HI4071M - HI4071P handleiding notice d'utilisation Anleitung manual
UW INDUCTIEKOOKPLAAT inhoud Uw inductiekookplaat Veiligheidsvoorschriften Bediening Gebruik Pannen Kookstanden Onderhoud Storingen Veiligheidsvoorschriften Inbouwmaten Installatievoorschrift Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Waar u op moet letten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 7 Instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
inleiding UW INDUCTIEKOOKPLAAT Werking inductie Comfortabel en snel Koken op een inductiekookplaat is comfortabel. De zones hebben een hoog regelbereik en zijn nauwkeurig instelbaar. Op de laagste stand kunt u chocolade direct in de pan smelten. Het hoge vermogen zorgt ervoor dat het aan de kook brengen extra snel gaat. De spoel (1) in de kookplaat (2) wekt een magnetisch veld (3) op. Door een pan met een ijzeren bodem (4) op de spoel te plaatsen ontstaat in de panbodem een inductiestroom.
beschrijving UW INDUCTIEKOOKPLAAT Kookzone LA Ø14,5 50-1800W Kookzone RA Ø18 50-2800W Kookzone LV Ø21 50-3200W Kookzone RV Ø18 50-2800W kookzone-indicatie regelknop Kinderslot (pag. 9) Display (pag.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN waar u op moet letten Inductiekoken is uiterst veilig. De kookplaat is uitgerust met diverse beveiligingen zoals restwarmtesignalering en kookduurbegrenzing. Toch zijn er net als bij elk toestel een aantal zaken waar u op moet letten. Aansluiten en reparatie - Alleen een erkend installateur mag dit toestel aansluiten. - Open de behuizing van het toestel nooit. Alleen een servicetechnicus mag het toestel openen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN waar u op moet letten - Zorg ervoor dat snoeren van elektrische apparaten, zoals van een mixer niet in aanraking komen met de hete kookzone. - De kookzones worden warm tijdens gebruik en blijven na gebruik ook een tijd warm. Laat geen kleine kinderen in de buurt tijdens en vlak na het koken. - Vet en olie zijn bij oververhitting ontvlambaar. Ga niet te dicht bij de pan staan. Wanneer olie vlam vat, het vuur nooit doven met water.
instellen BEDIENING Inschakelen en vermogen instellen 1. Zet een pan op een kookzone. 2. Draai de bedieningsknop naar + of - om de kookzone in te schakelen. Laat de knop terugveren naar de beginstand. Door de knop nogmaals te draaien (+) of (-) kunt u een kookstand instellen. U kunt in het display op de kookplaat de juiste stand aflezen. - + 3. Door het wat langer vasthouden van de knop in de positie + of - stelt u een hogere of lagere stand in.
instellen BEDIENING Kinderslot Met het kinderslot kunt u de uitgeschakelde kookplaat vergrendelen. Onbedoeld inschakelen tijdens onderhoud of door kinderen kunt u hiermee voorkomen. Kinderslot inschakelen 1. Schakel alle zones geheel uit. 2. Houd de twee buitenste bedieningsknoppen minimaal 3 seconden vast in de uiterste rechter postitie (+). Het LED-je naast het sleutelsymbool geeft aan dat de kookplaat vergrendeld is.
instellen BEDIENING In- en uitschakelen geluidssignaal Geluidssignaal inschakelen. Om het geluidssignaal in te schakelen dient u de twee middelste knoppen 3 seconden in de uiterst rechter positie (+) te houden. Geluidssignaal uitschakelen. Houd de twee middelste knoppen 3 seconden in de uiterste linker positie (-). Nadat het geluidssignaal is gewijzigd klinkt er een geluidssignaal als bevestiging.
even wennen GEBRUIK Inductiekoken is snel In het begin zult u verrast zijn door de snelheid van het toestel. Vooral het op een hogere stand aan de kook brengen gaat zeer snel. Om overkoken of droogkoken te voorkomen, kunt u er het beste altijd bij blijven. Het vermogen past zich aan Bij inductiekoken wordt alleen dat deel van de zone benut waar de pan op staat. Gebruikt u een kleine pan op een grote zone, dan zal het vermogen zich aanpassen aan de diameter van de pan.
PANNEN de kookplaat optimaal gebruiken Inductiekoken stelt eisen aan de kwaliteit van de pannen. Pannen waarmee al eerder op een gaskookplaat is gekookt, zijn niet meer geschikt voor inductiekoken. Gebruik alleen pannen geschikt voor elektrisch en inductiekoken met: - een dikke bodem van minimaal 2,25 mm; - een vlakke bodem. Het beste zijn pannen met het "Class Induction" keurmerk. Met een magneet kunt u zelf controleren of uw pannen geschikt zijn. Wanneer de magneet wordt aangetrokken is de pan geschikt.
