gebruiksaanwijzing inductiekookplaat instructions for use induction hob mode d’emploi plaque de cuisson à induction Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel. The appliance identification card is located on the bottom of the appliance. La plaque d’identification de l’appareil se trouve sur le dessus de l’appareil. Das Gerätetypenschild befindet sich an der Unterseite des Gerätes. Produktets identifikationskort er placeret i bunden af produktet.
NL Handleiding NL 3 - NL 20 EN Manual EN 3 - EN 20 FR Notice d’utilisation FR 3 - FR 20 DE Anleitung DE 3 - DE 20 DA Vejledning DA 3 - DA 20 Gebruikte pictogrammen - Pictograms used Pictogrammes utilisés - Benutzte Piktogramme - Anvendte piktogramme Belangrijk om te weten - Important information Important à savoir - Wissenswertes - Vigtige oplysninger Tip - Conseil - Tipp - Tips
INHOUDSOPGAVE Uw inductiekookplaat Inleiding Bedieningspaneel Beschrijving 4 5 6 Temperatuurbeveiliging Kookduurbegrenzing 7 7 Werking van de aanraaktoetsen Inductiekoken Inductiegeluiden Pannen 8 8 9 9 Veiligheid Gebruik Bediening Inschakelen en vermogen instellen Restwarmte-indicatie Boost Uitschakelen Kinderslot Kooktimer/wekker Aankookautomaat 11 11 11 12 12 13 13 Kookstanden 15 Reinigen 16 Algemeen Storingstabel 17 17 Koken Onderhoud Storingen Technische gegevens Technische gegevens
UW INDUCTIEKOOKPLAAT Inleiding Deze inductiekookplaat is ontworpen voor de echte kookliefhebber. Koken op een inductiekookplaat heeft een aantal voordelen. Het is comfortabel, omdat de kookplaat snel reageert en ook op een zeer laag vermogen is in te stellen. Dankzij het hoge vermogen gaat het aan de kook brengen zeer snel. De ruime afstanden tussen de kookzones maken het koken ook comfortabel. Koken op een inductiekookplaat verschilt met koken op een traditioneel toestel.
UW INDUCTIEKOOKPLAAT Bedieningspaneel 01 08 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
UW INDUCTIEKOOKPLAAT Beschrijving 2 3 1 4 1. Kookzone Ø 200 / 3 kW 2. Kookzone Ø 160 / 1,4 kW 3. Kookzone Ø 200 / 3 kW 4.
VEILIGHEID Lees voor gebruik eerst de separate veiligheidsinstructies! Temperatuurbeveiliging • Elke kookzone is voorzien van een sensor. Deze sensor controleert ononderbroken de temperatuur van de bodem van de kookpan en van de onderdelen van de kookplaat om elk risico op oververhitting, bij bijvoorbeeld een drooggekookte pan, te vermijden. Bij een te hoge temperatuur wordt het vermogen van de kookzone/kookplaat automatisch verlaagd of schakelt de kookzone/kookplaat helemaal uit.
GEBRUIK Werking van de aanraaktoetsen Het bedienen van de kookplaat door middel van de aanraaktoetsen is even wennen als u andere bediening gewend bent. Leg uw vingertoppen plat op de toetsen voor het beste effect. U hoeft niet hard te drukken. De aanraaksensoren zijn zodanig ingesteld dat deze alleen reageren op de druk en het formaat van vingertoppen. De kookplaat is niet te bedienen met andere voorwerpen en zal bijvoorbeeld niet inschakelen als uw huisdier over de kookplaat loopt.
GEBRUIK Inductiegeluiden Tikkend geluid Een licht tikkend geluid wordt veroorzaakt door de vermogensverdeling van de voorste en de achterste zone. Ook bij lage kookstanden kan een zacht tikkend geluid optreden. Pan maakt geluid De pannen kunnen geluid maken tijdens het koken. Dit wordt veroorzaakt door de doorstroming van de energie van de kookplaat naar de pan. Met name bij een hoge kookstand is dit normaal bij bepaalde pannen. Het is niet schadelijk voor de pan of de kookplaat.
GEBRUIK Geschikt Speciale roestvrijstalen pannen Class Induction Solide geëmailleerde pannen Geëmailleerde gietijzeren pannen Ongeschikt Aardewerk Roestvrijstaal Porselein Koper Kunststof Aluminium Let op Wees voorzichtig met dunne plaatstaal geëmailleerde pannen: • op een hoge stand kan het emaille er afspringen wanneer de pan te droog is; • door het hoge vermogen kan de panbodem gemakkelijk kromtrekken. Let op Gebruik nooit pannen met een vervormde bodem.
BEDIENING Inschakelen en vermogen instellen 14 A A A A 1. Plaats een pan op het midden van een kookzone. 2. Druk op de aan/uittoets (14). Er klinkt een enkel geluidssignaal. 3. Druk op de keuzetoets (A) van de gewenste kookzone. Er klinkt een enkel geluidssignaal. De display van de geselecteerd zone licht op, de andere displays dimmen. 4. Schuif met uw vinger over de slide control (10) om de gewenste stand in te stellen. De kookplaat start automatisch in de ingestelde stand. 5.
