HI8071M - HI8071I handleiding notice d'utilisation
UW INDUCTIEKOOKPLAAT inhoud Uw inductiekookplaat Veiligheidsvooschriften Bediening Gebruik Pannen Kookstanden Onderhoud Storingen Veiligheidsvoorschriften Inbouwmaten Installatievoorschrift Bijlagen FR D GB inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 waar u op moet letten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 7 instellen . . . . . . . . . .
inleiding UW INDUCTIEKOOKPLAAT Werking inductie Comfortabel en snel Koken op een inductiekookplaat is comfortabel. De zones hebben een hoog regelbereik en zijn nauwkeurig instelbaar. Op de laagste stand kunt u chocolade direct in de pan smelten. Het hoge vermogen zorgt ervoor dat het aan de kook brengen extra snel gaat. De spoel (1) in de kookplaat (2) wekt een magnetisch veld (3) op. Door een pan met een ijzeren bodem (4) op de spoel te plaatsen ontstaat in de panbodem een inductiestroom.
beschrijving UW INDUCTIEKOOKPLAAT Kookzone Ø18, 50-2800W Kookzone Ø18, 50-2800W Kookzone Ø18, 50-2800W Kookzone Ø18, 50-2800W Kookzone Ø23 50-3000W Kinderslot (pag. 10) Pauze (pag. 11) Kookzones (pag. 8) zone aanduiding kookstand aan/uit toets per zone + = hoger, - = lager Timers (pag. 10) zone aanduiding kooktijd koppeltoets + = hoger, - = lager Memory koken (pag.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN waar u op moet letten Inductiekoken is uiterst veilig. De kookplaat is uitgerust met diverse beveiligingen zoals restwarmtesignalering en kookduurbegrenzing. Toch zijn er net als bij elk toestel een aantal zaken waar u op moet letten. Aansluiten en reparatie - Alleen een erkend installateur mag dit toestel aansluiten. - Open de behuizing van het toestel nooit. Alleen een servicetechnicus mag het toestel openen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN waar u op moet letten - Gebruik het kookvlak niet als opslagplaats. - Zorg voor enkele centimeters afstand tussen de kookplaat en de inhoud van de lade. - Leg geen brandbare voorwerpen in de lade onder de kookplaat. - Zorg ervoor dat snoeren van elektrische apparaten, zoals van een mixer niet in aanraking komen met de hete kookzone. - De kookzones worden warm tijdens gebruik en blijven na gebruik ook een tijd warm.
instellen BEDIENING Inschakelen en vermogen instellen 1. Zet een pan op een kookzone. 2. Druk op de betreffende aan/uit In het display verschijnt een -. toets. 3. Stel met de +/- toets de gewenste stand in. In het display verschijnt stand 5. Wanneer u geen vermogen instelt, schakelt de kookzone na een paar seconden automatisch uit. Uitschakelen 1. Druk op de betreffende aan/uit toets. Het display dooft. U kunt de kookzone ook uitschakelen door op de - toets te drukken tot “-” in het display verschijnt.
instellen BEDIENING Speciale standen Stand 11 (wokstand) Deze stand is uitermate geschikt om vlees te bakken of wokgerechten te bereiden. Op stand 11 gaat de wokindicatie branden bij de linkerzone. Stand b (boost) De booststand is bedoeld voor het snel aan de kook brengen van water. Deze stand is te hoog voor het verhitten van boter of melk. Wanneer de zone op stand b staat kunt u A1, A2 en A3 instellen door nog een keer op de + toets te drukken. Easy Cook Kookautomaat A1, A2 en A3 (zie ook blz.
instellen BEDIENING Kookwekker 1. Stel een tijd in met de +/– toetsen van de timer. De maximale tijd die u in kunt stellen is 4 uur. Wanneer de tijd verstreken is hoort u een signaal. U kunt dit signaal uitschakelen met de timer toets. Met de + toets kunt u direct een nieuwe tijd instellen. Uitschakeltimer 1. Zet een pan op de kookzone. 2. Schakel de zone in waar de pan op staat en kies een kookstand. 3. Koppel de timer aan de kookzone met de timertoets. 4.
instellen BEDIENING Pauzefunctie Dit toestel is uitgerust met een pauzefunctie. Hiermee kunt u de kookprocessen tijdelijk "op een laag pitje" zetten wanneer u even niet bij de kookplaat kunt blijven. Pauzefunctie activeren Bedien het kinderslot totdat u een tweede signaal hoort. Alle ingeschakelde kookzones gaan naar stand 2 gedurende maximaal 5 minuten. Het lampje boven het sleutelsymbool gaat knipperen en de door u ingestelde stand en stand 2 gaan afwisselend knipperen.
instellen BEDIENING Memory koken De linker en de beide rechter kookzones hebben een geheugen waarmee u voor elke zone een eigen kookprogramma kunt opnemen. Tijdens het opnemen worden de door u gekozen standen en tijden automatisch bewaard. Een programma kan maximaal 4 uur duren. Met memorykoken kunt u voor elke zone apart een kookprogramma opnemen en afspelen. Programma opnemen - Zet een pan met inhoud op de kookzone. - Druk op de memorytoets “M” tot het signaallampje “record” gaat knipperen.
instellen BEDIENING Uitschakelen geluidsignaal U kunt het signaal, dat klinkt wanneer u een toets bedient, als volgt uitschakelen. 1. Schakel de kookzone middenvoor in en weer uit. 2. Druk binnen 3 seconden tegelijk op beide + toetsen van de middelste zones. Een signaal bevestigt de wijziging. U kunt het signaal weer inschakelen door de procedure te herhalen. Synchrocontrol Uw kookplaat is uitgerust met synchrocontrol.
even wennen GEBRUIK Inductiekoken is snel In het begin zult u verrast zijn door de snelheid van het toestel. Vooral het op een hogere stand aan de kook brengen gaat zeer snel. Om overkoken of droogkoken te voorkomen, kunt u er het beste altijd bij blijven. Het vermogen past zich aan Bij inductiekoken wordt alleen dat deel van de zone benut waar de pan op staat. Gebruikt u een kleine pan op een grote zone, dan zal het vermogen zich aanpassen aan de diameter van de pan.