KOOKSTANDEN de kookplaat optimaal gebruiken De onderstaande tabel is uitsluitend bedoeld als leidraad, omdat de instelwaarde afhankelijk is van de hoeveelheid en samenstelling van het gerecht en de grootte en de kwaliteit van de pan.
reinigen ONDERHOUD Dagelijkse reiniging Hoewel overgekookt voedsel niet kan inbranden verdient het aanbeveling de kookplaat direct na gebruik schoon te maken. Voor de dagelijkse reiniging kunt u het beste een mild reinigingsmiddel en een vochtige doek gebruiken. Nadrogen met keukenpapier of een droge doek. Hardnekkige vlekken Ook hardnekkige vlekken zijn met een mild reinigingsmiddel, bijvoorbeeld afwasmiddel, te verwijderen. Verwijder waterkringen en kalkresten met schoonmaakazijn.
algemeen STORINGEN Voor het telefoonnummer van de servicedienst kunt u de bijgeleverde garantiekaart raadplegen of kijken op www.hps.nl Indien u een barstje of scheurtje (hoe klein ook) op de glasplaat ziet, schakel dan de kookplaat onmiddellijk uit, neem direct de stekker van de kookplaat uit het stopcontact, verbreek de (automatische) zekering(en) in de meterkast of zet de schakelaar in de toevoerleiding op nul bij een vaste aansluiting. Neem vervolgens contact op met de servicedienst.
tabel STORINGEN Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing Bij het in werking stellen verschijnt er tekst in de displays. Dit is de standaard opstartroutine. Normale werking. De ventilatie blijft nog enkele minuten doorwerken nadat de kookplaat is uitgeschakeld. Afkoeling van de kookplaat. Normale werking. De kookplaat geeft bij de eerste kookbeurten een lichte geur af. Opwarmen nieuw toestel. Dit is normaal en verdwijnt na enkele keren koken.Ventileer de keuken.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN installatievoorschrift Algemeen - De aansluiting moet voldoen aan de nationale en lokale voorschriften. - Het toestel moet altijd geaard zijn. - Alleen een erkend elektrotechnisch installateur mag dit toestel aansluiten. - De aansluitkabel moet vrij hangen en niet door een lade worden aangestoten. - Het werkblad waarin de kookplaat wordt ingebouwd moet vlak zijn. - De wanden en het werkblad rondom het toestel moeten minimaal tot 85 °C hittebestendig zijn.
installatievoorschrift INBOUWMATEN HI4071M (Maten in mm, tolerantie 0,5 mm) 644 522 43 560 490 28-50 min.50 100 cm² In de bovenstaande illustratie zijn de afmetingen van de uitsparing aangegeven. Wanneer u een kastje van 600 mm breed gebruikt met een werkblad met een dikte van minder dan 50 mm, dient u een uitsparing ”C” aan beide zijden in het kastje te zagen, zodat het toestel vrij ligt van het kastje.
ventilatie INSTALLATIEVOORSCHRIFT Beluchting De elektronica in het toestel heeft koeling nodig. Het toestel schakelt na korte tijd uit wanneer er onvoldoende lucht circuleert. Aan de onderzijde van het toestel bevinden zich de ventilatieopeningen. Door deze openingen moet koele lucht aangezogen kunnen worden. Aan de voorzijde en onderzijde is het toestel voorzien van uitblaasopeningen. Voor een optimale koeling van het kooktoestel moeten er enkele wijzigingen in het keukenmeubel worden aangebracht.
elektrische aansluiting INSTALLATIEVOORSCHRIFT Veel voorkomende aansluiting: 3 fasen met 1 nul aansluiting (3 1N a.c. 400 V / 50 Hz): De spanning tussen de fasen en de nul is 230 V ac. Tussen de fasen staat een spanning van 400 V. Breng een verbindingsbrug aan tussen de aansluitpunten 1 - 2 en 4 - 5. Fase 3 wordt niet belast. Uw groepen moeten afgezekerd zijn met minimaal 16 A (3x). De aansluitkabel moet een aderdoorsnede hebben van minimaal 2,5 mm2. 2 fasen met 2 nullen aansluiting (2 2 N a.c.
inbouwen INSTALLATIEVOORSCHRIFT 1. Controleer of het keukenmeubel en de uitsparing voldoen aan de gestelde eisen ten aanzien van afmetingen en ventilatie. 2. Behandel van kuststof of houten werkbladen de kopse kanten met eventueel afdichtvernis, om uitzetten van het werkblad door vocht te voorkomen. 3. Leg het toestel omgekeerd op het aanrechtblad. 4. Monteer de aansluitkabel aan het toestel conform de gestelde eisen (zie blz. 20).
inbouwen INSTALLATIEVOORSCHRIFT 5. Verwijder de beschermfolie van het afdichtband en plak het band in de groef van de aluminium profielen of op de rand van de glasplaat. Plak het afdichtband niet door de hoek, maar knip 4 stukken die goed aansluiten in de hoek. 6. Keer het toestel om. 7. Steek de meerpolige connector van de kookplaat in de contrastekker van de oven of het bedieningspaneel.
inbouwen INSTALLATIEVOORSCHRIFT 8. Sluit het toestel aan op het elektriciteitsnet. Het toestel zal een kort signaal geven en alle displays zullen even oplichten. Het toestel is nu gebruiksklaar. 9. Leg het toestel in de uitsparing. 10. Controleer de werking. Indien het toestel fout is aangesloten zal het een geluidssignaal geven of een foutcode in de displays laten zien. 11. Zorg dat de handleiding binnen handbereik van de kook plaat blijft. Direct na het inschakelen zal de ventilator even inschakelen.
afvoeren toestel en verpakking BIJLAGE De verpakking van het toestel is recyclebaar. Voor de verpakking kunnen gebruikt zijn: - karton; - polyethyleenfolie (PE); - CFK- vrij polystyreen (PS- hardschuim). Deze materialen dient u op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen af te voeren. Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
veiligheid BIJLAGE Veiligheid kookplaat 1. Een sensor controleert ononderbroken de temperatuur van de onderdelen van de kookplaat. Bij een te hoge temperatuur wordt het vermogen van de kookplaat automatisch verlaagd. 2. Zodra u de kookpan van de kookplaat verwijdert, stopt automatisch de kookactiviteit. Wen uzelf er echter aan altijd de kookplaat of zone na gebruik uit te schakelen om onbedoeld inschakelen te voorkomen. 3.
