV UpJODJHV SRVVLEOHV Nederlands English Langue Deutsch La langue est choisie Français Dansk Nettoyage Nettoyage à l'eau Le nettoyage à l'eau d
EXPLICATION DES BOUTONS ET DES TOUCHES (SUITE) /( )285 (67 $//80( Le temps de cuisson clignote. 5pJOH] OH WHPSV GH cuisson /( )285 (67 (7(,17 clignote /D ¿Q GX WHPSV GH cuisson clignote. La température clignote. &RQ¿UPH] OH WHPSV GH cuisson ne clignote plus 5pJOH] OH WHPSV GH FXLVVRQ 5pJOH] OD ¿Q GX WHPSV de cuisson 0RGL¿H] OD WHPSpUDWXUH /RUVTXH YRXV DSSX\H] sur les touches 'Fin du temps de cuisson’ RX µ7HPSpUDWXUH¶ FHV fonctions clignoteront.
EXPLICATION DES BOUTONS ET DES TOUCHES (SUITE) Le poids clignote 0RGL¿H] OH SRLGV &RQ¿UPH] OH SRLGV QH clignote plus /RUVTXH YRXV DSSX\H] VXU OHV WRXFKHV 7HPSV GH FXLVVRQ¶ ‘Température’ ou ‘Fin du temps GH FXLVVRQ¶ FHV IRQFWLRQV FOLJQRWHURQW 9RXV SRXUUH] DORUV les régler (si disponibles).
EXPLICATION DES BOUTONS ET DES TOUCHES (SUITE) Air chaud Air chaud + Chaleur supérieure Enceinte supérieure Maxigril 3RXU OHV PRGL¿HU RX OHV DMRXWHU DSSX\H] sur : • Temps de cuisson • Température • Fin du temps de cuisson Cuisson automatique 7RXUQH] pour les PRGL¿HU $SSX\H] SRXU OHV FRQ¿UPHU Voir page 48 Air chaud Air chaud + Chaleur supérieure Chaleur supérieure + chaleur inférieure Four simple Maxigril Petit gril 3RXU OHV PRGL¿HU RX OHV DMRXWHU DSSX\H] sur : • Temps de cuisson • Tempéra
AVANT DE COMMENCER Choisir la langue et régler l'horloge /RUVTXH OH IRXU HVW DOOXPp SRXU OD SUHPLqUH IRLV YRXV GHYUH] FKRLVLU OD ODQJXH HW UpJOHU O KHXUH RXUQH] OH bouton multifonction 1 7pour choisir la langue. SSX\H] VXU OD touche suivant pour 2 $FRQ¿UPHU OH UpJODJH /H V\PEROH µ ’ et ‘12:’ clignotent. : régler l'heure à 1:30. 3 Exemple 7RXUQH] OH bouton multifonction pour régler l'heure.
AVANT DE COMMENCER (SUITE) Premier nettoyage 1HWWR\H] VRLJQHXVHPHQW OH IRXU DYDQW GH O¶XWLOLVHU SRXU OD SUHPLqUH IRLV Ɣ 1¶XWLOLVH] SDV G¶XVWHQVLOHV FRXSDQWV RX GH SURGXLWV DEUDVLIV 9RXV ULVTXHULH] G¶HQGRPPDJHU OD VXUIDFH GX IRXU 3RXU OHV IRXUV pTXLSpV GH SDURLV pPDLOOpHV XWLOLVH] GHV produits de nettoyage spéciaux (disponibles dans le commerce).
UTILISATION DU FOUR Modes du four 8WLOLVH] OHV WDEOHDX[ GX JXLGH GH FXLVVRQ FRPPH LQGLFDWLRQ GH FXLVVRQ DYHF OHV PRGHV ¿JXUDQW dans les pages suivantes. Le tableau suivant représente les différents modes et réglages du four. Traditionnel Les aliments sont cuits à l’aide des éléments chauffants supérieur et inférieur. Ce réglage est adapté pour cuire et rôtir. Chaleur par le haut + Convection Nous vous recommandons ce mode pour rôtir de la viande.
