HG6111P HG6192P HG6111W Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel. La plaque d’identification de l’appareil se trouve sur le dessus de l’appareil. Das Gerätetypenschild befindet sich an der Unterseite des Gerätes. The appliance identification card is located on the bottom of the appliance. Plak hier het toestel-identificatieplaatje. Placez ici la plaque d’identification de l’appareil.
NL Gebruiksaanwijzing Installatievoorschrift 3 - 14 15 - 21 Mode d’emploi Instruction d’installation 3 - 14 15 - 21 Bedienungsanleitung Installationsanweisung 3 - 14 15 - 21 Instructions for use Installation guide 3 - 14 15 - 21 FR DE GB 2
HANDLEIDING Inhoud Uw gaskookplaat Inleiding Beschrijving Veiligheidsvoorschriften 4 5 6 Ontsteken en instellen 7 Bediening Comfortabel koken De kookplaat optimaal gebruiken 8-9 Onderhoud Algemeen 10 - 11 - 12 Storingen Storingstabel 13 - 14 Installatievoorschrift Algemeen Inbouwen Gastechnische gegevens 15 16 - 17 - 18 - 19 20 Bijlage Afvoeren toestel en verpakking NL 3 21
UW GASKOOKPLAAT Inleiding UW GASKOOKPLAAT Deze gaskookplaat is ontworpen voor de echte kookliefhebber. De verschillen in brandercapaciteit zorgen ervoor dat u ieder gerecht kunt bereiden. Dankzij de in de knoppen geïntegreerde vonkontsteking ontsteekt èn bedient u de branders met één hand. Dit toestel voldoet aan alle eisen die gelden voor het Kookkeurmerk. Dit betekent dat de gaskookplaat hoog rendement koppelt aan een minimum aan onvolledige verbrandingsgassen.
UW GASKOOKPLAAT Veiligheidsvoorschriften Waar u op moet letten BEDIENING Ontsteken en instellen Ontsteken en instellen U U U U U U U Zorg voor voldoende ventilatie tijdens het gebruik. º Houd natuurlijke ventilatieopeningen open. º Bij langdurig gebruik van de kookplaat is extra ventilatie noodzakelijk. Zet bijvoorbeeld een raam open of installeer een mechanische ventilator. Gebruik de kookplaat alleen voor het bereiden van gerechten. º Het toestel is niet geschikt om ruimtes te verwarmen.
COMFORTABEL KOKEN De kookplaat optimaal gebruiken De kookplaat optimaal gebruiken Fout COMFORTABEL KOKEN De kookplaat optimaal gebruiken Gebruik van het wok-hulprooster Zorg er altijd voor dat de vlammen onder de pan blijven. Als vlammen om de pan heen spelen gaat veel energie verloren. Bovendien kunnen de handgrepen dan te heet worden. Gebruik geen pannen met een kleinere bodemdiameter dan 12 cm. Kleinere pannen staan niet stabiel.
ONDERHOUD Algemeen ONDERHOUD Algemeen Algemeen Uw toestel is vervaardigd uit hoogwaardige materialen, die u eenvoudig reinigt. U U U U Branderdelen mogen niet in de vaatwasser gereinigd worden. De onderdelen kunnen door het vaatwasmiddel aangetast worden! Gebruik niet te veel vocht, aangezien dit de brander of ventilatieopeningen kan binnendringen. Reinig de ontstekingsbougies bij voorkeur met een doekje. Betracht hierbij wel enige voorzichtigheid.
ONDERHOUD Algemeen STORINGEN Storingstabel Storingstabel Messing wokbranderdelen U Keradur® branderkelken U Wanneer u twijfelt over de goede werking van uw kookplaat betekent dit niet automatisch dat er een defect is. Controleer in elk geval de volgende punten in onderstaande tabel of kijk voor meer informatie op de website www.hps.nl. Enkele delen van de wokbrander zijn vervaardigd uit messing.