PANNEN de kookplaat optimaal gebruiken Inductiekoken stelt eisen aan de kwaliteit van de pannen. Pannen waarmee al eerder op een gaskookplaat is gekookt, zijn niet meer geschikt voor inductiekoken. Gebruik alleen pannen geschikt voor elektrisch en inductiekoken met: - een dikke bodem van minimaal 2,25 mm; - een vlakke bodem. Het beste zijn pannen met het "Class Induction" keurmerk. Met een magneet kunt zelf controleren of uw pannen geschikt zijn. Wanneer de magneet wordt aangetrokken is de pan geschikt.
KOOKSTANDEN de kookplaat optimaal gebruiken De onderstaande tabel is uitsluitend bedoeld als leidraad, omdat de instelwaarde afhankelijk is van de hoeveelheid en samenstelling van het gerecht en de pan. Gebruik de hoogste stand voor: snel aan de kook brengen; slinken van bladgroenten; blancheren van groenten; verhitten van olie en vet; bakken van biefstuk (saignant, rood); onder druk brengen van een snelkookpan; koken van glad gebonden pudding en vla.
reinigen ONDERHOUD Dagelijkse reiniging Hoewel overgekookt voedsel niet kan inbranden verdient het aanbeveling de kookplaat direct na gebruik schoon te maken. Voor de dagelijkse reiniging kunt u het beste een mild reinigingsmiddel en een vochtige doek gebruiken. Nadrogen met keukenpapier of een droge doek. Hardnekkige vlekken Ook hardnekkige vlekken zijn met een mild reinigingsmiddel, bijvoorbeeld afwasmiddel, te verwijderen. Verwijder waterkringen en kalkresten met schoonmaakazijn.
algemeen STORINGEN Voor het telefoonnummer van de servicedienst kunt u de bijgeleverde garantiekaart raadplegen of kijken op www.hps.nl Indien u een barstje of scheurtje (hoe klein ook) op de glasplaat ziet, schakel dan de kookplaat onmiddellijk uit, neem direct de stekker van de kookplaat uit het stopcontact, verbreek de (automatische) zekering(en) in de meterkast of zet de schakelaar in de toevoerleiding op nul bij een vaste aansluiting. Neem vervolgens contact op met de servicedienst.
tabel STORINGEN Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing Bij het in werking stellen verschijnt er tekst in de displays. Dit is de standaard opstartroutine. Normale werking. De ventilatie blijft nog enkele minuten doorwerken nadat de kookplaat is uitgeschakeld. Afkoeling van de kookplaat. Normale werking. De kookplaat geeft bij de eerste kookbeurten een lichte geur af. Opwarmen nieuw toestel. Dit is normaal en verdwijnt na enkele keren koken.Ventileer de keuken.
NL 20
installatievoorschrift VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Algemeen - De aansluiting moet voldoen aan de nationale en lokale voorschriften. - Het toestel moet altijd geaard zijn. - Alleen een erkend elektrotechnisch installateur mag dit toestel aansluiten. - De aansluitkabel moet vrij hangen en niet door een lade worden aangestoten. - Het werkblad waarin de kookplaat wordt ingebouwd moet vlak zijn. - De wanden en het werkblad rondom het toestel moeten minimaal tot 85 °C hittebestendig zijn.
installatievoorschrift INBOUWMATEN HI8071M (Maten in mm tolerantie 0,5 mm) In de bovenstaande illustratie zijn de afmetingen van de uitsparing aangegeven. Wanneer u een kastje van 600 mm breed gebruikt met een werkblad met een dikte kleiner dan 50 mm dient u een uitsparing ”C” (pag. 25) aan beide zijden in het kastje te zagen, zodat het toestel vrij ligt van het kastje. Model HI8071I is speciaal bedoeld voor integratie in het werkblad.
installatievoorschrift INBOUWMATEN Aanvullende eisen voor het integreren (vlak inbouwen) van de kookplaat (HI8071I) - De kookplaat kan alleen geïntegreerd worden ingebouwd boven een enkele kast van minimaal 900 mm breedte. - Na het geïntegreerd inbouwen moet de kookplaat vanaf de onderkant toegankelijk blijven voor het verlenen van service. Een eventuele lade of oven onder de kookplaat moet gemakkelijk te verwijderen zijn.
INSTALLATIEVOORSCHRIFT ventilatie Beluchting De elektronica in het toestel heeft koeling nodig. Het toestel schakelt zich na korte tijd uit wanneer er onvoldoende lucht circuleert. Aan de onderzijde van het toestel bevinden zich de ventilatie-openingen. Door deze openingen moet koele lucht aangezogen kunnen worden. Aan de voorzijde en onderzijde is het toestel voorzien van uitblaasopeningen. Voor een optimale koeling van het kooktoestel moet u enkele wijzigingen aanbrengen in het keukenmeubel.
INSTALLATIEVOORSCHRIFT ventilatie Boven een 60 cm oven van ATAG (HI8071M) Beluchting vindt plaats via de plint en de achterzijde van de oven. De nismaat moet minimaal 600 mm hoog zijn. Maak aan de voor- en achterzijde een opening van minimaal 560 x 6 mm. Installatie van de inductiekookplaat boven een combitron, magnetron, ATAG oven van 90 cm of een oven van een ander merk. Zaag de beluchtingsopening(en) uit zodat de totale oppervlakte van de gaten minimaal 100 cm2 is. Bijvoorbeeld twee gaten van 50 cm2.