UTILISATION DU FOUR (SUITE) Sélectionner une enceinte et une fonction de cuisson 3RXU O HQFHLQWH VXSpULHXUH O HQFHLQWH LQIpULHXUH RX OH GRXEOH IRXU SODFH] G DERUG OD SODTXH GH séparation en laissant sur la position 'Arrêt' le bouton de sélection de la cavité.
UTILISATION DU FOUR (SUITE) Mode Supérieur Seul l’élément chauffant supérieur fonctionne. La plaque de séparation doit être insérée. Convection Chaleur par le haut + Convection Grand gril La partie inférieure peut fonctionner en même temps que la partie supérieure (voir mode double). Mode Inférieur Seul l’élément chauffant inférieur fonctionne. La plaque de séparation doit être insérée.
UTILISATION DU FOUR (SUITE) Mode Double /HV PRGHV 6XSpULHXU HW ,QIpULHXU IRQFWLRQQHQW VLPXOWDQpPHQW ,O HVW SRVVLEOH GH Gp¿QLU OH PRGH GHYDQW rWUH DFWLYp HQ SUHPLHU (Q PRGH 'RXEOH ORUVTXH OD FXLVVRQ GH O¶XQ GHV SODWV HVW WHUPLQpH HW TXH YRXV VRXKDLWH] PRGL¿HU OH WHPSV RX OD WHPSpUDWXUH GH FXLVVRQ GH O¶DXWUH FRPSDUWLPHQW WRXUQH] le bouton de sélection de la cavité pour sélectionner le mode (Supérieur ou ,QIpULHXU TXH YRXV VRXKDLWH] FRQWLQXHU j XWLOLVHU /D SODTXH GH VpSDUDWLRQ GRLW rWUH LQVpUpH 0RGH 'R
UTILISATION DU FOUR Mode Unique Convection Traditionnel Petit gril Chaleur par le bas FR 26 Chaleur par le haut + Convection Grand gril Chaleur par le bas + convection Décongélation
UTILISATION DU FOUR (SUITE) Réglage de la température du four en modes Unique, Supérieur et Inférieur. bouton de tempéra1 $SSX\H] VXU le ture. RXUQH] le bouton multifonction pour 2 7régler la température par tranches de 5°C. Mode Unique (grand et petit gril) 40 °C – 250 °C (40 °C – 300 °C) Mode Supérieur 40 °C – 250 °C Mode Inférieur 40 °C – 250 °C Ɣ La température peut être réglée pendant la cuisson.
UTILISATION DU FOUR Mise hors tension du four 3RXU PHWWUH OH IRXU KRUV WHQVLRQ SODFH] le bouton de sélection de la cavité en position © 2II ª +HXUH GH ¿Q GH FXLVVRQ HQ PRGHV 8QLTXH 6XSpULHXU HW ,QIpULHXU 9RXV SRXYH] UpJOHU O¶KHXUH GH ¿Q GH FXLVVRQ SHQGDQW OD FXLVVRQ SSX\H] VXU le bouton d’heure de 1 $¿Q GH FXLVVRQ. Exemple: l’horloge indique 12.00. RXUQH] le bouton multifonction 2 7SRXU UpJOHU O¶KHXUH GH ¿Q GH FXLVVRQ souhaitée. SSX\H] VXU le bouton d’heure de 3 $¿Q GH FXLVVRQ.
UTILISATION DU FOUR (SUITE) +HXUH GH ¿Q GH FXLVVRQ HQ PRGH 'RXEOH 9RXV SRXYH] UpJOHU OHV KHXUHV GH ¿Q GH FXLVVRQ SHQGDQW OD FXLVVRQ /HV KHXUHV GH ¿Q GH FXLVVRQ GHV PRGHV 6XSpULHXU HW ,QIpULHXU SHXYHQW rWUH VpOHFWLRQQpHV j l’aide du ERXWRQ G¶KHXUH GH ¿Q GH FXLVVRQ et du bouton multifonction. SSX\H] GHX[ IRLV VXU le bouton 1 $G¶KHXUH GH ¿Q GH FXLVVRQ (mode Inférieur). Exemple : l’horloge indique 12:00. RXUQH] le bouton multifonction 2 7SRXU UpJOHU O¶KHXUH GH ¿Q GH FXLVVRQ souhaitée.