STORINGEN Storingstabel SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Een brander ontsteekt niet. Verkeerde soort gas gebruikt (bij flessengastoepassing). Controleer of het gebruikte gas geschikt is voor het toestel. Bedieningsknop niet lang of diep genoeg ingedrukt. Houd de bedieningsknop lang genoeg en voldoende diep ingedrukt tussen vol- en kleinstand. De brander brandt niet egaal. Branderdelen niet juist geplaatst. Zet de branderdelen via de centreernokken in elkaar. Branderdelen vervuild/ vochtig.
INSTALLATIEVOORSCHRIFT Inbouwen Indien de aansluitkabel beschadigd is mag deze alleen worden vervangen door de fabrikant, zijn serviceorganisatie of gelijkwaardig gekwalificeerde personen, teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen. Kookplaat voorbereiden INSTALLATIEVOORSCHRIFT Bevestigingspunten montagebeugels Draadgat schroef werkblad Monteer de bijgeleverde knie op de gasaansluiting van het toestel.
INSTALLATIEVOORSCHRIFT Inbouwen Inbouwmaten INSTALLATIEVOORSCHRIFT Inbouwen Benodigde vrije ruimte rondom Een gaskookplaat ontwikkelt warmte. Laat voldoende ruimte vrij tot niet hittebestendige materialen. Let ook op bij materialen die kunnen verkleuren (zoals roestvaststaal). 625 510 min. 600 mm 45 min. 650 mm min. 50 min. 450 mm 490 min. 100 mm min. 100 mm 560 voorzijde voorzijde De kookplaat mag naast slechts één verticale wand ingebouwd worden.
INSTALLATIEVOORSCHRIFT Brander- Gastechnische gegevens G25/25 G20/20 G25/20 G30/29 G31/29 G31/37 G30/50 G31/50 mbar mbar mbar mbar mbar mbar mbar mbar (kW) (kW) (kW) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) BIJLAGE Afvoeren toestel en verpakking Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd.
NOTICE D’UTILISATION Table des matières Votre plaque de cuisson au gaz Introduction Description Consignes de sécurité 4 5 6 Allumer et régler 7 Commande Cuisiner confortablement Utilisation optimale 8-9 Entretien Généralités 10 - 11 - 12 Pannes Tableau des pannes 13 - 14 Instructions d’installation Généralités Encastrement Données pour le gaz 15 16 - 17 - 18 - 19 20 Pièce jointe Que faire de l’emballage et de l’appareil usé FR 3 21
VOTRE PLAQUE DE CUISSON AU GAZ Introduction La présente plaque de cuisson a été conçue pour le véritable amateur de cuisine. Les brûleurs sont de puissances diverses, ce qui vous permet de préparer des mets divers. Grâce à l’allumage commandé et intégré dans les boutons, vous allumez et commandez d’une seule main les brûleurs. La plaque de cuisson au gaz allie un rendement élevé à un minimum de combustion imparfaite.
VOTRE PLAQUE DE CUISSON AU GAZ Sécurité Les points qui méritent votre attention U U U U U U U COMMANDE Allumer et régler Allumer et régler Veillez à une bonne aération pendant l’utilisation. º Maintenez les points d’aération naturels ouverts. º En cas d’une utilisation prolongée de la plaque de cuisson, une aération supplémentaire est indispensable. Ouvrez, par exemple, une fenêtre ou installez une aération mécanique. N’utilisez la plaque de cuisson que pour préparer des mets.
CUISINER CONFORTABLEMENT Utilisation optimale Utilisation optimale de la plaque de cuisson Faut Veillez toujours à ce que les flammes se trouvent sous la casserole. Un grand gaspillage d’énergie se produit en laissant tournoyer les flammes autour de la casserole. De plus, les poignées risquent de devenir trop chaudes. N’utilisez pas de casseroles détenant des diamètres de fond inférieurs à 12 cm. Des casseroles plus petites ne sont pas stables.
ENTRETIEN Généralités ENTRETIEN Généralités Généralités Votre appareil comprend des matériaux de haute qualité qui se nettoient facilement. U U U U Les éléments du brûleur ne peuvent pas être lavées dans le lavevaisselle. Les pièces risquent d’être attaquées par le produit vaisselle. N’utilisez pas trop d’eau pour lui éviter de s’introduire dans le brûleur ou dans les points d’aération. Nettoyez de préférence les bougies d’allumage avec un chiffon. Soyez prudent en effectuant cette opération.