BEDIENING De boost functie uitschakelen De boost functie is ingeschakeld, in de display is ‘P’ zichtbaar. 1. Selecteerd met de slider (linksom of rechtsom) een lagere stand. In de display verschijnt een lagere stand. Uitschakelen Eén kookzone uitschakelen Een kookzone is ingeschakeld. De display toont een vermogensstand tussen 1 en 9, of “P”. • Stel met de slider control de kookzone op de ‘0’ (uit) stand.
BEDIENING Kooktimer/wekker Voor elke kookzone kan een kooktimer worden ingesteld. De kookplaat beschikt ook over een wekker. Zowel de kooktimer als de wekker kunnen op maximaal 99 minuten worden ingesteld. De wekker werkt op dezelfde manier als de kooktimer, maar is niet aan een kookzone gekoppeld. Als de wekker is ingesteld, blijft hij ook aftellen nadat de kookplaat werd uitgeschakeld. De wekker kan alleen worden uitgeschakeld wanneer de kookplaat is ingeschakeld. 04 Kooktimer instellen 1.
BEDIENING 10 3. Druk op de keuzetoets (A) van de gewenste kookzone. Er klinkt een enkel geluidssignaal. De display van de geselecteerd zone licht op, de andere displays dimmen. 4. Schuif met uw vinger over de slide control (10) om de gewenste stand in te stellen. Hou vervolgens minimaal 3 seconden de slide control op de gewenste stand ingedrukt. In de display verschijnt vervolgens een ‘A’ afgewisseld met de geselecteerde kookstand.
KOKEN Kookstanden Het onderstaande overzicht is uitsluitend bedoeld als leidraad, omdat de instelwaarde afhankelijk is van de hoeveelheid en samenstelling van het gerecht en de pan. Gebruik ‘boost’ en stand 9 voor: • snel aan de kook brengen; • slinken van bladgroenten; • verhitten van olie en vet; • onder druk brengen van een snelkookpan. Gebruik stand 8 voor: • aanbraden van vlees; • bakken van vis; • bakken van omeletten; • bakken van gekookte aardappelen; • frituren.
ONDERHOUD Reinigen Tip Schakel, voordat u met schoonmaken begint, eerst het kinderslot in. Dagelijkse reiniging • Hoewel overgekookt voedsel niet kan inbranden verdient het aanbeveling de kookplaat direct na gebruik schoon te maken. • Voor de dagelijkse reiniging kunt u het beste een mild reinigingsmiddel en een vochtige doek gebruiken. • Nadrogen met keukenpapier of een droge doek. Hardnekkige vlekken • Ook hardnekkige vlekken zijn met een mild reinigingsmiddel, bijvoorbeeld afwasmiddel, te verwijderen.
STORINGEN Algemeen Indien u een barstje of scheurtje (hoe klein ook) op de glasplaat ziet, schakel dan de kookplaat onmiddellijk uit, neem direct de stekker van de kookplaat uit het stopcontact, verbreek de (automatische) zekering(en) in de meterkast of zet de schakelaar in de meterkast op nul bij een vaste aansluiting. Neem vervolgens contact op met de servicedienst. Storingstabel Wanneer u twijfelt over de goede werking van uw toestel betekent dit niet automatisch dat er een defect is.
STORINGEN NL 18 Symtoom Mogelijke oorzaak Oplossing Bij het inschakelen van de kookplaat slaat de zekering van de installatie door. Verkeerde aansluiting van de kookplaat. Controleer de elektrische aansluiting. Foutcode ER03. Het bedieningspaneel is vervuild of er ligt water op. Bedieningspaneel schoonmaken. Foutcode E3. Verkeerde pan gebruikt. Gebruik een geschikte pan voor inductiekoken. Foutcode E2. Toestel oververhit. Het toestel laten afkoelen en opnieuw beginnen met koken.
TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens Deze toestellen voldoen aan alle relevante CE richtlijnen. Kookplaattype Inductie Aansluiting Aantal fasen Max.
MILIEUASPECTEN Afvoeren toestel en verpakking Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hierover informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: • karton; • polyethyleenfolie (PE); • CFK- vrij polystyreen (PS- hardschuim). Deze materialen dient u op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen af te voeren.
TABLE OF CONTENTS Your induction hob Introduction Control panel Description 4 5 6 Temperature safety Cooking-time limiter 7 7 Operation of the touch-sensitive buttons Induction cooking Induction sounds Pans 8 8 9 9 Safety Use Operation Switching on and power setting Residual heat indicator Boost Switching off Child lock Cooking-timer/alarm Automatic boost function 11 11 11 12 12 13 13 Cooking levels 15 Cleaning 16 General Fault table 17 17 Technical data 19 Cooking Maintenance Faults T
YOUR INDUCTION HOB Introduction This hob has been designed for the real lover of cooking. Cooking on an induction hob has a number of advantages. It is easy, because the hob responds quickly and can also be set to a very low power level. As it can also be set to a high power level, it comes to the boil very quickly. The ample space between the cooking zones makes cooking comfortable. Cooking on an induction hob is different from cooking on a traditional appliance.
YOUR INDUCTION HOB Control panel 01 08 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
YOUR INDUCTION HOB Description 2 3 1 4 1. Cooking zone Ø 200 / 3 kW 2. Cooking zone Ø 160 / 1.4 kW 3. Cooking zone Ø 200 / 3 kW 4. Cooking zone Ø 160 / 1.