technische gegevens BIJLAGE Vermogen- en inbouwtabel Kookplaattype Inductie Aansluiting 230V - 50Hz Maximale vermogen kookzones Linksachter Linksvoor Rechtsachter Rechtsvoor Aansluitwaarde L1 L2 Totale aansluitwaarde Kookplaattype Toestel breedte x diepte Inbouwhoogte vanaf bovenkant werkblad Zaagmaat breedte x diepte Afstand zaagmaat tot achterwand Afstand zaagmaat tot zijwand HI4071M x x 1800W 3200W 2800W 2800W 3700W 3700W 7400W 644 x522 43 mm 560 x 490 Minimaal 50 mm Minimaal 50 mm Dit toestel voldoe
VOTRE PLAQUE DE CUISSON sommaire Votre plaque de cuisson induction Securité Commande Utilisation Casseroles Tableaux de cuisson Entretien Pannes Mesures de sécurité Dimensions d’encastrement Instructions d'installation introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 les points qui méritent votre attention . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 7 régler . . . . . . . . . . .
VOTRE PLAQUE DE CUISSON INDUCTION description Fonctionnement de l’induction Confortable et rapide Le réglage électronique se fait avec précision et simplicité. Sur la position la plus basse, vous pouvez, par exemple, faire fondre du chocolat directement dans la casserole ou préparer des ingrédients que vous réchauffez d'habitude au bain-marie. En raison de la puissance élevée de la plaque de cuisson à induction, le point d'ébullition est très vite atteint.
VOTRE PLAQUE DE CUISSON INDUCTION Zone de cuisson Ø14,5 / 50-1800W Zone de cuisson Ø18 / 50-2800W Zone de cuisson Ø21 / 50-3200W Zone de cuisson Ø18 / 50-2800W description indication zone kookzone-indicatie de cuisson regelknop bouton à regler Sécurité enfants (page 9) L’écran (page 8) induction de zone allure de chauffe 0 - 11 allures de chauffe b = boost H = chaleur résiduelle 5
SECURITÉ les points qui méritent votre attention La cuisson à induction est extrêmement sûre. Parce que la chaleur est générée dans la casserole et que la plaque de cuisson ne devient pas plus chaude que le contenu de la casserole, il y a peu de danger de se brûler à l'appareil. Pourtant, comme pour tous les autres appareils, il faut tenir compte de plusieurs facteurs. Branchement au secteur et réparation - Seul un installateur agréé est autorisé à effectuer le branchement de cet appareil.
SECURITÉ les points qui méritent votre attention - Évitez que les cordons des appareils électriques - comme celui d'un mixeur - se trouvent sur les zones de cuisson. - Les zones de cuisson deviennent très chaudes pendant l'utilisation et restent encore chaudes après utilisation (voir aussi "voyant de chaleur résiduelle"). Pendant et après la cuis son, tenez les enfants éloignés de l'appareil. - Les graisses et les huiles sont inflammables si la température de cuisson est trop élevée.
régler COMMANDE Réglage de la puissance 1. Mettez une casserole sur une zone de cuisson. 2. Tournez le bouton sur (+) ou (-) pour activer le foyer. Laissez le bouton revenir à sa position de départ. Vous pouves régler une allure de chauffe en tournant á nouveau le bouton sur (+) ou (-). La bonne allure de chauffe apparâit sur l’affichage de la plaque de cuisson. - + 3. Réglez une allure plus ou moins élevée en maintenant le bouton un peu plus longtemps dans la position (+) ou (-). Arrêt - - 1.
régler COMMANDE Sécurité enfants La sécurité enfant vous permet de verrouiller la plaque de cuisson éteinte. Vous évitez ainsi que la plaque soit allumée accidentellement par des enfants ou lors du nettoyage. Activer la sécurité enfants : 1. Éteignez tous les foyers. 2. Maintenez les deux boutons extérieurs au moins 3 secondes le plus à droite possible (position +). La diode à côté du symbole de la clé indique que la plaque de cuisson est verrouillée.
régler COMMANDE Activer et désactiver de signal sonore Activ er le signal sonore Pour activer le signal sonore, maintenez les deux boutons du milieu au moins 3 secondes dans la position la plus à droite possible (+). D é s ac t i v e r l e s i g n a l s o n o r e Maintenez les deux boutons du milieu au moins 3 secondes dans la position la plus à gauche possible (-). Un signal confirme la modification.
une question d’habitude COMMANDE La cuisson par induction est rapide Au début, vous serez surpris de la rapidité de l’appareil. Sur une allure de chauffe élevée, tout liquide se met à bouillir très rapidement. Afin d’éviter que le liquide ne bouille trop longtemps ou que le contenu de la casserole s’évapore, il est conseillé de rester à proximité pour surveiller la cuisson. Dans la cuisson par induction, il n'y a aucune perte de chaleur et les poignées restent froides.
utilisation optimale CASSEROLES La cuisson par induction impose certaines caractéristiques aux casseroles. Des casseroles qui ont été utilisées pour la cuisson au gaz ne sont plus adaptées à la cuisson par induction. Utilisez seulement une casserole appropriée pour la cuisson à l'induction: - un fond epais (2,5 mm min). - avec un fond plat. Les casseroles les mieux appropriées sont celles ayant la marque "Class induction".
utilisation optimale ALLURES DE CHAUFFE Comme les valeurs de réglage dépendent de la quantité et de la composition du mets et de la casserole, vous ne pouvez utiliser le tableau ci-dessous qu'à titre informatif.