ENTRETIEN Généralités Nettoyage éléments des brûleurs amovibles U U Nettoyez les éléments des brûleurs amovibles (wok y compris) avec un produit d’entretien doux et une éponge douce. En cas de tâches tenaces, laissez tremper les éléments dans une eau savonneuse chaude. N’utilisez jamais de poudre à récurer, ni d’éponges métalliques, ni d’objets pointus, ni de produits d’entretien agressifs.
PANNES Tableau des pannes PANNE CAUSE SOLUTION Un brûleur ne s’allume pas. Réservoir/bouteille pour le gaz est vide. Branchez une nouvelle bouteille de gaz ou remplissez le réservoir. Type de gaz utilisé est incorrect (en cas d’application de bouteilles de gaz). Contrôlez si le gaz utilisé est approprié pour l’appareil. La pression sur la touche de ommande n’est pas assez longue/forte. Appuyez sur la touche de commande long et enfoncezla correctement entre la position haute et basse.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Encastrement En cas de détérioration du câble de connexion, seul le fabricant, son service après-vente ou des homologues qualifiés sont autorisés à en faire le remplacement. Ceci pour éviter des situations dangereuses. Préparation de la plaque de cuisson INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Points de fixation des étriers de montage Trou taraudé pour vis du plan de travail. Montez le coude livré sur le raccordement de gaz de l’appareil.
Encastrement INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Dimensions hors INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Encastrement Espace libre qui est nécessaire autour Une plaque de cuisson dégage de la chaleur. Observez un espace suffisant pour les matériaux craignant la chaleur. Attention aussi aux matériaux qui peuvent se décolorer (comme l’acier inoxydable). 625 510 min. 600 mm 45 min. 650 mm min. 50 min. 450 mm 490 min. 100 mm min.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Type de Données pour le gaz G25/25 G20/20 G25/20 G30/29 G31/29 G31/37 G30/50 G31/50 mbar mbar mbar mbar mbar mbar mbar mbar (kW) (kW) (kW) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) brûrleur à Ralenti 1.00 1.00 0.90 0.90 / 65 0.79 / 57 0.90 / 65 1.00 / 72 0.88 / 63 Normal 2.00 2.00 1.80 1.60 / 115 1.41 / 101 1.60 / 115 2.00 / 144 1.76 / 127 Puissant 3.00 3.00 2.70 2.30 / 166 2.02 / 146 2.30 / 166 2.70 / 194 2.
HANDBUCH Inhalt Ihre Gaskochmulde Einleitung Beschreibung Sicherheitsvorschriften 4 5 6 Zünden und einstellen 7 Bedienung Bequem kochen Die optimale Benutzung der Kochmulde 8-9 Pflege Allgemeines 10 - 11 - 12 Störungen Störungstabelle 13 - 14 Installationsanweisung Allgemeines Einbauen Gastechnische Daten 15 16 - 17 - 18 - 19 20 Anlage Entsorgung Gerät und Verpackung DE 3 21
IHRE GASKOCHMULDE Einleitung Diese Gaskochmulde von ATAG wurde für die echten Hobbyköche entworfen. Die unterschiedlichen Brennerleistungen sorgen dafür, dass Sie jedes Gericht zubereiten können. Durch die in den Bedienungsknöpfen integrierte Funkenzündung zünden und bedienen Sie die Knöpfe mit einer Hand. Dieses Gerät entspricht allen Anforderungen, die für das Kochgütezeichen gelten. Bei der Kochmulde ist hohe Leistungsfähigkeit mit einem Minimum an unvollständiger Verbrennung gekoppelt.
IHRE GASKOCHMULDE Sicherheitsvorschriften Worauf Sie achten müssen U U U U U U U BEDIENUNG Zünden und einstellen Zünden und einstellen Sorgen Sie für ausreichende Lüftung bei Benutzung des Gerätes. º Sorgen Sie dafür, dass natürliche Lüftungsöffnungen offen sind. º Bei längerer Benutzung der Kochmulde ist zusätzliche Lüftung erforderlich. Öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster oder installieren Sie ein mechanisches Gebläse. Benutzen Sie die Kochmulde nur zur Bereitung von Gerichten.