SAFETY Read the separate safety instructions before use. Temperature safety • Each cooking zone is equipped with a sensor. This sensor measures the temperature of the base of the pan and the sections of the hob to avoid any risk of overheating, for example, a pan boiling dry. In case of temperatures rising too high, the power of the cooking zone/hob is reduced or shut off automatically. Cooking-time limiter • If a cooking zone is on for an unusually long time, it will be switched off automatically.
USE Operation of the touch-sensitive buttons If you are used to different controls, it can take time to get used to operating the hob using the touch-sensitive buttons. For optimum working, place your finger tips flat on the buttons. You don’t have to push hard. The touch sensors have been set in such a way that they only react to the pressure and size of finger tips. The hob can’t be operated with other objects and won’t, for instance, be switched on if your pet walks over the hob.
USE Induction sounds Ticking sound A light ticking sound is caused by the capacity limiter on the front and back zones. A soft ticking sound can also occur at lower settings. Pan makes sounds The pan can make sounds during cooking. This is caused by the energy flowing from the hob to the saucepan. This is normal for certain saucepans, particularly at high settings. This is not harmful for the pans or the hob.
USE Suitable Special stainless steel pans Class Induction Solid enamelled pans Enamelled cast-iron pans Unsuitable Earthenware Stainless steel Porcelain Copper Plastic Aluminium Please note Be careful with thin enamelled sheet steel pans: • the enamel may come loose from the steel at high settings if the pan is too dry; • high power level settings may cause the base of the pan to warp. Please note Never use pans with a misshapen base.
OPERATION Switching on and power setting 14 A A A A 1. Place the pan in the middle of a cooking zone. 2. Press the On/Off button (14). A single beep sounds. 3. Press the menu button (A) of the desired cooking zone. A single beep sounds. The display of the selected zone lights up, the other displays are dimmed. 4. Slide your finger over the slide control (10) to set the desired setting. The cooking zone starts automatically at the level that has been set. 5.
OPERATION Switching off ‘boost’ The boost function has been switched on, the display shows level ‘P’. 1. Select a lower level with the slider (to the left or to the right). In the display you will see a lower level. Switching off Switching off one cooking zone One cooking zone is switched on. The display shows a power level between 1 and 9, or “P”. • Use the slider to set the cooking zone at ‘0’ (off).
OPERATION Cooking-timer/alarm A cooking-timer can be set for each cooking zone. The hob also has an alarm. Both the cooking-timer as well as the alarm can be set for a maximum of 99 minutes. The alarm works in the same way as the cooking-timer, but is not linked to a cooking zone. If the alarm has been set, it will continue counting down after the hob has been switched off. The alarm can only be switched off when the hob is switched on. 04 Setting the cooking-timer 1.
OPERATION 10 3. Press the menu button (A) of the desired cooking zone. A single beep sounds. The display of the selected zone lights up, the other displays are dimmed. 4. Slide your finger over the slide control (10) to set the desired setting. Hold the slide control for at least 3 seconds at the desired level. An ‘A’ will appear in the display alternating with the selected cooking level. The table below shows the cooking levels and the corresponding boost times.
COOKING Cooking levels Because the settings depend on the quantity and composition of the contents of the pan, the table below is intended as a guideline only. Use ‘boost’ setting and setting 9 to: • bring food or liquid to the boil quickly; • ‘shrink’ greens; • heat oil and fat; • bring a pressure cooker up to pressure. Use setting 8 to: • sear meats; • fry fish; • fry omelets; • fry boiled potatoes; • deep-fry.
MAINTENANCE Cleaning Tip Activate the child lock before cleaning the hob. Daily cleaning • Although food spills cannot burn into the glass, we nevertheless recommend you clean the hob immediately after use. • For daily cleaning a damp cloth with a mild cleaning agent is best. • Dry off with kitchen paper or a dry tea towel. Stubborn stains • Stubborn stains can also be removed with a mild cleaning agent, washing-up liquid, for example. • Remove water circles and limescale with cleaning vinegar.
FAULTS General If you notice a crack in the glass top (however small), switch the hob off immediately, unplug the hob, turn off the fuses or automatic fuses in the meter cupboard or, in the event of a permanent connection, set the switch in the power supply lead to zero. Then contact the Service Department. Fault table When in doubt about the proper operation of your appliance, this does not automatically mean there is a defect.
FAULTS EN 18 Symptom Possible cause Solution A fuse blows as soon as the hob is switched on. The appliance is incorrectly connected. Check the electrical connections. Error code ER03. The control panel is dirty or has water on it. Clean the control panel. Error code E3. Unsuitable pan used. Use a pan suitable for induction cooking. Error code E2. Appliance overheated. The appliance has been switched off because of overheating. Fault code E6.
TECHNICAL DATA Technical data This appliance complies with all relevant CE directives. Hob type Induction Connection Number of phases Max. power cooking zones HI6272E x 230V - 50Hz 2 HI7272E x 230V - 50Hz 2 3 kW (Ø200) 1.4 kW (Ø160) 3 kW (Ø200) 1.4 kW (Ø160) 3 kW (Ø200) 1.4 kW (Ø160) 3 kW (Ø200) 1.4 kW (Ø160) 3.7 kW 3.7 kW 3.7 kW 3.