nettoyage ENTRETIEN Nettoyage quotidien Bien que les aliments qui sont tombés sur la plaque de cuisson ne peuvent pas brûler, il est recommandé de nettoyer la plaque de cuisson tout de suite après utilisation. Pour le nettoyage quotidien, il est bien d'utiliser un produit d'entretien doux et un chiffon doux. Séchez ensuite avec un essuie-tout ou un chiffon sec.
généralités PANNES Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie. Ou consultez le site Internet www.hps.nl. N'utilisez pas d'appareil présentant une surface cassée ou fissurée. Arrêtez immédiatement le fonctionnement de l'appareil. Débranchez l'appareil ou mettez l'interrupteur de la conduite d'alimentation (en cas de connexion fixe) sur 0 ou déconnectez le/les fusible(s) de l'armoire électrique. Contactez le service après-vente.
tableau PANNES Symptôme Cause possible Solution À la mise en route, du texte apparaît sur l'écran. Il s'agit de la procédure de démarrage standard. Fonctionnement normal. La ventilation continue de fonctionner quelques minutes après avoir éteint la plaque de cuisson. Refroidissement de la plaque de cuisson. Fonctionnement normal. Lors des premières cuissons, la plaque dégage une légère odeur. Réchauffement d'une nouvelle plaque. C'est normal et disparaît après quelques cuissons.
consignes d’installation MESURES DE SECURITÉ Généralités - Le branchement doit répondre aux prescriptions locales et nationales. - L'appareil doit toujours être relié à la terre. - Seul un installateur électrotechnicien agréé est habilité à brancher cet appareil. - Le câble de branchement doit pendre librement sans risque d'être heurté par un tiroir. - Le plan de travail dans lequel la plaque de cuisson est intégrée doit être plat.
DIMENSIONS D’ENCASTREMENT consignes d’installation HI4071M (Cotes en mm, tolérance de 0,5 mm) 644 522 43 560 490 28-50 min.50 100 cm² L'illustration ci-dessus indique les cotes de l´évidement d´encastrement. Lorsque vous utilisez un meuble de 600 mm de large dont l'épaisseur du plan de travail est inférieure à 50 mm, vous devez faire une entaille "C" de chaque côté du meuble, afin que l'appareil flotte librement par rapport à l'armoire.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ventilation Sécurité d’aeration L'électronique qui se trouve dans l'appareil a besoin d'être refroidie. La plaque de cuisson s'arrête en cas d’aération insuffisant. L'air frais se aspirer et se souffler par les évents sur la face inférieure de l'appareil. Ces ouvertures doivent permettre l’aspiration d’air frais. À l’avant et en dessous de l’appareil se trouvent des ouvertures d’évacuation de l’air.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION right-hand zones left-hand zones right-hand zones appliance interior appliance interior left-hand zones right-hand zones appliance interior left-hand zones right-hand zones left-hand zones appliance interior branchement électrique Branchements courants : 3 phases et un neutre (3 1N c.a. 400 V / 50 Hz) : La tension entre les phases et le neutre est de 230 V c.a. La tension entre les phases est de 400 V.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION encastrement 1. Vérifiez que le meuble de cuisine et l'évidement correspondent aux exigences relatives aux dimensions et à la ventilation. 2. Traitez la tranche des plans de travail en bois ou en matière plastique, éventuellement avec un vernis d'étanchéité, afin d'éviter tout gonflement du plan de travail sous l'effet de l'humidité. 3. Déposez l'appareil sans dessus dessous sur le plan de travail. 4.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION encastrement 5. Retirez le film de protection de la bande d'obturation et collez cette dernière dans la rainure des profils en aluminium et sur le bord de la plaque de verre. Pour une bonne finition des coins, coupez la bande d'obturation en 4 et ajustez-les bien dans les coins. 6. Retournez l'appareil. 7. Branchez le connecteur multipolaire de la plaque de cuisson dans la fiche femelle du four ou du panneau de commande.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION encastrement 8. Branchez l'appareil sur le secteur. Il émet un bref signal, puis tous les affichages s'allument brièvement. Vous pouvez maintenant utiliser l'appareil. 9. Déposez l’appareil dans l’évidement. 10. Contrôlez le fonctionnement de l'appareil. Si l'appareil n'a pas été bien connecté, un signal sonore sera émis ou un code de panne affichera. 11. Assurez-vous que le manuel reste à proximité de la plaque de cuisson.
ANNEXE que faire de l’emballage et de l’appareil usé L'emballage de l'appareil est recyclable. Peuvent être utilisés : – le carton ; – le feuil de polyéthylène (PE) ; – le polystyrène sans CFC (polystyrène-PS). Evacuez ces materiaux en bonne et due forme et conformément aux dispositions légales. Sur la plaque signalétique porte le symbole d'un caisson à ordures barré. Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains.
sécurité ANNEXE Sécurité plaque de cuisson 1. Un capteur vérifie en permanence la température des divers éléments de la plaque de cuisson. Lorsqu'une température trop élevée est enregistrée, la puissance de la plaque de cuisson est automatiquement abaissée. 2. La cuisson s'arrête dès que vous retirez la casserole de la plaque. Cependant, prenez l'habitude de toujours désactiver la plaque de cuisson ou la zone concernée après utilisation, afin d'éviter un enclenchement impromptu de cette dernière. 3.