INSTALLATIEVOORSCHRIFT elektrische aansluiting Veel voorkomende aansluiting: 3 fasen met 1 nul aansluiting (3 1N a.c. 400 V /50 Hz): De spanning tussen de fasen en de nul is 230V ac. Tussen de fasen staat een spanning van 400 V. Breng een verbindingsbrug aan tussen de aansluitpunten 4-5. Uw groepen moeten afgezekerd zijn met minimaal 16 A (3x). De aansluitkabel moet een aderdoorsnede hebben van minimaal 2,5 mm2. 2 fasen met 2 nullen aansluiting (2 2 N a.c.
INSTALLATIEVOORSCHRIFT elektrische aansluiting Met de op het aansluitblok aanwezige bruggen kunt u de vereiste doorverbindingen maken, zoals in voorgaande illustraties staat aangegeven. Plaats de bruggen niet direct op de aansluitdraden, maar tussen de schroefkop en de klem om de aansluitdraad. Zet de kabel vast met de trekontlasting en sluit het deksel. Zorg ervoor dat het aansluitpunt makkelijk bereikbaar blijft. 2 of 3 fasen bedrijf De kookplaat kan worden ingesteld op 2 fasen bedrijf.
INSTALLATIEVOORSCHRIFT inbouwen 1. Controleer of het keukenmeubel en de uitsparing voldoen aan de gestelde eisen ten aanzien van afmetingen en ventilatie. 2. Behandel van kuststof of houten werkbladen de kopse kanten met eventueel afdichtvernis, om uitzetten van het werkblad door vocht te voorkomen. 3. Leg het toestel omgekeerd op het aanrechtblad. 4. Monteer de aansluitkabel aan het toestel conform de gestelde eisen (zie blz. 26 en 27).
INSTALLATIEVOORSCHRIFT inbouwen 5. Verwijder de beschermfolie van het afdichtband en plak het band in de groef van de aluminium profielen of op de rand van de glasplaat. Plak het afdichtband niet door de hoek, maar knip 4 stukken die goed aansluiten in de hoek. 6. Keer het toestel om en leg het in de uitsparing. 7. Vul de voeg bij een geïntegreerde kookplaat. 8. Sluit het toestel aan op het elektriciteitsnet. Het toestel zal een kort signaal geven en alle displays zullen even oplichten.
AFVOEREN TOESTEL EN VERPAKKING bijlage De verpakking van het toestel is recyclebaar. Voor de verpakking kunnen gebruikt zijn: - karton; - polyethyleenfolie (PE); - CFK- vrij polystyreen (PS- hardschuim). Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen afvoeren. Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
bijlage VEILIGHEID Veiligheid kookplaat 1. Een sensor controleert ononderbroken de temperatuur van de onderdelen van de kookplaat. Bij een te hoge temperatuur wordt het vermogen van de kookplaat automatisch verlaagd. 2. Zodra u de kookpan van de kookplaat verwijdert, stopt automatisch de kookactiviteit. Wen uzelf er echter aan altijd de kookplaat of zone na gebruik uit te schakelen om onbedoeld inschakelen te voorkomen. 3.
bijlage TECHNISCHE GEGEVENS In de Easy Cook Automaat zijn de volgende tijden en standen voorgeprogrammeerd: Easy Cook programma Aankookstand Aankooktijd A1 A2 A3 b(oost) b(oost) b(oost) Tussenstand 4 min. 7 5 min. 30 sec. 9 4 min. 9 Tijd tussenstand Doorkookstand Doorkooktijd 4 min. 30 sec. 3 min. 15 sec. 2 min. 4 4 4 4 min. 15 min. 22 min. Deze tijden en kookstanden zijn vast in het geheugen van de kookplaat geprogrammeerd en kunnen niet worden gewijzigd.
VOTRE PLAQUE DE CUISSON sommaire Votre plaque de cuisson induction Securité Commande Utilisation Casseroles Tableaux de cuisson Entretien Pannes Mesures de sécurité Dimensions d’encastrement Instructions d'installation Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Les points qui méritent votre attention . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 7 Régler . . . . . . . . . . . .
VOTRE PLAQUE DE CUISSON INDUCTION description Fonctionnement de l’induction Confortable et rapide Le réglage électronique se fait avec précision et simplicité. Sur la position la plus basse, vous pouvez, par exemple, faire fondre du chocolat directement dans la casserole ou préparer des ingrédients que vous réchauffez d'habitude au bain-marie. En raison de la puissance élevée de la plaque de cuisson à induction, le point d'ébullition est très vite atteint.
VOTRE PLAQUE DE CUISSON INDUCTION description zone de cuissonØ18, 50-2800W zone de cuisson Ø18, 50-2800W zone de cuisson Ø23 50-3000W zone de cuisson Ø18, 50-2800W zone de cuisson Ø18, 50-2800W Sécurité enfants (page 10) Pause (page 11) Les zones de cuisson (page 8) induction de zone allure de chauffe touche marche / arrêt par zone + = plus, - = moins Minuteries (page 10) induction de zone temps de cuisson touche de connexion + = plus, - = moins Mémoire de cuisson (page 12) exécution de programme
SECURITÉ les points qui méritent votre attention La cuisson à induction est extrêmement sûre. Parce que la chaleur est générée dans la casserole et que la plaque de cuisson ne devient pas plus chaude que le contenu de la casserole, il y a peu de danger de se brûler à l'appareil. Pourtant, comme pour tous les autres appareils, il faut tenir compte de plusieurs facteurs. Branchement au secteur et réparation - Seul un installateur agréé est autorisé à effectuer le branchement de cet appareil.