ENVIRONMENTAL ASPECTS Disposal of the appliance and packaging Sustainable materials have been used during manufacture of this appliance. This appliance must be disposed of responsibly at the end of its service life. The government can provide you with information about this. The appliance packaging is recyclable. The following materials may have been used: • cardboard; • polyethylene film (PE); • CFC-free polystyrene (PS hard foam).
SOMMAIRE Votre table de cuisson à induction Introduction Panneau de commande Description 4 5 6 Sécurité anti-surchauffe Limiteur de durée de cuisson 7 7 Fonctionnement des touches sensitives La cuisson par induction Bruits émis par la table à induction Casseroles 8 8 9 9 Sécurité Utilisation Commande Mise en marche et réglage de la puissance Indicateur de chaleur résiduelle Boost Arrêt Sécurité enfants Minuteur/minuterie Accélérateur de chauffe 11 11 11 12 12 13 13 Positions de cuisson 15 Netto
VOTRE TABLE DE CUISSON À INDUCTION Introduction La présente table de cuisson à induction a été conçue pour le véritable amateur de cuisine. Cuire sur une table à induction présente un certain nombre d’avantages. C’est confortable du fait que la table de cuisson réagit rapidement et aussi parce qu’il est possible de la régler sur une puissance très basse. Grâce à la puissance élevée, le point d’ébullition est très vite atteint.
VOTRE TABLE DE CUISSON À INDUCTION Panneau de commande 01 08 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
VOTRE TABLE DE CUISSON À INDUCTION Description 2 3 1 4 1. Zone de cuisson Ø 200 / 3 kW 2. Zone de cuisson Ø 160 / 1,4 kW 3. Zone de cuisson Ø 200 / 3 kW 4.
SÉCURITÉ Avant l’utilisation, lisez les instructions de sécurité séparées ! Sécurité anti-surchauffe • Chaque foyer est pourvu d’un capteur. Celui-ci contrôle sans interruption la température du fond de la casserole et des composants de la table de cuisson pour éviter tout risque de surchauffe (par exemple en cas de casserole chauffant à vide).
UTILISATION Fonctionnement des touches sensitives Il faut s’habituer au fonctionnement des touches sensitives de la table de cuisson lorsqu’on est habitué à un autre système de commande. En posant le bout des doigts à plat sur les touches, vous obtiendrez le meilleur résultat. Une pression légère suffit. Les capteurs sensitifs sont réglés de sorte à ne réagir qu’à une pression et un format correspondant au bout des doigts. La commande de la table de cuisson n’est pas possible au moyen d’un autre objet.
UTILISATION Bruits émis par la table à induction Bruit de tic-tac Un léger bruit de tic-tac est causé par la répartition de la puissance entre le foyer avant et arrière. Un léger bruit de tic-tac peut aussi se produire lorsque des positions de cuisson basses sont utilisées. Bruit émis par la casserole Les casseroles peuvent faire du bruit lors de la cuisson. Ceci est dû à la circulation de l’énergie, de la table de cuisson à la casserole.
UTILISATION Approprié Casseroles en acier inoxydable spécial Class Induction Casseroles émaillées solides Casseroles en fonte émaillées Inadéquat Faïence Acier inoxydable Porcelaine Cuivre Plastique Aluminium Attention Soyez prudent en utilisant des casseroles en tôle émaillée fine : • sur une position élevée, l’émail peut sauter lorsque le contenu de la casserole est en train de dessécher ; • le fond de la casserole peut se déformer en raison d’une puissance trop élevée.
COMMANDE Mise en marche et réglage de la puissance 14 A A A A 1. Placez une casserole au centre d’un foyer. 2. Appuyez sur la touche marche/arrêt (14). Un signal sonore est émis. 3. Appuyez sur la touche de sélection (A) du foyer souhaité. Un signal sonore est émis. L’écran d’affichage de la zone sélectionnée s’allume, alors que l’intensité d’éclairage des autres écrans d’affichage baisse. 4. Avec le doigt, effleurez le dispositif « slide control » (10) pour régler la position souhaitée.
COMMANDE Désactiver la fonction Boost La fonction « boost » est activée, un « P » est visible sur l’écran. 1. Sélectionner avec la touche type slider (vers la gauche ou la droite) une position plus basse. L’écran affiche une position plus basse. Arrêt Éteindre un foyer Un foyer est allumé. L’écran affiche une puissance programmée entre 1 et 9 ou « P ». • Avec la touche slider control, réglez le foyer sur la position « 0 » (arrêt).
COMMANDE Minuteur/minuterie Il est possible de programmer un minuteur pour chaque foyer. La table de cuisson est par ailleurs équipée d’une minuterie. Le minuteur et la minuterie peuvent être programmés sur 99 minutes au maximum. La minuterie fonctionne de la même façon que le minuteur, mais il n’est pas relié à un foyer. Une fois la minuterie programmée, elle continue de fonctionner même si la table de cuisson est éteinte.