fiche technique ANNEXE Mésures de puissance et d'encastrement Type de plaque de cuisson Induction Branchement 230V - 50Hz Puissance maximale zones de cuisson À gauche à l’arrière À gauche à l’avant À droite à l’arrière À droite à l’avant Puissance connectée L1 L2 Puissance connectée totale Type de plaque de cuisson Largeur x profondeur appareil Hauteur d'encastrement à partir du haut du plan de travail Largeur x profondeur de la section à scier Distance entre section à scier et mur arrière Distance entre
IHR INDUKTIONSKOCHFELD Inhalt Ihr Induktionskochfeld Sicherheitsvorschrifte Bedienung Anwendung Kochgeschirr Kochstufe Pflege Störungen Sicherheitsvorschrifte Einbaumassen Installationsvorschrifte Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Beschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Worauf Sie achten müssen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 7 Einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IHR INDUKTIONSKOCHFELD Einführung Inbetriebsetzung Induktion Bequem und schnell Die elektronische Regelung lässt sich präzise und einfach einstellen. Mit der niedrigsten Stufe können Sie z.B. direkt im Topf Schokolade schmelzen oder Zutaten zubereiten, die Sie normalerweise im Wasserbad erhitzen würden. Dank der hohen Leistung des Induktionskochfeldes wird der Kochpunkt schnell erreicht. Die Spule (1) im Kochfeld (2) erzeugt ein magnetisches Feld3).
Beschreibung SICHERHEITSVORSCHRIFTE Kochzone HL Ø14,5 50-1800W Kochzone HR Ø18 50-2800W Kochzone VL Ø21 50-3200W Kochzone VR Ø18 50-2800W koch-indikation kookzone-indicatie regelknopf regelknop Kindersicherung (seite 9) Display (seite 8) Zonenbezeichnung Kochstufe 0 - 11 Kochstufen b = boost H =Restwärme 5
Worauf Sie achten müssen SICHERHEITSVORSCHRIFTE Induktionskochen ist aüsserst sicher. Da die Wärme im Topf erzeugt wird und die Glasplatte nicht heisser werden kann als der Topfinhalt, ist es kaum möglich, dass Sie sich an dem Gerät verbrennen. Jedoch gibt es, wie bei jedem Elektrogerät, einige Dinge, die Sie beachten sollten. Elektro Anschluss und Reparatur - Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Installateur angeschlossen werden.
Worauf Sie achten müssen SICHERHEITSVORSCHRIFTE - Zu vermeiden ist, dass Zuleitungen von Elektrogeräten Z.B. von einem Mixer - auf heissen Kochzonen liegen. - Die Kochzonen werden bei Benutzung warm und bleiben nach Benutzung noch eine Weile warm (siehe auch „Restwärmeanzeige“). Halten Sie Kinder beim und kurz nach dem Kochen fern. - Fette und Öle sind bei überhitzung leicht entflammbar. Beobachten Sie die Speisen während der Zubereitung. Stehen Sie nicht zu nah an das Kochgeschirr.
Einstellen BEDIENUNG Einschalten un Leistung einstellen 1. Stellen Sie einen Topf auf die Kochzone. 2. Die Bedientaste nach + oder - drehen, um die Kochzone ein zuschalten. Die Taste in die Ausgangsstellung zurückfedern lassen. Wenn Sie die Taste nochmals (+) oder (-) drehen, können Sie eine Kochstufe einstellen. Im Display am Kochfeld können Sie die korrekte Stufe ablesen. - + Ausschalten - 3.
Einstellen BEDIENUNG Kindersicherung Mit der Kindersicherung können Sie das ausgeschaltete Kochfeld sperren. Damit lässt sich ein unbeabsichtiges Einschalten beim Reinigen oder durch Kinder verhindern. Einschalten der Kindersicherung: 1. Sämtliche Zonen ausschalten. 2. Die beiden äusseren Bedientasten mindestens 3 Sekunden in der äusserst rechten Position festhalten (+). Die LED neben dem Schlüsselsymbol zeigt an, das der Kochfeld gesperrt ist.
Einstellen BEDIENUNG Ein- und Ausschalten des akustischen Signals A k u st i s ch e s S i g n a l e i n sch a l t e n : Um das akustische Signal einzuschalten, müssen Sie die beiden mittleren Tasten 3 Sekunden in der äusserst rechten Position (+) halten. A k u s t i sch e s S i g n a l a u ss ch a l t e n : Die beiden mittleren Tasten mindestens 3 Sekunden in der äusserst linken Position (-) festhalten. Ein Signal bestätigt die Änderung.
Gewöhnungssache ANWENDUNG Induktionskochen ist schnell Anfangs werden Sie von der schnellen Reaktion des Gerätes überrascht sein. Vor allem bei höheren Stufen wird der Kochpunkt sehr schnell erreicht. Um ein Überkochen oder Trockenkochen zu vermeiden, empfiehlt es sich, immer in der Nähe zu bleiben. Kein Wärmeverlust und keine heissen Griffe beim Induktionskochfeld. Die Leistung passt sich an Beim Induktionskochen wird nur der Teil der Zone genutzt, auf dem der Topf steht.
KOCHGESCHIRR Die optimale Benutzung der Kochmulde Induktionskochen stellt Anforderungen an die Qualität der Töpfe. Töpfe, die vorher auf einer Gaskochmulde benutzt wurden, sind nicht mehr für Glaskeramik-Kochfelder geeignet. Verwenden Sie nur Töpfe die für Elektroherde und Induktionsherde geeignet sind, mit: -einem Boden mit einer Mindestdicke 2,25 mm; -einem flachen Boden. Am besten eignet sich Kochgeschirr mit dem"ClassInduction"'Gütezeichen.
KOCHSTÜFE Die optimale Benutzung der Kochmulde Die nachstehende Tabelle gilt nur als Leitfaden, weil der Einstellwert von der Menge und Zusammensetzung des Gerichts und vom Topf abhängt.