SECURITÉ les points qui méritent votre attention - Respectez une distance appropriée entre la plaque de cuisson et lecontenu du tiroir. - Respectez une distance appropriée entre la plaque de cuisson et le contenu du tiroir dessous la plaque de cuisson. - Evitez que les cordons des appareils électriques - comme celui d'un mixeur - se trouvent sur les zones de cuisson.
régler COMMANDE Réglage de la puissance 1. Mettez une casserole sur une zone de cuisson. 2. Appuyez sur la touche marche/arrêt. 3. Appuyez sur la touche + ou - . L'écran affichera un 5. Si après avoir enclencheé la zone, vous n'avez pas sélectionné de position de cuisson, la zone arrete automatiquement. Arrêt 1. Appuyez encore une fois sur la touche marche/arrêt. L'affichage s'éteint. Ou appuyez sur la touche - le temps qu'il faut pour que la zone de cuisson se retrouve sur la position “-”.
régler COMMANDE Allures de chauffe spéciales Position 11 (wok) Cette allure convient particulièrement pour poêler de la viande ou préparer un plat dans un wok. En position 11, l'indication Wok s'allume dans la zone de gauche. Position b (boost) Enclenchez la plaque de cuisson sur la position (b)oost, ou si vous souhaitez faire bouillir de l'eau. Cette position est trop élevée pour chauffer du beurre ou du lait.
régler COMMANDE Minuteur de cuisson 1. Réglez une durée avec les touches +/- du minuteur. La durée maximale est de 4 h. Dès que le temps est écoulé, un signal sonore retentit. Vous pouvez arrêter ce signal avec la touche du minuteur. La touche + vous permet de programmer un nouveau temps. Minuterie coupe-courant 1. Mettez une casserole sur la zone de cuisson. 2. Enclenchez la zone sur laquelle se trouve la casserole et sélectionnez une allure de chauffe. 3.
régler COMMANDE Fonction Pause Cet appareil est muni d'une fonction Pause. Elle permet de régler temporairement les opérations de cuisson sur un feu plus doux au cas où vous ne pourriez pas pendant quelques instants surveiller ce qui cuit. Comment activer la fonction Pause Activez la touche de fermeture jusqu'à ce que vous ayez entendu un deuxième bip. Toutes les zones de cuisson enclenchées vont aller vers la position 2 pendant 5 minutes au maximum.
régler COMMANDE Mémoire de cuisson Les 2 zones de cuisson de droite et celle de gauche ont une mémoire dans laquelle vous pouvez enregistrer un programme de cuisson indépendamment pour chaque zone. Lors de l'enregistrement, les allures et durées de chauffe choisies sont automatiquement conservées. Un programme peut durer 4 h au maximum. Enregistrement de programme - Mettez une casserole pleine sur la zone de cuisson. - Appuyez sur la touche de mémoire "M" jusqu'à ce que le témoin "record" clignote.
régler COMMANDE Éteindre le signal sonore Pour éteindre le signal sonore émis chaque fois que vous appuyez sur une touche, procédez comme suit : 1. Enclenchez puis dés enclenchez la zone de cuisson au centre avant. 2. Dans les 3 secondes qui suivent, appuyez simultanément sur les deux touches + des zones centrales. Un signal confirme la modification. Pour réactiver le signal, répétez la procédure ci-dessus. Commande Synchro Votre plaque de cuisson est dotée du système de commande synchro.
une quesstion d’habitude COMMANDE La cuisson par induction est rapide Si vous mettez sur la zone de cuisson une casserole sans ingrédient ou avec peu d'huile, la plaque de cuisson mesurera que le processus de cuisson est trop rapide. L'appareil passera automatiquement à une puissance plus basse. La puissance s'adapte Dans la cuisson à induction, seule la surface en contact avec la casserole est utilisée.
utilisation optimale CASSEROLES La cuisson par induction impose certaines caractéristiques aux casseroles. Des casseroles qui ont été utilisées pour la cuisson au gaz ne sont plus adaptées à la cuisson par induction. Utilisez seulement une casserole approprie?e pour la cuisson à l'induction: - un fond epais (2,5 mm min). - avec un fond plat. Les casseroles les mieux appropriées sont celles ayant la marque "Class induction".
ALLURES DE CHAUFFE utilisation optimale de la plaque Comme les valeurs de réglage dépendent de la quantité et de la composition du mets et de la casserole, vous ne pouvez utiliser le tableau ci-dessous qu'à titre informatif.
nettoyage ENTRETIEN Nettoyage quotidien Bien que les aliments qui sont tombés sur la plaque de cuisson ne peuvent pas brûler, il est recommandé de nettoyer la plaque de cuisson tout de suite après utilisation. Pour le nettoyage quotidien, il est bien d'utiliser un produit d'entretien doux et un chiffon doux. Séchez ensuite avec un essuie-tout ou un chiffon sec.
généralités PANNES Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie. Ou consultez le site Internet www.hps.nl. N'utilisez pas d'appareil présentant une surface cassée ou fissurée. Arrêtez immédiatement le fonctionnement de l'appareil. Débranchez l'appareil ou mettez l'interrupteur de la conduite d'alimentation (en cas de connexion fixe) sur 0 ou déconnectez le/les fusible(s) de l'armoire électrique. Contactez le service après-vente.
tableau PANNES Symptôme Cause possible Solution À la mise en route, du texte apparaît sur l'écran. Il s'agit de la procédure de démarrage standard. Fonctionnement normal. La ventilation continue de fonctionner quelques minutes après avoir éteint la plaque de cuisson. Refroidissement de la plaque de cuisson. Fonctionnement normal. Lors des premières cuissons, la plaque dégage une légère odeur. Réchauffement d'une nouvelle plaque. C'est normal et disparaît après quelques cuissons.