UTILISATION DU FOUR Temps de cuisson en modes Unique, Supérieur et Inférieur. 9RXV SRXYH] UpJOHU OH WHPSV GH FXLVVRQ SHQGDQW OD FXLVVRQ bouton du temps de RXUQH] le bouton multifonction pour 1 $SSX\H] VXU le 2 7régler cuisson. le temps de cuisson souhaité. SSX\H] VXU Oe bouton du temps de 3 $cuisson. Le four se met en route en prenant en compte le temps de cuisVRQ VpOHFWLRQQp VDXI VL YRXV DSSX\H] sur le bouton du temps de cuisson dans les 5 secondes.
UTILISATION DU FOUR (SUITE) Les temps de cuisson en mode Double 9RXV SRXYH] UpJOHU OHV KHXUHV GH ¿Q GH FXLVVRQ SHQGDQW OD FXLVVRQ Les temps de cuisson des modes Supérieur et Inférieur peuvent être sélectionnés à l’aide du bouton de réglage du temps de cuisson et du bouton multifonction. SSX\H] GHX[ IRLV VXU le bouton de RXUQH] le bouton multifonction pour 1 $réglage 2 7régler du temps de cuisson (mode le temps de cuisson souhaité. Inférieur). SSX\H] VXU le bouton de réglage du 3 $temps de cuisson.
UTILISATION DU FOUR Démarrage de la cuisson à retardement Cas 1 - Le temps de cuisson est réglé en premier 6L O¶KHXUH GH ¿Q GH FXLVVRQ HVW UpJOpH après le temps de cuisson YRLU SDJH OH WHPSV GH FXLVVRQ HW O¶KHXUH GH ¿Q GH FXLVVRQ VRQW FDOFXOpV HW OH FDV pFKpDQW OH IRXU pWDEOLW XQ démarrage de la cuisson à retardement. SSX\H] VXU le bouton d’heure de 1 $¿Q GH FXLVVRQ. ([HPSOH O¶KRUORJH DI¿FKH HW OH temps de cuisson souhaité est de 5 heures.
UTILISATION DU FOUR (SUITE) Heure de démarrage programmée &DV /¶KHXUH GH ¿Q GH FXLVVRQ HVW UpJOpH HQ SUHPLHU 6L OH WHPSV GH FXLVVRQ HVW UpJOp DSUqV O¶KHXUH GH ¿Q GH FXLVVRQ OH WHPSV GH FXLVVRQ HW O¶KHXUH GH ¿Q GH FXLVVRQ VRQW FDOFXOpV HW OH FDV pFKpDQW OH IRXU pWDEOLW XQ GpPDUUDJH GH OD FXLVVRQ j retardement. SSX\H] VXU le bouton du temps de RXUQH] le bouton multifonction pour 1 $cuisson. 2 7régler le temps de cuisson.
UTILISATION DU FOUR Minuterie ( )285 (67 (7(,17 RXUQH] le bouton multifonction pour 1 /$SSX\H] VXU le 2 7régler bouton du temps de le temps souhaité. cuisson une fois. ‘ ‘ clignote. Exemple: 5 minutes SSX\H] VXU Oe bouton du temps de 3 $cuisson pour enclencher la minuterie. /RUVTXH OH WHPSV UpJOp HVW pFRXOp XQ signal sonore retentit. Ɣ $ SSX\H] VXU le bouton du temps de cuisson HW PDLQWHQH] OH HQIRQFp SHQGDQW 2 secondes pour annuler la minuterie.