Reinigung PFLEGE Tägliche Reinigung Obwohl übergekochte Speisen nicht einbrennen können, empfiehlt es sich, das Kochfeld direkt nach Gebrauch zu reinigen. Zur täglichen Reinigung verwenden Sie am besten ein mildes Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch. Nachtrocknen mit Küchenpapier oder einem trockenen Tuch. Hartnäckige Flecken Auch hartnäckige Flecken lassen sich mit einem milden Reinigungsmittel (z.B. Geschirrspülmittel) entfernen. Wasserflecken und Kalkreste sind mit Reinigungsessig zu entfernen.
Algemein STÖRUNGEN Ziehen Sie zu Rate bei den Kundendienst. Siehe dazu mitgelieferte Garantieschein oder die Internetseite www.hps.nl. Ein Gerät, dessen Kochfläche einen Bruch oder Riss aufweist, ist nicht mehr zu benutzen. Schalten Sie das Gerät sofort aus. Den Stecker aus der Steckdose ziehen oder den Zuleitungsschalter (bei festem Anschluss) auf 0 stellen oder die Sicherung(en) im Zählerschrank rausschrauben. Rufen Sie sofort den Kundendienst an.
Tabelle STÖRUNGEN Symptom Mögliche Ursache Lösung Bei der Inbetriebnahme erscheint Text in den Displays. Dies ist der normale Startvorgang. Das Gerät funktioniert normal. Die Lüftung arbeitet noch einige Minuten weiter, nachdem dasKochfeld ausgeschaltet wurde, Das Kochfeld wird gekühlt. Das Gerät funktioniert normal. Das Kochfeld gibt bei den ersten Kochvorgängen einen leichten Geruch ab. Das neue Gerät wird aufgewärmt. Dies ist normal und verschwindet nach einigen Malen. Küche lüften.
Installationsvorschrifte SICHERHEITSVORSCHRIFTE Algemein - Die Installation hat nach den geltenden Vorschriften des Landes und vor Ort zu erfolgen. - Das Gerät muss geerdet sein. - Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Elektroinstallateur angeschlossen werden. - Das Anschlusskabel frei hängt und nicht durch eine Schublade behindert wird. - Die Arbeitsplatte flach ist. - Die Wände und die Arbeitsplatte rund um das Gerät müssen aus hitzebeständigem (>85 °C) Material sein.
Installationsvorschrifte EINBAUMASSEN HI4071M(Masse in mm, Toleranz 0,5 mm) 644 522 43 560 490 28-50 min.50 100 cm² In der vorstehenden Abbildung sind die Abmessungen der Aussparung angegeben. Bei einem Schrank mit 600 mm Breite und einer Arbeitsplatte, deren Stärke 50 mm unterschreitet, müssen Sie in den Schrank auf beiden Seiten eine Aussparung ”C” sägen, sodass das Gerät frei vom Schrank liegt.
INSTALLATIONSVORSCHRIFT Belüftung Belüftung Die Elektronik im Gerät braucht Kühlung. An der Unterseite des Gerätes befinden sich die Lüftungsöffnungen. Durch diese Öffnungen muss Frischluft angesaugt werden können. Auf der Vorder- und Unterseite ist das Gerät mit Ausblasöffnungen ausgestattet. Zur optimalen Kühlung des Kochgerätes sind am Küchenmöbel ein paar Änderungen vorzunehmen. Über einem Bedienungsblende oder einem ATAG ofen Belüftung erfolgt über die Sockelblende und an der Gehäuserückseite.
Elektro Anschluss INSTALLATION right-hand zones appliance interior left-hand zones right-hand zones appliance interior left-hand zones right-hand zones appliance interior left-hand zones right-hand zones left-hand zones appliance interior Häufig vorkommender Anschluss: 3 Phasen mit 1 Nullanschluss (3 1N 400 VAC /50 Hz): Die Spannung zwischen den Phasen und dem Nullanschluss beträgt 230 VAC. Die Spannung zwischen den Phasen beträgt 400 V.
Einbau INSTALLATION 1. Prüfen Sie ob das Küchenmöbel und der Ausschnitt die Anforderungen erfüllen. 2. Versiegeln Sie die Schmallseiten der Arbeitplatte, wenn es sich um eine Hartfasern mit Kunststoffbeschichtung handelt, mit Lack, um zu verhindern das Feuchtigkeit eindringt und sich die Arbeitplatte ausdehnt. 3. Das Gerät umgekehrt auf die Anrichte legen. 4. Anschlusskabel gemäss den daran gestellten Anforderungen am Gerät befestigen (sehe seite 20).
Einbau INSTALLATION 5. Entfernen Sie die Schutzfolie des Dichtungsstreifens und kleben Sie den Dichtungsstreifen in die Rille der Aluminium- profile oder an die untere Seite der Glasplatte. Das Dichtungsband nicht durch die Ecken kleben, sondern 4 Stücken schneiden, die in den Ecken für eine gute Verbindung sorgen. 6. Drehen Sie das Gerät um. 7. Den mehrpoligen Stecker des Kochfelds in den Kupplungsstecker des Herdes oder der Bedienungskonsole stecken.
Einbau INSTALLATION 8. Schliessen Sie das Gerät an. Die Anzeigen der Kochstellen werden leuchten. 9. Drehen Sie das Gerät um und legen Sie es in die Aussparung. 10. Kontrollieren Sie die Funktion des Gerätes. Bei falschem Anschluss des Gerätes ertönt ein akustisches Signal oder die Anzeigen bleiben dunkel.. 11. Achten Sie darauf, dass die Bedienungsanleitung des Kochfeldes griffbereit bleibt. Unmittelbar nach dem Einschalten springt der Ventilator an.