COMMANDE 10 3. Appuyez sur la touche de sélection (A) du foyer souhaité. Un signal sonore est émis. L’écran d’affichage de la zone sélectionnée s’allume, alors que l’intensité d’éclairage des autres écrans d’affichage baisse. 4. Avec le doigt, effleurez le dispositif « slide control » (10) pour régler la position souhaitée. Ensuite, maintenez enfoncé le dispositif slide control pendant au moins 3 secondes sur la position souhaitée. L’écran affiche tour à tour un « A » et la position sélectionnée.
CUISINER Positions de cuisson Comme les valeurs de réglage dépendent de la quantité et de la composition du mets ainsi que de la casserole utilisée, les informations suivantes ne sont données qu’à titre indicatif. Utilisez la fonction « boost » et la position 9 pour : • obtenir une ébullition rapide ; • faire revenir des légumes verts ; • chauffer de l’huile et de la graisse ; • amener sous pression une cocotte-minute.
ENTRETIEN Nettoyage Conseil Activez la sécurité enfants avant de commencer à nettoyer. Nettoyage quotidien • Bien que les projections d’aliments cuits ne puissent pas brûler, il est recommandé de nettoyer correctement la table de cuisson après son utilisation. • Pour le nettoyage quotidien, il est recommandé d’utiliser un nettoyant doux et un chiffon humide. • Essuyez-la ensuite avec du papier essuie-tout ou un chiffon sec.
PANNES Généralités Si la surface vitrocéramique est cassée ou fissurée (si petit soit le dommage), arrêtez immédiatement le fonctionnement de l’appareil. Débranchez l’appareil ou mettez l’interrupteur de la conduite d’alimentation (en cas de connexion fixe) sur 0 ou déconnectez le/les fusible(s) dans le placard à compteurs. Contactez le service après-vente. Tableau des pannes Le fait d’avoir un doute quant au bon fonctionnement de votre appareil, ne signifie pas automatiquement qu’il soit défectueux.
PANNES FR 18 Symptôme CAUSE POSSIBLE SOLUTION La table de cuisson ne fonctionne pas et l’écran n’affiche aucune indication. L’appareil n’est pas sous tension en raison d’une alimentation défectueuse ou d’un mauvais raccordement. Contrôlez le fusible ou l’interrupteur électrique (en présence d’un appareil sans fiche). Lors de l’allumage de la table de cuisson, le fusible de l’installation grille. Mauvais raccordement de la table de cuisson. Contrôlez le branchement électrique. Code d’erreur ER03.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Spécifications techniques Ces appareils sont conformes à toutes les directives CE applicables. Type de table de cuisson Induction Alimentation Nombre de phases Puissance max.
ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX Élimination de l’appareil et de l’emballage Des matériaux durables ont été utilisés pour la fabrication de cet appareil. Cet appareil doit être éliminé de façon appropriée à la fin de son cycle de vie. Les autorités peuvent vous renseigner à ce sujet. L’emballage de l’appareil est recyclable. Peuvent être utilisés : • le carton ; • la feuille de polyéthylène (PE) ; • le polystyrène sans CFC (mousse rigide PS).
INHALTSANGABE Ihr induktionskochfeld Einführung Bedienfeld Beschreibung 4 5 6 Temperaturschutz Kochzeitbegrenzung 7 7 Funktionsweise der berührungstasten Induktionskochen Induktionsgeräusche Kochgeschirr 8 8 9 9 Sicherheit Verwendung Bedienung Einschalten und einstellen der stufe Anzeige der restwärme Boost Ausschalten Kindersicherung Kochtimer/wecker Ankochautomatik 11 11 11 12 12 13 13 Kochstufen 15 Reinigung 16 Allgemeines Störungstabelle 17 17 Technische daten 19 Entsorgung des geräts
IHR INDUKTIONSKOCHFELD Einführung Dieses Induktionskochfeld wurde für den echten Hobbykoch entworfen. Das Kochen mit einem Induktionskochfeld bietet eine Reihe von Vorteilen. Es ist bequem, weil das Kochfeld schnell reagiert und auch auf äußerst niedrige Leistung eingestellt werden kann. Dank der hohen Leistung wird der Kochpunkt schnell erreicht. Die großen Abstände zwischen den Kochzonen macht das Kochen darüber hinaus bequem.
IHR INDUKTIONSKOCHFELD Bedienfeld 01 08 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
IHR INDUKTIONSKOCHFELD Beschreibung 2 3 1 4 1. Kochzone Ø 200 / 3 kW 2. Kochzone Ø 160 / 1,4 kW 3. Kochzone Ø 200 / 3 kW 4.
SICHERHEIT Lesen Sie vor Gebrauch erst die separaten Sicherheitsanweisungen! Temperaturschutz • Jede Kochzone verfügt über einen Sensor. Dieser überwacht ununterbrochen die Temperatur des Bodens des Kochgeschirrs und der Teile des Kochfeldes, um die Gefahr einer Überhitzung, etwa durch einen trockengekochten Topf, zu vermeiden. Bei einer zu hohen Temperatur wird die Leistung der Kochzone/des Kochfeldes automatisch verringert oder die Kochzone/das Kochfeld vollständig ausgeschaltet.