FR 20
consignes d’installation CONSIGNES DE SECURITE Généralités - Le branchement doit répondre aux prescriptions locales et nationales. - L'appareil doit toujours être relié à la terre. - Seul un installateur électrotechnicien agréé est habilité à brancher cet appareil. - Le câble de branchement doit pendre librement sans risque d'être heurté par un tiroir. - Le plan de travail dans lequel la plaque de cuisson est intégrée doit être plat.
DIMENSIONS D’ENCASTREMENT consignes d’installation HI8071M (Cotes en mm avec une tolérance de 0,5 mm) L'illustration ci-dessus indique les cotes de l´évidement d´encastrement. Lorsque vous utilisez un meuble de 600 mm de large dont l'épaisseur du plan de travail est inférieure à 50 mm, vous devez faire une entaille "C" de chaque côté du meuble, afin que l'appareil flotte librement par rapport à l'armoire. Le modèle HI8071I est spécialement conçu pour être intégré dans le plan de travail.
DIMENSIONS D’ENCASTREMENT consignes d’installation Exigences supplémentaires pour l'intégration (encastrement horizontal) d'une plaque de cuisson (HI8071I) - La plaque de cuisson peut uniquement être encastrée dans un meuble simple d'au moins 900 mm de large. - Après l'encastrement, la plaque de cuisson doit être accessible par en dessous afin de permettre toute réparation. Il faut pouvoir enlever facilement tout tiroir ou four éventuel.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ventilation Securite d’aeration L'électronique qui se trouve dans l'appareil a besoin d'être refroidie. l'air frais se aspirer en arrière du meuble de cuisine et se souffler par les évents sur la face infe?rieure de l'appareil. La plaque de cuisson s'arrête en cas d aération insuffisant. Afin d'assurer un refroidissement optimal de l'appareil de cuisson, vous devrez apporter quelques modifications au meuble de cuisine.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ventilation Au-dessus d'un four de 60 cm de la marque ATAG (HI8071I) L'aération se produit via la plinthe et l'arrière du four. Evidement 600 mm de hauteur minimum. Avec un four, il faudra effectuer à l'avant et la derriere une fente d'au moins 560 x 6 mm.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION right-hand zones appliance interior middle zones left-hand zones right-hand zones appliance interior middle zones left-hand zones right-hand zones appliance interior middle zones left-hand zones right-hand zones middle zones left-hand zones appliance interior branchement électrique Branchements courants: 3 phases et un neutre (3 1N c.a. 400 V /50 Hz) : La tension entre les phases et le neutre est de 230 V c.a. La tension entre les phases est de 400 V.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION branchement électrique Les pièces d'accouplement présentes sur la barrette à bornes vous permettent d'effectuer les branchements requis, comme indiqué sur les illustrations précédentes. Ne positionnez pas les pièces d'accouplement directement sur les fils de raccordement, mais entre la tête de vis et la borne autour du fil de raccordement. Fixez le câble avec l'étrier puis refermez le couvercle. Assurez-vous que le point de branchement reste facilement accessible.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION encastrement 1. Vérifiez que le meuble de cuisine et l'évidement correspondent aux exigences relatives aux dimensions et à la ventilation. 2. Traitez la tranche des plans de travail en bois ou en matière plastique, éventuellement avec un vernis d'étanchéité, afin d'éviter tout gonflement du plan de travail sous l'effet de l'humidité. 3. Déposez l'appareil sans dessus dessous sur le plan de travail. 4.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION encastrement 5. Retirez le film de protection de la bande d'obturation et collez cette dernière dans la rainure des profils en alumini um et sur le bord de la plaque de verre. Pour une bonne finition des coins, coupez la bande d'obturation en 4 et ajustez-les bien dans les coins. 6. Retournez l'appareil et déposez-le dans l'évidement. 7. Dans le cas d'une plaque de cuisson intégrée, remplissez le joint. 8. Branchez l'appareil sur le secteur.
encastrement ENVIRONNEMENT L'emballage de l'appareil est recyclable. Peuvent être utilisés : – le carton ; – le feuil de polyéthylène (PE) ; – le polystyrène sans CFC (polystyrène-PS). Evacuez ces materiaux en bonne et due forme et conformément aux dispositions légales. Sur la plaque signalétique porte le symbole d'un caisson à ordures barré. Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains.
annexe SÉCURITÉ Sécurité plaque de cuisson 1. Un capteur vérifie en permanence la température des divers éléments de la plaque de cuisson. Lorsqu'une température trop élevée est enregistrée, la puissance de la plaque de cuisson est automatiquement abaissée. 2. La cuisson s'arrête dès que vous retirez la casserole de la plaque. Cependant, prenez l'habitude de toujours désactiver la plaque de cuisson ou la zone concernée après utilisation, afin d'éviter un enclenchement impromptu de cette dernière. 3.
annexe FICHE TECHNIQUE La cuisson automatique en mode Easy Cook comporte les durées et les allures de chauffe suivantes : Easy Cook programme Position de montée en puissance Durée de mon- Position tée en puissance intermédiaire Durée position intermédiaire Position de cuisson Durée de cuisson A1 A2 A3 b(oost) b(oost) b(oost) 4 mn 5 mn 30 s. 4 mn 4 mn 30 s. 3 mn 15 s.