ENTSORGUNG VON VERPACKUNG UND GERÄT Beilage Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwertbar. Folgendes kann benutzt worden sein: – Pappe; – Polyethylenfolie (PE); – FKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum). Diese Materialien sind umweltgerecht und nach den geltenden behördlichen Vorschriften zu entsorgen. Zur Erinnerung an die Verpflichtung, die Elektrohaushaltsgeräte getrennt zu beseitigen, ist das Produkt mit einer Mülltonne, die durchgestrichen ist, gekennzeichnet.
Beilage SICHERHEIT Sicherheit des Kochfeldes 1.Ein Fühler überprüft ständig die Temperatur der Kochfeldteile. Bei einer überhöhten Temperatur wird die Leistung des Kochfelds automatisch gesenkt. 2.Sobald Sie den Kochtopf vom Kochfeld entfernen, stoppt der Kochvorgang automatisch. Gewöhnen Sie sich daran, das Kochfeld bzw. die Kochzone nach Benutzung stets auszuschalten, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden. 3.
Beilage TECHNISCHE DATEN Leistungs- und Einbautabelle Kochfeldtyp Induktion Anschluss 230V - 50Hz Maximale Kochzonenleistung Hinten Links Vorne Links Hinten Rechts Vorne Rechts Anschlusswert L1 L2 Gesamtanschlusswert Kochfeldtyp Gerätebreite x Tiefe Einbauhöhe ab Oberseite Arbeitsplatte Sägemäss Breite x Tiefe Distanz Sägemass bis zur Rückwand Distanz Sägemass bis zur Seitenwand HI4071M x x 1800W 3200W 2800W 2800W 3700W 3700W 7400W 644 x522 43 mm 560 x 490 Minimal 50 mm Minimal 50 mm Dieses Gerät erfüll
YOUR INDUCTION HOB contents Your induction hob Safety Controls Use Pans Power levels Maintenance Troubleshooting Safety Installation dimensions Installation instructions introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 7 adjusting the settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
introduction YOUR INDUCTION HOB How induction works Quick and Easy Cooking on an induction hob is easy. The zones have a wide range and can be adjusted accurately. At the lowest setting you can even melt chocolate directly in the pan, while the highest setting brings things to the boil very rapidly. Safe and clean During induction cooking heat is generated directly in the base The coil (1) in the hob (2) indu- of the pan. The glass top is therefore never hotter than the baseces a magnetic field (3).
description YOUR INDUCTION HOB Cooking zone BL Ø14,5 / 50-1800W Cooking zone BR Ø18 / 50-2800W Cooking zone FL Ø21 / 50-3200W Cooking zone FR Ø18 /50-2800W cooking-induction kookzone-indicatie control-knob regelknop Childproof lock (page 9) Display (page 8) zone indicator setting 0 - 11 settings b = boost H = residual heat 5
precautions SAFETY Induction cooking is extremely safe. Various safety devices have been incorporated in the hob such as a residual heat indicator and a cooking time limiter. There are nevertheless a number of precautions you should take. Connection and repair - This appliance may only be connected by a qualified installer. - Never open the casing. The casing may only be opened by the service technician. - Disconnect the electricity from the appliance before starting any repair work.
precautions SAFETY - Make sure that flexes of electrical appliances, such as a mixer, cannot touch the hot cooking zone. - The zones heat up during use and stay hot for a while afterwards. Keep young children away from the hob during and immediately after cooking. - Grease and oil are inflammable when overheated. Do not stand too close to the pan. Should oil catch fire, never try to extinguish the fire with water. Put a lid on the pan immediately and switch the cooking zone off.
adjusting the settings CONTROLS Switching on and adjusting the setting 1. Put a pan on a cooking zone. 2. Turn the control knob to + or - to switch the zone on. Now let the knob spring back to its original position and then turn the knob again, (+) or (-), to set the required power level. The appropriate setting will appear in the display on the hob - 3. To set a higher or lower power level, hold the knob in the + or - position a little longer.
adjusting the settings CONTROLS Childproof lock The childproof lock enables you to lock the hob when it is switched off. This prevents it being switched on unintentionally during maintenance or children switching it on. Activating the childproof lock: 1. Switch all the zones off completely. 2. Turn the outer two control knobs full right (+) and hold for at least 3 seconds. The LED next to the key symbol shows that the hob is locked.
adjusting the settings CONTROLS Switching the tone on and off Switching the tone on To switch the tone on, turn the middle two control knobs full right (+) and hold for 3 seconds. Switching the tone off Turn the middle two control knobs full left (-) and hold for 3 seconds. A tone will confirm the change.
getting used to induction USE Induction cooking is fast To start with you will be surprised by the speed of induction cooking. Especially at higher settings, foods and liquids will boil very rapidly. It is best not to leave pans unattended to avoid them boiling over or boiling dry. The power level adjusts itself During induction cooking, only that part of the zone the pan is on is actually used. If you use a small pan on a large zone, the power level will automatically adjust to the diameter of the pan.
for optimal us e of your hob PANS Induction cooking requires a particular quality of pan. Pans previously used to cook on a gas hob are no longer suitable for induction cooking. Pans should only be used if they are suitable for cooking on electric and induction hobs and have a base which is: - at least 2.5 mm thick; - flat. The best pans are those with the “Class Induction” quality mark. You can test whether or not your pans are suitable with a magnet.