UTILISATION DU FOUR (SUITE) Sécurité enfants Température Q V\PEROH DSSDUDvW VXU O DI¿FKDJH 1 $etSSX\H] VXU OD touche 2 8$SSX\H] VXU OD touche la touche Poids simultanément. Température 0DLQWHQH] OHV HQIRQFpHV VHFRQGHV et la touche Poids simultanément pour déverrouiller le four.
OVEN FUNCTIONS 1. Traditionnel La fonction Traditionnelle est idéale pour faire cuire et rôtir des aliments sur une seule grille. Les éléments chauffants supérieur et inférieur fonctionnement simultanément pour maintenir une température homogène à l’intérieur du four. Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode traditionnel. 1LYHDX Accessoires Température (°C) Durée en min.
OVEN FUNCTIONS (SUITE) 2. Chaleur par le haut + Convection L’élément chauffant supérieur fonctionne et le ventilateur fait circuler l’air chaud en permanence. Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Chaleur par le haut + Convection. 1LYHDX Accessoires Température (°C) Durée en min.
OVEN FUNCTIONS (SUITE) 3. Convection Cette fonction est utile pour la cuisson d’aliments sur trois niveaux ; elle convient également pour le rôtissage. La cuisson s’effectue au moyen de l’élément chauffant situé sur la paroi arrière et la chaleur est distribuée par le ventilateur. Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Convection. 1LYHDX Accessoires Température (°C) Durée en min.
OVEN FUNCTIONS (SUITE) 4. Grand gril /D IRQFWLRQ *UDQG JULO SHUPHW GH IDLUH JULOOHU XQH JUDQGH TXDQWLWp G¶DOLPHQWV SODWV H[ VWHDNV escalopes panées ou poisson). Elle convient également aux tranches de pain. Ce mode nécessite l’utilisation de l’élément chauffant supérieur et de la grille. Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Grand gril. Type d’aliments 1LYHDX Accessoires Température (°C) Durée en min.
OVEN FUNCTIONS (SUITE) 5. Petit gril &H PRGH HVW UHFRPPDQGp SRXU IDLUH JULOOHU GHV DOLPHQWV SODWV HQ SHWLWH TXDQWLWp H[ VWHDNV HVFDORSHV SDQpHV SRLVVRQ RX WUDQFKHV GH SDLQ JULOOpHV SODFpV DX PLOLHX GH OD SODTXH 3ODFH] les aliments au centre de l’accessoire. Ce mode ne sollicite que l’élément supérieur. 1LYHDX Accessoires Température (°C) Durée en min.
OVEN FUNCTIONS (SUITE) 6. Chaleur par le bas + Convection Le mode Chaleur par le bas + Convection convient pour les mets dont la base doit être FURXVWLOODQWH HW OH GHVVXV PRHOOHX[ H[ SL]]DV TXLFKHV ORUUDLQHV WDUWHV DX[ IUXLWV j l’allemande et tartes au fromage). Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Chaleur par le bas + Convection. 1LYHDX Accessoires Température (°C) Durée en min.
OVEN FUNCTIONS (SUITE) 7. Mode Double Le mode Double vous permet de cuire deux plats différents dans le four. Cette fonction vous permet de faire cuire des aliments dans le haut et dans le bas du four en utilisant des temSpUDWXUHV GHV PRGHV HW GHV WHPSV GH FXLVVRQ GLIIpUHQWV 3DU H[HPSOH YRXV SRXYH] VLPXOtanément faire griller des biftecks et cuire un gratin. La plaque de séparation vous permet de préparer un gratin dans le bas du four et de faire cuire des steaks dans la partie supérieure.
OVEN FUNCTIONS (SUITE) 8. Programmes de cuisson automatique 9RWUH IRXU HVW GRWp GH SOXVLHXUV SURJUDPPHV GH FXLVVRQ DXWRPDWLTXH SRXU OH IRXU VLPSOH O HQFHLQWH VXSpULHXUH O HQFHLQWH LQIpULHXUH HW OH GRXEOH IRXU 9RXV WURXYHUH] DX[ SDJHV VXLYDQWHV SOXV G LQIRUPDWLRQV VXU FHV SURJUDPPHV 9RXV SRXYH] pJDOHPHQW SURJUDPPHU YRV propres plats. Voir les pages 51 et 52 pour plus d'informations.