IHR INDUKTIONSKOCHFELD Inhalt Ihr Induktionskochfeld Sicherheitsvorschrifte Bedienung Anwendung Kochgeschirr Kochstufe Pflege Störungen Sicherheitsvorschrifte Einbaumassen Installationsvorschrifte Beilage Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Beschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Worauf Sie achten müssen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 7 Einstellen . . . . . . . . . . . . . . .
IHR INDUKTIONSKOCHFELD Einführung Inbetriebsetzung Induktion Bequem und schnell Die elektronische Regelung lässt sich präzise und einfach einstellen. Mit der niedrigsten Stufe können Sie z.B. direkt im Topf Schokolade schmelzen oder Zutaten zubereiten, die Sie normalerweise im Wasserbad erhitzen würden. Dank der hohen Leistung des Induktionskochfeldes wird der Kochpunkt schnell erreicht. Die Spule (1) im Kochfeld (2) erzeugt ein magnetisches Feld (3).
Beschreibung IHR INDUKTIONSKOCHFELD Kochzone Ø18, 50-2800W Kochzone Ø18, 50-2800W Kochzone Ø18, 50-2800W Kochzone Ø18, 50-2800W Kochzone Ø23 50-3000W Kindersicherung (Seite 10) Pause (Seite 11) Kochzonen (Seite 8) Zonenbezeichnung Kochstufe Ein/Aus-Taste pro Zone + = höher, - = niedriger Timer (Seite 10) Zonenbezeichnung Kochstufe Verbindungstaste + = höher, - = niedriger Kochspeicher (Seite 12) Programm starten Programm aufnehmen Speichertaste Display 0 - 11 Kochstufen b = Boost A1 - A3 = Koc
Worauf Sie achten müssen SICHERHEIT Induktionskochen ist aüsserst sicher. Da die Wärme im Topf erzeugt wird und die Glasplatte nicht heisser werden kann als der Topfinhalt, ist es kaum möglich, dass Sie sich an dem Gerät verbrennen. Jedoch gibt es, wie bei jedem Elektrogerät, einige Dinge, die Sie beachten sollten. Elektro Anschluss und Reparatur - Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Installateur angeschlossen werden.
Worauf Sie achten müssen SICHERHEIT - Sorgen Sie für genug Abstand zwischen dem Kochfeld und dem Schubladeninhalt. - Legen Sie keine brennbaren Gegenstände in die Schublade. - Zu vermeiden ist, dass Zuleitungen von Elektrogeräten Z.B. von einem Mixer - auf heissen Kochzonen liegen. - Die Kochzonen werden bei Benutzung warm und bleiben nach Benutzung noch eine Weile warm (siehe auch „Restwärmeanzeige“). Halten Sie Kinder beim und kurz nach dem Kochen fern.
Einstellen BEDIENUNG Einschalten un Leistung einstellen 1. Stellen Sie einen Topf auf die Kochzone. 2.Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. 3. Stellen Sie eine höhere bzw. niedrigere Stufe ein mit die + bzw- Taste. In die Displays der Kochzonen erscheint ein 5. Sie können eine Kochstufe eingeben. Falls Sie keine Kochstufe wählen, schaltet sich das Kochfeld nach kurzer Zeit automatisch wieder aus. Ausschalten 1. Betätigen Sie nochmals die Ein/Aus-Taste. Das Display erlischt.
Einstellen BEDIENUNG Sonderstufen Stellung 11 (Wokstufe) Diese Stufe eignet sich hervorragend zum Braten von Fleisch oder zur Zubereitung von Wokgerichten. Auf Stufe 11 leuchtet die Wokanzeige in der linken Zone auf. Stufe b (Boost) Die Bootstufe ist zum schnellen Kochen von Wasser vorgesehen. Diese Stufe ist zu hoch für das Aufwärmen von Butter oder Milch. Wenn die Zone in Stufe b steht, können Sie A1, A2 und A3 einstellen, indem Sie noch einmal die + Taste drücken.
Einstellen BEDIENUNG Küchenwecker 1. Stellen Sie mit der + und - Taste des Kurzzeitweckers die gewünschte Zeit ein. Die maximale Einstellzeit beträgt 4 Stunden. Wenn die Zeit abgelaufen ist, ertönt ein akustisches Signal. Sie können dieses Signal mit der Taste des Kurzzeitweckers ausschalten. Mit der + Taste können Sie sofort eine neue Zeit einstellen. Kurzzeitwecker 1. Stellen Sie einen Topf auf die Kochzone. 2. Schalten Sie die Zone ein, auf der der Topf steht, und wählen Sie eine Kochstufe. 3.
Einstellen BEDIENUNG Pausefunktion Dieses Gerät ist mit einer Pausefunktion ausgestattet. Damit können Kochvorgänge vorübergehend auf eine niedrige Stufe eingestellt werden, wenn Sie das Kochfeld kurz verlassen müssen. Pausefunktion aktivieren Betätigen Sie die Verriegelungstaste, bis ein zweiter Signalton ertönt. Alle eingeschalteten Kochzonen gehen höchstens 5 Minuten lang auf Stufe 2. Die Kontrolllampe neben dem Schlüsselsymbol blinkt.
Einstellen BEDIENUNG Kochspeicher Die linke und die beiden rechten Kochzonen haben einen Speicher, mit dem Sie für jede Zone ein eigenes Kochprogramm aufnehmen können. Beim Aufnehmen werden die von Ihnen gewählten Stufen und Zeiten automatisch gespeichert. Ein Programm kann maximal 4 Stunden dauern. Programm aufnehmen - Stellen Sie einen Topf mit Inhalt auf die Kochzone. - Die Speichertaste “M” drücken, bis die Signalanzeige “record” blinkt. - An der Kochzone die gewünschte Stufe einschalten.