VERWENDUNG Funktionsweise der Berührungstasten Die Bedienung des Kochfeldes mit den Berührungstasten bedarf einiger Gewöhnung, wenn Sie ansonsten mit anderen Bedienungsmöglichkeiten vertraut sind. Legen Sie Ihre Fingerkuppen flach auf die Tasten, um den besten Effekt zu erzielen. Sie müssen nicht fest darauf drücken. Die Berührungssensoren sind so eingestellt, dass sie allein auf den Druck und die Form der Fingerkuppen reagieren.
VERWENDUNG Induktionsgeräusche Tickendes Geräusch Ein leicht tickendes Geräusch wird durch die Leistungsverteilung von der vorderen zur hinteren Zone verursacht. Auch auf niedrigen Kochstufen kann ein leises tickendes Geräusch auftreten. Das Kochgeschirr gibt Geräusche von sich Das Kochgeschirr kann beim Kochen Geräusche von sich geben. Die Ursache dafür ist der Fluss der Energie vom Kochfeld in das Kochgeschirr. Bei manchen Töpfen/Pfannen ist dies besonders bei hohen Kochstufen normal.
VERWENDUNG Geeignet Spezielle Edelstahltöpfe/-pfannen Class Induction Solide emailliertes Kochgeschirr Emailliertes Kochgeschirr aus Gusseisen Nicht geeignet Keramik Edelstahl Porzellan Kupfer Kunststoff Aluminium Achtung Gehen Sie bei blechemailliertem Kochgeschirr vorsichtig vor: • Auf einer hohen Kochstufe kann die Emaille abspringen, wenn das Kochgeschirr zu trocken ist; • durch die hohe Leistung kann sich der Topfboden leicht verziehen.
BEDIENUNG Einschalten und Einstellen der Stufe 14 A A A A 1. Setzen Sie einen Topf oder eine Pfanne auf die Mitte einer Kochzone. 2. Drücken Sie auf die Ein-/Aus-Taste (14). Es ertönt ein akustisches Signal. 3. Drücken Sie auf die Wahltaste (A) der gewünschten Kochzone. Es ertönt ein akustisches Signal. Das Display der ausgewählten Zone leuchtet auf, die anderen Displays werden abgedunkelt. 4. Streichen Sie mit dem Finger über den Schieberegler (10), um die gewünschte Stufe einzustellen.
BEDIENUNG Die Boost-Funktion ausschalten Die Boost-Funktion ist eingeschaltet, auf dem Display wird „P“ angezeigt. 1. Wählen Sie mit dem Schieberegler (nach links oder nach rechts) eine niedrigere Stufe. Auf dem Display wird eine niedrigere Stufe angezeigt. Ausschalten Ausschalten einer Kochzone Eine Kochzone ist eingeschaltet. Das Display zeigt eine Stufe zwischen 1 und 9 oder „P“ an. • Stellen Sie mit dem Schieberegler die Kochzone auf die Stufe „0“ (aus). Die Kochzone wird ausgeschaltet.
BEDIENUNG Kochtimer/Wecker Für jede Kochzone kann ein Kochtimer eingestellt werden. Das Kochfeld verfügt auch über einen Wecker. Sowohl der Kochtimer als auch der Wecker können auf maximal 99 Minuten eingestellt werden. Der Wecker funktioniert auf dieselbe Weise wie der Kochtimer, er ist jedoch nicht mit einer Kochzone gekoppelt. Wenn der Wecker eingeschaltet ist, läuft er weiter, auch nachdem das Kochfeld ausgeschaltet wurde. Der Wecker kann nur ausgeschaltet werden, wenn das Kochfeld eingeschaltet ist.
BEDIENUNG 10 3. Drücken Sie auf die Wahltaste (A) der gewünschten Kochzone. Es ertönt ein akustisches Signal. Das Display der ausgewählten Zone leuchtet auf, die anderen Displays werden abgedunkelt. 4. Streichen Sie mit dem Finger über den Schieberegler (10), um die gewünschte Stufe einzustellen. Halten Sie den Schieberegler mindestens drei Sekunden lang auf der gewünschten Stufe gedrückt. Auf dem Display erscheint anschließend ein „A“, abwechselnd mit der ausgewählten Kochstufe.
KOCHEN Kochstufen Die nachstehende Übersicht gilt nur als Leitfaden, weil der Einstellwert von der Menge und der Zusammensetzung des Gerichts und vom Kochgeschirr abhängt. Verwenden Sie „Boost“ und Stufe 9 für: • Speisen/Wasser schnell zum Kochen bringen; • Einkochen von Blattgemüse; • Erhitzen von Öl und Fett; • Druckaufbau im Schnellkochtopf. Verwenden Sie Stufe 8 für: • Anbraten von Fleisch; • Braten von Fisch; • Backen von Omeletts; • Braten gekochter Kartoffeln; • Frittieren.
WARTUNG Reinigung Tipp Schalten Sie vor Beginn der Reinigung zunächst die Kindersicherung ein. Tägliche Reinigung • Obwohl übergekochte Speisen nicht anbrennen können, sollte das Kochfeld sofort nach Gebrauch gereinigt werden. • Für die tägliche Reinigung verwenden Sie am besten ein mildes Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch. • Trocknen Sie die Abzugshaube mit Küchenpapier oder einem trockenen Tuch. Hartnäckige Flecken • Auch hartnäckige Flecken lassen sich mit einem milden Reinigungsmittel (z.B.