OVEN FUNCTIONS (SUITE) 9. Programmes automatiques pour Four simple /H WDEOHDX VXLYDQW SUpVHQWH PHQXV SUp SURJUDPPpV SRXU FXLUH U{WLU HW JULOOHU ,OV SHXYHQW rWUH XWLOLVpV GDQV OD FDYLWp XQLTXH GH YRWUH IRXU (QOHYH] WRXMRXUV OD SODTXH GH VpSDUDWLRQ &H WDEOHDX FRQWLHQW OHV TXDQWLWpV OHV WUDQFKHV GH SRLGV HW OHV UHFRPPHQGDWLRQV DSSURSULpHV Les modes et temps de cuisson ont été pré-programmés pour votre confort.
OVEN FUNCTIONS (SUITE) &DWpJRULH 9LDQGH 1 0HQXV Portion Poid/kg Accessoire Fine 0.3 - 0.6 Roast wire rack Epaisse 0.6 - 0.8 Deep baking tray Mettre les biftecks marinés côte à côté sur la grille métallique. /HV UHWRXUQHU DX VLJQDO VRQRUH 3UHPLHU UpJODJH ¿QHV WUDQFKHV GH ERHXI GHX[LqPH réglage: larges tranches de boeuf. Lèchefrite avec Petit 0.6 - 0.8 2 Rôti de boeuf grille métallique Moyen 0.9 - 1.
OVEN FUNCTIONS (SUITE) &DWpJRULH 3RLVVRn 1 13 14 15 0HQXV Portion Poid/kg Accessoire 1LYHDX plague Poisson à 2 poissons 0.5 - 0.7 Grille métallique 2 l’étouffée 4 poissons 0.8 - 1.
OVEN FUNCTIONS (SUITE) &DWpJRULH Pain/pâtisserie 1 19 20 21 22 23 24 25 26 27 0HQXV Gâteau marbré Portion Rectangulaire Poid/kg Accessoire 1LYHDX plague 0.7 - 0.8 Grille métallique 2 9HUVH] OD SkWH GDQV XQ PRXOH j FDNH JUDLVVp G¶XQH ORQJXHXU G¶HQYLURQ FP Tarte aux Moule rond 24 1.2 - 1.4 Grille métallique 1 pommes cm Faites cuire la tarte aux pommes (hollandais) dans un moule rond de 24 cm de diamètre. Petit 0.5 - 0.6 Génoise Moyen 0.7 - 0.8 Grille métallique 2 Grand 0.9 - 1.
OVEN FUNCTIONS (SUITE) 10. Programmes automatiques pour l’enceinte supérieure /H WDEOHDX FL GHVVRXV SURSRVH SURJUDPPHV GH FXLVVRQ DXWRPDWLTXH TXL SHXYHQW rWUH utilisés dans l'enceinte supérieure du four. Les quantités et poids sur lesquels les programmes VRQW EDVpV VRQW LQGLTXpV DLQVL TXH GHV UHFRPPDQGDWLRQV 3RXU SOXV GH IDFLOLWp OHV PRGHV HW temps de cuisson sont préprogrammés.
OVEN FUNCTIONS (SUITE) 11. Programmes automatiques pour l’enceinte inférieure /H WDEOHDX FL GHVVRXV SURSRVH SURJUDPPHV GH FXLVVRQ DXWRPDWLTXH TXL SHXYHQW rWUH utilisés dans l'enceinte inférieure du four. Les quantités et poids sur lesquels les programmes VRQW EDVpV VRQW LQGLTXpV DLQVL TXH GHV UHFRPPDQGDWLRQV 3RXU SOXV GH IDFLOLWp OHV PRGHV HW temps de cuisson sont préprogrammés. Ces indications peuvent également servir de guide de cuisine.