for optimal use of your hob POWER LEVELS Because the settings depend on the quantity and composition of the contents of the pan, the table below is intended as a guideline only. Use the highest setting to: - bring the food or liquid to the boil quickly; - ‘shrink’ greens; - blanch vegetables; - heat oil and fat; - fry steak (rare, underdone); - bring a pressure cooker up to pressure.
cleaning MAINTENANCE Daily cleaning Although food spills cannot burn into the glass, we nevertheless recommend you clean the hob immediately after use. Best for daily cleaning is a damp cloth with a mild cleaning agent. Dry with kitchen paper or a dry teacloth. Stubborn stains Stubborn stains can also be removed with a mild cleaning agent such as washing-up liquid. Remove water marks and lime scale with vinegar. Metal marks (caused by sliding pans) can be difficult to remove.
general TROUBLESHOOTING The service department telephone number can be found on the guarantee card provided or on www.hps.nl If you notice a crack in the glass top (however small), switch the hob off immediately, unplug the hob, turn off the (automatic) fuse switch(es) in the meter cupboard or, in the event of a permanent connection, set the switch in the power supply lead to zero.) Contact the service department.
table TROUBLESHOOTING Symptom Possible cause Solution Text appears in the displays when the appliance is first connected. This is the standard set-up routine. Normal operation. The fan runs on for several minutes after the hob has been switched off. The hob is cooling. Normal operation. A slight smell is noticeable the first few times the hob is used. The new appliance heating up. This is normal and will disappear once it has been used a few times. Ventilate the kitchen.
installation instructions SAFETY General - The connection must comply with national and local regulations. - The appliance must always be earthed. - This appliance may only be connected by a competent electrical installer. - The connection cable must hang freely and is not to be fed through a drawer. - The worktop the hob is built into must be flat. - The walls and the worktop surrounding the appliance must be heat resistant up to at least 85 °C.
installation instructions INSTALLATION DIMENSIONS HI4071M (Dimensions in mm, tolerance 0,5 mm) 644 522 43 560 490 28-50 min.50 100 cm² The dimensions and recesses are shown in the illustrations above. If you are using a 600 mm wide cupboard with a worktop less than 500 mm thick, saw a cut-out “C” in both sides of the cupboard.
INSTALLATION INSTRUCTIONS ventilation Ventilation The electronics in the appliance need cooling. The appliance will automatically switch off if there is insufficient air circulation.There are ventilation openings on the underside of the appliance. It must be possible for cool air to be drawn in through these openings. There are outlet openings on the underside and at the front of the appliance. Several alterations must be made to the kitchen unit to allow optimal ventilation of the hob.
INSTALLATION INSTRUCTIONS right-hand zones appliance interior left-hand zones right-hand zones appliance interior left-hand zones right-hand zones appliance interior left-hand zones right-hand zones left-hand zones appliance interior electrical connection Common connection: 3 phase with 1 zero connection (3 1N a.c. 400V / 50 Hz): The voltage between the phases and the zero is 230 V a.c. The voltage between the two phases is 400 V.
INSTALLATION INSTRUCTIONS building in 1. Check that the cabinet and the cut-out meet the dimension and ventilation requirements. 2. Treat the sawn ends of wooden or synthetic worktops with sealing varnish if necessary, to prevent moisture causing the worktop to swell. 3. Lay the hob upside down on the worktop. 4. Fit the connecting cable to the appliance in compliance with requirements (see page 20).
INSTALLATION INSTRUCTIONS building in 5. Remove the protective layer from the sealing tape and apply the tape in the groove of the aluminium profile or on the edge of the glass plate. Do not stick tape round the corners, but cut 4 separate pieces to seal the corners well. 6. Turn the hob over. 7. Plug the multipolar connector of the hob into the coupling socket of the oven or control panel.
INSTALLATION INSTRUCTIONS building in 8. Connect the appliance to the mains. A shortbleep will be heard and all the displays will light up briefly.The appliance is ready for use. 9. Turn the hob over and lay it in the recess. 10. Check that it works properly. If the appliance has been wrongly connected either a bleep will sound or nothing will appear in the displays, depending on the error. 11. Keep the manual within easy reach of the hob.
APPENDIX disposal of appliance and packaging The packaging of this appliance is recyclable and could be made of: - cardboard; - polythene (PE) film; - CFC-free polystyrene (PS – hard foam). These materials are to be disposed of responsibly and in accordance with government regulations. To draw attention to the obligation to process electrical household appliances separately, the product carries the symbol of a dustbin with a cross through it.
safety APPENDIX Safety of the hob 1. A sensor continuously monitors the temperature of the hob components. Should any temperature rise too high, the power level of the hob will be reduced automatically. 2. As soon as you remove the pan from the hob, cooking activity stops automatically. You are nevertheless advised to accustom yourself to turning the hob or zone off immediately after use, to avoid unintentional use. 3.
technical details APPENDIX Capacity and dimensions table Hob type Induction Connection 230V - 50Hz Maximum capacity of cooking zones Back left Front left Back right Front right Connected load L1 L2 Total connected load Hob type Appliance width x depth Build-in height from top of worktop Cut-out width x depth Distance cut-out to back wall Distance cut-out to side-wall HI4071M x x 1800W 3200W 2800W 2800W 3700W 3700W 7400W 644 x522 43 mm 560 x 490 Minimum 50 mm Minimum 50 mm This appliance complies with al
plak hier het toestel-identificatieplaatje placez ici la plaque d'identification de l'appareil kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein stick the appliance identification card here Dit plaatje bevindt zich aan de bovenzijde van het toestel. Cette plaque se trouve sur le dessus de l'appareil. Dieses Schild befindet sich an der Oberseite des Gerätes. This card is located on the top of the appliance.