BEQUEM KOCHEN Die optimale Benutzung der Kochmulde Optimale Verwendung der Kochmulde Falsch BEQUEM KOCHEN Die optimale Benutzung der Kochmulde Benutzung des Wok-Zusatzrostes Sorgen Sie immer dafür, dass die Flammen unter dem Topf bleiben. Wenn die Flammen um den Topf züngeln, geht viel Energie verloren. Zudem können die Griffe zu heiß werden. Benutzen Sie keine Töpfe mit kleinerem Bodendurchmesser als 12 cm. Kleinere Töpfe stehen nicht stabil.
PFLEGE Allgemeines PFLEGE Allgemeines Allgemeines Ihr Gerät ist aus hochwertigen Materialien hergestellt und lässt sich einfach reinigen. U U U U Brennerteile dürfen nicht im Geschirrspüler gereinigt werden. Die Teile können durch das Geschirrspülmittel angegriffen werden! Verwenden Sie nicht zu viel Feuchtigkeit, da sie in den Brenner oder die Lüftungsöffnungen eindringen kann. Reinigen Sie die Zündkerzen vorzugsweise mit einem Tuch. Seien Sie vorsichtig dabei.
PFLEGE Allgemeines Reinigung entfernbaren Brennerteilen U U Die entfernbaren Brennerteile (einschließlich Wok) können am besten mit einem milden Spülmittel und einem weichen Tuch gereinigt werden. Bei hartnäckigen Flecken können Sie die Teile in Wasser mit Spülmittel weichen lassen. Keine Scheuermittel, Scheuerschwämme, scharfe Gegenstände oder aggressiven Reinigungsmittel verwenden. STÖRUNG URSACHE ABHILFE Es riecht nach Gas im Geräteumfeld. Ein Brenner ist eingeschaltet, aber nicht gezündet.
STÖRUNGEN Störungstabelle STÖRUNG URSACHE ABHILFE Ein Brenner zündet nicht. Gasflasche oder -tank ist leer. Schließen Sie eine neue Gasflasche an oder lassen Sie den Tank füllen. Falsche Gasart verwendet (bei Kontrollieren Sie, ob das verwendete Gas für das Gerät Flaschengasverwendung). geeignet ist. Knebel nicht lange oder tief genug eingedrückt. Der Brenner brennt nicht egal.
INSTALLATIONSANWEISUNG Einbauen Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, darf es nur vom Hersteller, dessen Serviceorganisation oder gleichermaßen qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um gefährliche Situationen zu vermeiden. Kochmulde vorbereiten INSTALLATIONSANWEISUNG Befestigungspunkte Montagebügel Gewindeloch Arbeitsplattenschraube Montieren Sie den mitgelieferten Krümmer auf den Gasanschluss des Gerätes.
Einbauen INSTALLATIONSANWEISUNG Einbaumaße INSTALLATIONSANWEISUNG Einbauen Benötigter Freiraum Eine Gaskochmulde entwickelt Wärme. Sorgen Sie für ausreichenden Freiraum zu nicht-hitzebeständigen Materialien. Achten Sie auch auf Werkstoffe, die sich verfärben können (wie Edelstahl). 625 510 min. 600 mm 45 min. 650 mm min. 50 min. 450 mm 490 min. 100 mm min. 100 mm 560 voorzijde Vorderseite Die Gaskochmulde darf neben nur einer senkrechten Wand eingebaut werden.
INSTALLATIONSANWEISUNG Gastechnische Daten G25/25 G20/20 G25/20 G30/29 G31/29 G31/37 G30/50 G31/50 mbar mbar mbar mbar mbar mbar mbar mbar Brennertyp (kW) (kW) (kW) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) Gar 1.00 1.00 0.90 0.90 / 65 0.79 / 57 0.90 / 65 1.00 / 72 0.88 / 63 Normal 2.00 2.00 1.80 1.60 / 115 1.41 / 101 1.60 / 115 2.00 / 144 1.76 / 127 Stark 3.00 3.00 2.70 2.30 / 166 2.02 / 146 2.30 / 166 2.70 / 194 2.38 / 171 Wok 4.50 4.