OVEN FUNCTIONS (SUITE) 12. Programmes automatiques pour Double four /H WDEOHDX FL GHVVRXV SURSRVH SURJUDPPHV GH FXLVVRQ DXWRPDWLTXH TXL SHXYHQW rWUH utilisés simultanément dans l'enceinte supérieure et inférieure du four.
OVEN FUNCTIONS (SUITE) 13. Ajouter vos propres plats programmés 9RXV SRXYH] SURJUDPPHU SURSUHV SODWV HW OHV HQUHJLVWUHU FRPPH SURJUDPPHV GH FXLVVRQ DXWRPDWLTXH SRXU OH IRXU VLPSOH O HQFHLQWH VXSpULHXUH HW O HQFHLQWH LQIpULHXUH Ajouter votre propre plat menu et sélecSSX\H] VXU OD touche suivant pour 1 $SSX\H] VXU OD touche 2 $FRQ¿UPHU OH UpJODJH WLRQQH] µ3ODWV HQ WRXUQDQW OH bouton multifonction.
OVEN FUNCTIONS (SUITE) Temps de 7 $SSX\H] VXU OD touche cuisson pour régler le temps de cuisson. 7RXUQH] OH bouton multifonction SRXU FKRLVLU OH WHPSV GH FXLVVRQ SXLV FRQ¿UPH] HQ DSSX\DQW VXU la touche Temps de cuisson à nouveau. Température 8 $SSX\H] VXU OD touche VL YRXV VRXKDLWH] FKDQJHU OD WHPSpUDture. 7RXUQH] OH bouton multifonction SRXU UpJOHU OD WHPSpUDWXUH SXLV FRQ¿UPH] HQ DSSX\DQW VXU la touche Température à nouveau.
OVEN FUNCTIONS (SUITE) 14. Choisir votre propre plat programmé de sélection de 1 7RXUQH] OH bouton la cavité pour sélectionner l'enceinte souhaitée. HQ 3 6pOHFWLRQQH] µ3ODWV DMRXWpV tournant le bouton multifonction. $SSX\H] VXU OD touche suivant pour FRQ¿UPHU OH UpJODJH Cuisson automatique' 2 &KRLVLVVH] en tournant le bouton multifonction.
OVEN FUNCTIONS (SUITE) 15. Supprimer votre propre plat programmé menu et sélecsuivant pour 1 $SSX\H] VXU OD touche 2 $SSX\H] VXU OD touche FRQ¿UPHU OH UpJODJH WLRQQH] µ3ODWV HQ WRXUQDQW OH bouton multifonction. HQ WRXUQDQW pOHFWLRQQH] O HQFHLQWH GH FXLVVRQ 3 6pOHFWLRQQH] µ6XSSULPHU 4 6GRQW YRXV YRXOH] VXSSULPHU XQ SODW le bouton multifonction $SSX\H] VXU la touche suivant SRXU FRQ¿UPHU OH réglage.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Auto-nettoyage (Fonction pyrolyse) (pour le type DX6411Q/DX6492Q) &H PRGH SHUPHW GH QHWWR\HU DXWRPDWLTXHPHQW OH IRXU &H PRGH SHUPHW GH EUOHU OHV GpS{WV de graisse présents dans le four de manière à pouvoir les essuyer une fois le four refroidi. 'XUDQW O¶DXWR QHWWR\DJH DXWR QHWWR\DJH SDU S\URO\VH OD SRUWH GX IRXU VH YHUURXLOOH DXWRPDtiquement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE) Aqua Clean 1 5HWLUH] WRXV OHV DFFHVVRLUHV GX IRXU YRLU SDJH 2 9HUVH] HQYLURQ PO G¶HDX GDQV OH IRQG GX IRXU YLGH 8WLOLVH] GH O¶HDX FODLUH QRUPDOH et non de l’eau distillée.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE) Indications pour la fonction Aqua Clean: Conseils Ɣ 6R\H] SUXGHQW ORUVTXH YRXV RXYUH] OD SRUWH DYDQW OD ¿Q GX SURJUDPPH GH $TXD &OHDQ l’eau située dans le fond du four est extrêmement chaude. Ɣ 1H ODLVVH] MDPDLV G¶HDX PrPH HQ WUqV SHWLWH TXDQWLWp VWDJQHU GDQV OH IRXU SHQGDQW XQH durée prolongée (ex.: toute une nuit).