STÖRUNGEN Allgemeines Wenn Sie auf der Glasplatte einen Sprung oder Kratzer (wie klein auch immer) sehen, schalten Sie das Kochfeld unverzüglich aus, ziehen Sie direkt den Stecker aus der Steckdose, unterbrechen Sie die (automatische) Sicherung im Sicherungskasten, oder stellen Sie, bei einem festen Anschluss, den Schalter im Sicherungskasten auf Null. Wenden Sie sich dann an den Kundendienst.
STÖRUNGEN DE 18 Symptom Mögliche Ursache Lösung Das Kochfeld funktioniert nicht, und auf dem Display erscheint nichts. Keine Stromzufuhr aufgrund einer defekten Leitung oder eines fehlerhaften Anschlusses. Überprüfen Sie die Sicherung oder den elektrischen Schalter (bei einem Gerät ohne Stecker). Beim Einschalten des Kochfelds brennt die Sicherung der Anlage durch. Fehlerhafter Anschluss des Kochfelds. Prüfen Sie den Elektroanschluss. Fehlercode ER03.
TECHNISCHE DATEN Technische Daten Diese Geräte entsprechen allen relevanten CE-Richtlinien. Kochfeldtyp Induktion Anschluss Anzahl Phasen Max.
UMWELTSCHUTZ Entsorgung des Geräts und der Verpackung Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien verwendet. Am Ende seines Lebenszyklus muss das Gerät auf verantwortliche Weise entsorgt werden. Einschlägige Informationen erhalten Sie bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Geräts kann dem Recycling zugeführt werden. Folgende Materialien können verwendet worden sein: • Karton; • Polyethylenfolie (PE); • FCKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum).
INDHOLDSFORTEGNELSE Din induktionskogeplade Indledning Betjeningspanel Beskrivelse 4 5 6 Temperatursikring Begrænsning af tilberedningstid 7 7 Brug af berøringstasterne Induktionskogning Lyde ved induktion Kogegrej 8 8 9 9 Sikkerhed Brug Betjening Indkobling og effekt indstilles Restvarme-indikator Boost Slukning Børnesikring Timer/minutur Opkogningsautomatik 11 11 11 12 12 13 13 Indstillinger 15 Rengøring 16 Generelt Fejlfindingsoversigt 17 17 Madlavning Vedligeholdelse Fejl Tekniske sp
DIN INDUKTIONSKOGEPLADE Indledning Denne induktionskogeplade er designet til dig, der virkelig elsker at lave mad. Madlavning på en induktionskogeplade har en række fordele. Det er bekvemt, fordi kogepladen hurtigt reagerer, og fordi den kan indstilles til en meget lav effekt. Takket være den høje effekt kan man hurtigt bringe kogegrejets indhold i kog. Den store afstand mellem kogezonerne gør det også bekvemt at tilberede mad.
DIN INDUKTIONSKOGEPLADE Betjeningspanel 01 08 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
DIN INDUKTIONSKOGEPLADE Beskrivelse 2 3 1 4 1. Kogezone Ø 200 / 3 kW 2. Kogezone Ø 160 / 1,4 kW 3. Kogezone Ø 200 / 3 kW 4.
SIKKERHED Læs venligst de separate sikkerhedsinstruktioner inden brug! Temperatursikring • Hver kogezone er udstyret med en sensor. Denne sensor kontrollerer konstant temperaturen på bunden af kogegrejet og på kogepladens dele for at undgå enhver risiko for overophedning, fx hvis en pande koger tør. Ved for høje temperaturer sænkes effekten af kogezonen/kogepladen automatisk, eller kogezonen/kogepladens slukkes helt.
BRUG Brug af berøringstasterne Det kan tage lidt tid at vænne sig til at bruge betjeningsknapperne, hvis du er vant til betjeningsknapper fra andre apparater. Læg dine finderspidser fladt på tasterne for at opnå det bedste resultat. Du behøver ikke trykke hårdt. Berøringssensorerne er indstillet således, at de kun reagerer på trykket og formen af finderspidser. Kogepladen skal ikke betjenes med andre genstande, og den vil eksempelvis ikke tændes, når dit kæledyr går på kogepladen.
BRUG Lyde ved induktion Tikkende lyd En svag, tikkende lyd forårsages af effektfordelingen i forreste og bagerste zone. Også ved lave indstillinger vil man kunne høre en svag, tikkende lyd. Kogegrejet larmer Der kan komme lyde fra kogegrejet, mens du tilbereder mad. Dette forårsages af gennemstrømningen af energi fra kogepladen til kogegrejet. Særligt ved høje indstillinger er dette almindeligt ved bestemt kogegrej. Det er ikke skadeligt for hverken kogegrej eller kogeplade.
BRUG Egnet Særlige pander i rustfrit stål Class Induction Slidstærke emaljerede gryder Emaljerede støbejernsgryder Ikke egnet Stentøj Rustfrit stål Porcelæn Kobber Kunststof Aluminium Bemærk Vær forsigtig med emaljerede gryder af tyndt pladestål: • Ved en høj indstilling kan emaljen løsnes, hvis gryden er for tør; • På grund af den høje effekt kan grydens bund nemt blive ujævn/krum. Bemærk Brug aldrig gryder med en ujævn/krum bund.