Einstellen BEDIENUNG Ausschalten des akustischen Signals Sie können das Signal, das ertönt, wenn Sie eine Taste betätigen, wie folgt ausschalten. 1. Die mittlere vordere Kochzone ein- und wieder ausschalten. 2. Innerhalb von 3 Sekunden gleichzeitig die beiden + Tasten der mittleren Zonen drücken. Ein Signal bestätigt die Änderung. Sie können das Signal wieder einschalten, indem Sie das Verfahren wiederholen. Synchrocontrol Ihr Kochfeld ist mit Synchrocontrol ausgestattet.
Gewöhnungssache ANWENDUNG Induktionskochen ist schnell Anfangs werden Sie von der schnellen Reaktion des Gerätes überrascht sein. Vor allem bei höheren Stufen wird der Kochpunkt sehr schnell erreicht. Um ein Überkochen oder Trockenkochen zu vermeiden, empfiehlt es sich, immer in der Nähe zu bleiben. Kein Wa?rmeverlust und keine heißen Griffe beim Induktionskochfeld. Die Leistung passt sich an. Beim Induktionskochen wird nur der Teil der Zone genutzt, auf dem der Topf steht.
KOCHGESCHIRR Die optimale Benutzung der Kochmulde Induktionskochen stellt Anforderungen an die Qualität der Töpfe. Töpfe, die vorher auf einer Gaskochmulde benutzt wurden, sind nicht mehr für Glaskeramik-Kochfelder geeignet. Verwenden Sie nur Töpfe die für Elektroherde und Induktionsherde geeignet sind, mit: - einem Boden mit einer Mindestdicke 2,25 mm; - einem flachen Boden. Am besten eignet sich Kochgeschirr mit dem"ClassInduction"'Gütezeichen.
KOCHSTÜFE Die optimale Benutzung der Kochmulde Die nachstehende Tabelle gilt nur als Leitfaden, weil der Einstellwert von der Menge und Zusammensetzung des Gerichts und vom Topf abhängt.
Reinigung PFLEGE Tägliche Reinigung Obwohl übergekochte Speisen nicht einbrennen können, empfiehlt es sich, das Kochfeld direkt nach Gebrauch zu reinigen. Zur täglichen Reinigung verwenden Sie am besten ein mildes Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch. Nachtrocknen mit Küchenpapier oder einem trockenen Tuch. Hartnäckige Flecken Auch hartnäckige Flecken lassen sich mit einem milden Reinigungsmittel (z.B. Geschirrspülmittel) entfernen. Wasserflecken und Kalkreste sind mit Reinigungsessig zu entfernen.
Algemein STÖRUNGEN Ziehen Sie zu Rate bei den Kundendienst. Siehe dazu mitgelieferte Garantieschein oder die Internetseite www.hps.nl. Ein Gerät, dessen Kochfläche einen Bruch oder Riss aufweist, ist nicht mehr zu benutzen. Schalten Sie das Gerät sofort aus. Den Stecker aus der Steckdose ziehen oder den Zuleitungsschalter (bei festem Anschluss) auf 0 stellen oder die Sicherung(en) im Zählerschrank rausschrauben. Rufen Sie sofort den Kundendienst an.
Tabelle STÖRUNGEN Symptom Mögliche Ursache Lösung Bei der Inbetriebnahme erscheint Text in den Displays. Dies ist der normale Startvorgang. Das Gerät funktioniert normal. Die Lüftung arbeitet noch einige Minuten weiter, nachdem das Kochfeld ausgeschaltet wurde. Das Kochfeld wird gekühlt. Das Gerät funktioniert normal. Das Kochfeld gibt bei den ersten Kochvorgängen einen leichten Geruch ab. Das neue Gerät wird aufgewärmt. Dies ist normal und verschwindet nach einigen Malen. Küche lüften.
D 20
Installationsvorschrifte SICHERHEITSVORSCHRIFTE Algemein - Die Installation hat nach den geltenden Vorschriften des Landes und vor Ort zu erfolgen. - Das Gerät muß geerdet sein. - Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Elektroinstallateur angeschlossen werden. - Das Anschlusskabel frei hängt und nicht durch eine Schublade behindert wird. - Die Arbeitsplatte flach ist. - Die Wände und die Arbeitsplatte rund um das Gerät müssen aus hitzebeständigem (>85 °C) Material sein.
Installationsvorschrifte EINBAUMASSEN HI8071M (Maße in mm, Toleranz 0,5 mm) In der vorstehenden Abbildung sind die Abmessungen der Aussparung angegeben. Bei einem Schrank mit 600 mm Breite und einer Arbeitsplatte, deren Stärke 50 mm unterschreitet, müssen Sie in den Schrank auf beiden Seiten eine Aussparung ”C” sägen, sodass das Gerät frei vom Schrank liegt. Modell HI8071I ist besonders für die Integration in die Arbeitsplatte vorgesehen.
Installationsvorschrifte EINBAUMASSEN Ergänzende Anforderungen zum Integrieren (flaches Einbauen) eines Kochfelds (HI8071I). - Das Kochfeld kann nur über einem Einzelschrank mit einer Breite von mindestens 900 mm integriert eingebaut werden. - Nach dem integrierten Einbau muss das Kochfeld auf der Unterseite für Servicearbeiten zugänglich bleiben. Ein Schubfach oder Backofen unter dem Kochfeld muss leicht zu entfernen sein.
INSTALLATIONSVORSCHRIFT Belüftung Belüftung Die Elektronik im Gerät braucht Kühlung. An der Unterseite des Gerätes befinden sich die Läftungsöffnungen. Die Möglichkeit muss gegeben sein, dass durch diese Öffnungen kühle Luft ausgeblasen werden kann. An der Vorderseite und Unterseite ist das Gerät mit Ausblasöffnungen ausgestattet. Bei einer unzureichenden Luftumwälzung schaltet sich das Gerät nach kurzer Zeit aus. Zur optimalen Kühlung des Kochgerätes sind am Küchenmöbel ein paar Änderungen vorzunehmen.