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE) AVERTISSEMENT: Ɣ $VVXUH] YRXV TXH OH IRXU HVW IURLG DYDQW GH OH QHWWR\HU Ɣ 1¶XWLOLVH] SDV GH YDSRULVDWHXU RX GH QHWWR\DQW KDXWH SUHVVLRQ SRXU QHWWR\HU OH IRXU Séchage rapide 1. /DLVVH] OD SRUWH HQWURXYHUWH G¶HQYLURQ 2. 3RVLWLRQQH] OH bouton de sélection de la cavité en mode Unique. 3. 3RVLWLRQQH] OH bouton de commande de la durée / température sur Convection. 4. 5pJOH] OH WHPSV GH FXLVVRQ VXU PLQXWHV HW OD WHPSpUDWXUH VXU & 5.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE) Nettoyage de la porte du four 'DQV OH FDGUH G¶XQH XWLOLVDWLRQ QRUPDOH LO Q¶HVW SDV QpFHVVDLUH GH UHWLUHU OD SRUWH 6L WRXWHIRLV OH UHWUDLW HVW QpFHVVDLUH SRXU OH QHWWR\DJH SDU H[HPSOH VXLYH] OHV LQVWUXFWLRQV VXLYDQWHV Retrait de la porte 1. 5HOHYH] OHV SDWWHV GHV GHX[ FKDUQLqUHV 2. 3UHQH] OD SRUWH j GHX[ PDLQV VXU OHV F{WpV au milieu. 3. Faites tourner la porte d’environ 70° jusqu’à ce que les charnières sortent entièrement de leurs logements.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE) Fixation de la porte 1 $YHF OHV ¿[DWLRQV WRXMRXUV RXYHUWHV DOLJQH] OHV charnières de la porte sur leur logement. 70 2 )DLWHV WRXUQHU OD SRUWH YHUV OD OLJQH KRUL]RQWDOH SXLV UHIHUPH] OHV ¿[DWLRQV La charnière est The hinge is insérée normalement. normally inserted.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE) Vitre de la porte du four (seulement pour DX6411L/DX6492L) La porte du four est équipée de trois vitres juxtaposées les unes contre les autres. Les vitres intérieure et centrale peuvent être retirées pour être nettoyées.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE) Vitre de la porte du four (seulement pour DX6411Q/DX6492Q) /D YLWUH GX IRXU HVW FRPSRVpH GH FRXFKHV GH YHUUH 3RXU OH QHWWR\DJH YRXV SRXYH] UHWLUHU la vitre intérieure et la vitre du milieu.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE) 5. 5HWLUH] OD YLWUH GH OD SRUWH 9LWUH Glass #3 Door de bracket Support porte Holder glass rubbe Support à resort (Rightetand Left) (droit gauche) Glass #1 9LWUH 9LWUH Glass #2 9LWUH Glass #3 9LWUH Glass #4 Ɣ 1 HWWR\H] OHV YLWUHV DYHF GH O¶HDX FKDXGH DGGLWLRQQpH GH OLTXLGH YDLVVHOOH HW HVVX\H] OHV j l’aide d’un chiffon doux et propre. Montage de la porte 1.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE) Rails télescopiques 9RXV SRXYH] UHWLUHU OHV GHX[ UDLOV D¿Q GH QHWWR\HU O¶LQWpULHXU GX IRXU SOXV IDFLOHPHQW 5HWLUHU OHV UDLOV WpOHVFRSLTXHV 1 5HWLUH] OH UDLO GH O¶DQQHDX G¶DUUrW HW SRXVVH] OH YHUV OH centre de la partie supérieure du four. 2 3HQFKH] OH UDLO j environ 45°.