BETJENING Indkobling og effekt indstilles 14 A A A A 1. Stil en gryde eller en pande på midten af en kogezone. 2. Tryk på Tænd-/Slukknappen (14). Du hører et enkelt lydsignal. 3. Tryk på knappen (A) for den ønskede kogezone. Du hører et enkelt lydsignal. Displayet på den valgte zone oplyses, og de øvrige displays dæmpes. 4. Lad fingeren glide hen over slideren (10) for at indstille til den ønskede effekt. Kogepladen starter automatisk på den indstillede effekt. 5.
BETJENING Sådan deaktiveres Boost-funktionen Boost-funktionen er indstillet, “P” vises på displayet. 1. Vælg en lavere indstilling vha. slideren (venstre eller højre). I displayet vises en lavere indstilling. Slukning En kogezone slukkes En kogezone er tændt. Displayet viser effekten mellem 1 og 9, eller “P”. • Brug slideren til at stille kogezonen på “0” (Fra). Kogezonen slukker Hvis alle kogezoner er indstillet på “0”, og der ikke gøres andet, slukker kogepladen automatisk efter 20 sekunder.
BETJENING Timer/minutur For hver kogezone kan du indstille en timer. Kogepladen er også udstyret med et minutur. Både timeren og minuturet kan indstilles til op til 99 minutter. Minuturet fungerer på samme måde som timeren, men det er ikke koblet til en kogezone. Når minuturet er indstillet, bliver den ved med at nedtælle, selvom kogepladen er blevet slukket. Minuturet kan kun slukkes, når kogepladen er tændt. 04 Indstilling af timer 1. Vælg den ønskede kogezone, og indstil effekt. 2.
BETJENING 10 3. Tryk på knappen (A) for den ønskede kogezone. Du hører et enkelt lydsignal. Displayet på den valgte zone oplyses, og de øvrige displays dæmpes. 4. Lad fingeren glide hen over slideren (10) for at indstille til den ønskede effekt. Hold derefter slideren ned ved den ønskede indstilling i mindst 3 sekunder. På displayet vises nu skiftevis et “A” og den valgte indstilling. I nedenstående tabel vises indstillinger med de dertil hørende varigheder for opkogning.
MADLAVNING Indstillinger Nedenstående oversigt er kun ment som ledetråd, da indstillingens værdi afhænger af mængden og sammensætningen af retten og af gryden. Brug ‘Boost’ og indstilling 9 til at: • bringe i kog hurtigt; • blanchere grønsager; • varme olie og fedt op; • bringe en trykkoger under tryk. Brug indstilling 8 til at: • brune kød; • stege fisk; • bage omeletter; • stege kogte kartofler; • fritere.
VEDLIGEHOLDELSE Rengøring Tip Aktivér børnesikringen, inden du begynder at rengøre kogepladen. Daglig rengøring • Selvom mad, der er kogt over, ikke kan brænde fast, anbefaler vi, at du rengør kogepladen med det samme. • Til den daglige rengøring er det bedst at bruge et mildt rengøringsmiddel og en fugtig klud. • Tør efter med køkkenrulle eller en tør klud. Hårdnakkede pletter • Også hårdnakkede pletter kan fjernes med et mildt rengøringsmiddel, fx opvaskemiddel.
FEJL Generelt Hvis du ser en ridse eller en revne (hvor lille den end er) i glaspladen, sluk da kogepladen øjeblikkeligt, træk omgående stikket ud, afbryd de(n) (automatiske) sikring(er) i elskabet eller, hvis der er en fast tilslutning, sæt afbryderen i elskabet til nul. Kontakt derefter venligst serviceafdelingen. Fejlfindingsoversigt Hvis du er i tvivl om dit apparat fungerer korrekt eller ej, er det ikke ensbetydende med, at der er tale om en defekt.
FEJL DA 18 Tegn Mulig årsag Løsning Når kogepladen tændes, springer sikringen. Forkert tilslutning af kogepladen. Kontrollér el-tilslutningen. Fejlkode ER03. Betjeningspanelet er beskidt, eller der er vand på det. Rengør betjeningspanelet. Fejlkode E3. Forkert kogegrej er brugt. Benyt egnet kogegrej til induktion. Fejlkode E2. Apparat overophedet. Lad apparatet køle ned, og begynd derefter med madlavning igen. Fejlkode E6. Spænding er for høj og/eller ikke godt nok tilsluttet.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER Tekniske specifikationer Disse apparater opfylder alle gældende CE-retningslinjer.
MILJØHENSYN Bortskaffelse af apparat og emballage Ved fremstilling af apparatet er der blevet anvendt bæredygtige materialer. Når apparatet ikke skal bruges længere, skal det bortskaffes på forsvarlig vis. De lokale myndigheder kan give dig information om, hvordan du gør dette. Apparatets emballage er genanvendelig. Der kan være anvendt: • pap; • polyethylenfolie (PE); • CFK- polystyren (PS- flamingo). Disse materialer skal bortskaffes på forsvarlig vis og i henhold til gældende love og bestemmelser.