MANUAL Contents Your gas hob Introduction Description Safety instructions 4 5 6 Igniting and adjusting 7 Controls Comfortable cooking Optimal use of the hob 8-9 Maintenance General 10 - 11 - 12 Faults Faults table 13 - 14 Installation instructions General Building in Gas information 15 16 - 17 - 18 - 19 20 Appendix Disposal of packaging and appliance GB 3 21
YOUR GAS HOB Introduction YOUR GAS HOB This ATAG gas hob has been designed for the real lover of cooking. The differences in burner capacity mean that you can cook any type of dish. Thanks to the integration of the spark ignition in the knobs, you can ignite and control the burners with one hand. The gas hob combines high efficiency with a minimum of incompletely burned combustion gases. This gives you an appliance with short heating times, while also providing excellent simmering.
YOUR GAS HOB Safety instructions What you should pay attention to U U U U U U U CONTROLS Igniting and adjusting Igniting and adjusting Ensure that there is adequate ventilation during use. º Keep natural ventilation openings open. º When using the hob for long periods, extra ventilation is necessary. Open a window for instance or install a mechanical fan. Use the hob only for preparing dishes. º The appliance is not suitable for space heating. Never flambé under an extractor hood.
COMFORTABLE COOKING Optimal use of the hob Optimal use of the hob COMFORTABLE COOKING Optimal use of the hob Use of the wok auxiliary support Always ensure that the flames remain below the pan. If flames play around the pan, a lot of energy is lost. In addition, the handles can get too hot. Do not use pans with a base diameter less than 12 cm. Smaller pans will not be stable.
MAINTENANCE General MAINTENANCE General General Your appliance has been manufactured from high-grade materials, which are easy for you to clean. U U U U Burner parts should not be cleaned in the dishwasher. The parts may be damaged by the dishwasher detergent! Do not use too much water as this can penetrate into the burner or ventilation openings. Clean the spark plugs preferably with a cloth. Do this carefully.
MAINTENANCE General Brass wok burner parts FAULTS Faults table Faults table U A few parts of the work burner are made from brass. It is normal for the colour of the brass to change as a result of the high temperatures that occur when cooking with a wok. Keradur® burner bases U The burner bases have a unique Keradur® surface coating. The special dirt-repelling lacquer has a ceramic filling which makes cleaning easier and substantially improves the durability of the burners.
FAULTS Faults table FAULT CAUSE SOLUTION The burner does not burn evenly. Burner parts incorrectly installed. Assemble the burner parts using the centring ridges. Burner parts dirty or damp. Clean and dry the burner parts, making sure that the outflow holes are open. The burner goes out after igniting. Wrong type of gas used (where bottled gas is used). Check that the gas used is suitable for the appliance. Control knob not kept pressed in long enough (appliances with flame failure device).
INSTALLATION INSTRUCTIONS Building in If the connecting cable is damaged, it may only be replaced by the manufacturer, the manufacturer’s service organisation or equivalently qualified persons, in order to avoid dangerous situations. Preparing the hob INSTALLATION INSTRUCTIONS Attachment points for mounting brackets Threaded hole /screw / worktop Fit the elbow supplied on the appliance’s gas connection.
INSTALLATION INSTRUCTIONS Building in Building in dimensions INSTALLATION INSTRUCTIONS Building in Space to be left free around the appliance A hob generates heat. Leave a sufficient distance between the appliance and non heat-resistant materials. Take care also with materials that may discolour (such as stainless steel). 625 510 min. 600 mm 45 min. 650 mm min. 50 min. 450 mm 490 min. 100 mm min. 100 mm 560 voorzijde Front The gas hob may only be built in next to one vertical wall.
INSTALLATION INSTRUCTIONS Burner Gas information G25/25 G20/20 G25/20 G30/29 G31/29 G31/37 G30/50 G31/50 mbar mbar mbar mbar mbar mbar mbar mbar (kW) (kW) (kW) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) (kW / g/h) APPENDIX Disposal of packaging and appliance In the manufacturing of this appliance use has been made of durable materials. Make sure to dispose of this equipment responsibly at the end of its lifecycle. Ask the authorities for more information regarding this.