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE) Nettoyage de la résistance (DX6411L/DX6492L) RXUQH] O¶pFURX PROHWp URQG GDQV OH 1 7sens inverse des aiguilles d’une mon- La résistance se défait à l’avant. WUH 0DLQWHQH] OD UpVLVWDQFH SUqV OH QHWWR\DJH UHSODFH] OD UpVLV2 $WDQFH HQ KDXW GX IRXU HW YLVVH] GH nouveau l’écrou moleté.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE) Remplacement de la lampe Ɣ 5LVTXH G¶pOHFWURFXWLRQ $YDQW GH UHPSODFHU O¶DPSRXOH pOHFWULTXH GX IRXU VXLYH] OHV pWDSHV VXLYDQWHV Ɣ eWHLJQH] OH IRXU Ɣ 'pEUDQFKH] OD SULVH GX IRXU RX pWHLJQH] OD VpFXULWp GDQV OH SODFDUG j FRPSWHXUV Ɣ 3URWpJH] O¶DPSRXOH pOHFWULTXH HW VRQ FDFKH HQ YHUUH HQ SODoDQW XQ OLQJH GDQV OD SDUWLH inférieure du four.
PANNES Est possible qu’un problème survienne lors de l’utilisation du four. Souvent il s’agit d’un problème mineur que vous pouvez résoudre vous-même. Consultez les indications ci-dessous pour trouver une solution. Si vous n’y parvenez pas, téléphonez alors au Service Client Atag. Que faire si le four ne chauffe pas? 9pUL¿H] VL O¶XQH GHV VROXWLRQV VXLYDQWHV SHUPHW GH UpVRXGUH OH SUREOqPH Ɣ /H IRXU Q¶HVW SHXW rWUH SDV DOOXPp $OOXPH] OH IRXU Ɣ L’horloge n’est peut-être pas réglée (voir page 13).
CODES D’ERREUR ET DE SÉCURITÉ Codes d’erreur Fonctions générales (UUHXU &DSWHXU 7HPS Dispositif d’arret de securite /H IRXU FRQWLQXH GH IRQFWLRQQHU j OD WHPSpUDWXUH Gp¿QLH SHQGDQW une période prolongée. Eteignez le four et retirez les aliments. Laissez le four refroidir avant de l’utiliser à nouveau. Une défaillance du four peut en réduire les performances et UHSUpVHQWHU XQ GDQJHU $UUrWH] LPPpGLDWHPHQW WRXWH XWLOLVDWLRQ GX four.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 0RGqOH DX6411L/DX6492L DX6411Q/DX6492Q Alimentation 9 a +] 9 a +] 6RUWLH GH O¶DOLPHQWDWLRQ max. 3650 W max. 3650 W 'LPHQVLRQV / [ + [ 3 Extérieures Dimensions intérieures du four 598 x 595 x 566 mm 440 x 365 x 405 mm 598 x 595 x 566 mm 440 x 365 x 405 mm Volume (capacité utilisable) 65 L 65 L Poids Net Transport Env. 39 kg Env. 44.5 kg Env. 47 kg Env. 53.
ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX 0LVH DX UHEXW GH O¶DSSDUHLO HW GH O¶HPEDOODJH Des matériaux durables ont été utilisés dans la fabrication de cet DSSDUHLO 9HLOOH] j pOLPLQHU FHW pTXLSHPHQW GH IDoRQ UHVSRQVDEOH j O¶LVVXH GH VRQ F\FOH GH VHUYLFH 'HPDQGH] j YRV DXWRULWpV ORFDOHV SOXV d’informations sur la façon de le faire. L’emballage de l’appareil est recyclable. Les matériaux suivants peuvent avoir été utilisés : • carton ; • ¿OP SRO\pWK\OqQH 3( • polystyrène exempt de CFC (mousse rigide PS).