Belüftung INSTALLATION Über einem 60 cm-Backofen der Marke ATAG (HI8071M) Nischenmass mindestens 600 mm hoch. Die Belüftung erfolgt über die Sockelblende und an der Ofenrückseite. Bei einem Ofen ist vorne für einen Schlitz von mindestens 560 x 6 mm zu sorgen.
Elektro Anschluss INSTALLATION right-hand zones appliance interior middle zones left-hand zones right-hand zones appliance interior middle zones left-hand zones right-hand zones appliance interior middle zones left-hand zones right-hand zones middle zones left-hand zones appliance interior Häufig vorkommender Anschluss: 3 Phasen mit 1 Nullanschluss (3 1N 400 VAC /50 Hz): Die Spannung zwischen den Phasen und dem Nullanschluss beträgt 230 VAC. Die Spannung zwischen den Phasen beträgt 400 V.
Elektro Anschluss INSTALLATION Mit den an der Klemmenreihe vorhandenen Brücken können Sie die erforderlichen Durchschaltungen vornehmen, wie in den obigen Abbildungen dargestellt wird. Die Brücken nicht unmittelbar an die Anschlussdrähte, sondern zwischen dem Schraubenkopf und der Klemme um den Anschlussdraht anschließen. Kabel mit Zugentlastung befestigen und Deckel schließen. Achten Sie darauf, dass die Anschlussstelle leicht zugänglich bleibt.
Einbau INSTALLATION 1. Prüfen Sie ob das Küchenmöbel und der Ausschnitt die Anforderungen erfüllen. 2. Versiegeln Sie die Schmallseiten der Arbeitplatte, wenn es sich um eine Hartfasern mit Kunststoffbeschichtung handelt, mit Lack, um zu verhindern das Feuchtigkeit eindringt und sich die Arbeitplatte ausdehnt. 3. Das Gerät umgekehrt auf die Anrichte legen. 4. Anschlusskabel gemäß den daran gestellten Anforderungen am Gerät befestigen (siehe Seite 26 und 27).
Einbau INSTALLATION 5. Entfernen Sie die Schutzfolie des Dichtungsstreifens (A) und kleben Sie den Dichtungsstreifen in die Rille der Aluminium- profile oder an die untere Seite der Glasplatte. Das Dichtungsband nicht durch die Ecken kleben, sondern 4 Stücken schneiden, die in den Ecken für eine gute Verbindung sorgen.. 6. Drehen Sie das Gerät um und legen Sie es in die Aussparung. 7. Fuge bei einem integrierten Kochfeld abdichten. 8. Schließen Sie das Gerät an.
Beilage UMWELTASPEKTE Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwertbar. Folgendes kann benutzt worden sein: – Pappe; – Polyethylenfolie (PE); – FKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum). Diese Materialien sind umweltgerecht und nach den geltenden behördlichen Vorschriften zu entsorgen. Zur Erinnerung an die Verpflichtung, die Elektrohaushaltsgeräte getrennt zu beseitigen, ist das Produkt mit einer Mülltonne, die durchgestrichen ist, gekennzeichnet.
Beilage UMWELTASPEKTE Sicherheit des Kochfeldes 1. Ein Fühler überprüft ständig die Temperatur der Kochfeldteile. Bei einer überhöhten Temperatur wird die Leistung des Kochfelds automatisch gesenkt. 2. Sobald Sie den Kochtopf vom Kochfeld entfernen, stoppt der Kochvorgang automatisch. Gewöhnen Sie sich daran, das Kochfeld bzw. die Kochzone nach Benutzung stets auszuschalten, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden. 3.
Beilage TECHNISCHE DATEN Im Easy Cook Automat sind folgende Zeiten und Stufen vorprogrammiert: Easy Cook Programm Ankochstufe Ankochzeit Zwischenstufe A1 A2 A3 b(oost) b(oost) b(oost) 4 Min. 7 5 Min. 30 Sek. 9 4 Min. 9 Zwischenstufenzeit Garstufe Garzeit 4 Min. 30 Sek. 4 3 Min. 15 Sek. 4 2 Min. 4 4 Min. 15 Min. 22 Min. Diese Zeiten und Kochstufen sind fest im Speicher des Kochfelds programmiert und können nicht geändert werden.
YOUR INDUCTION HOB contents Your induction hob Safety Controls Use Pans Power levels Maintenance Troubleshooting Safety Installation dimensions Installation dimensions introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 7 adjusting the settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
introduction YOUR INDUCTION HOB How induction works Quick and Easy Cooking on an induction hob is easy. The zones have a wide range and can be adjusted accurately. At the lowest setting you can even melt chocolate directly in the pan, while the highest setting brings things to the boil very rapidly. The coil (1) in the hob (2) induces a magnetic field (3). When an iron-based pan (4) is placed on the coil an induction current is generated in the base of the pan.
description YOUR INDUCTION HOB Cooking zone Ø18, 50-2800W Cooking zone Ø18, 50-2800W Cooking zone Ø18, 50-2800W Cooking zone Ø18, 50-2800W Cooking zone Ø23 50-3000W Childproof lock (page 10) Pause (page 11) Cooking zones (page 8) zone indicator setting on/off button per zone + = higher, - = lower Timers (page 10) zone indicator cooking time link button + = higher, - = lower Memory cooking (page 12) run programme record programme memory button Display 0 – 11 settings B = boost A1 – A3 = cooking
setting the controls CONTROLS Induction cooking is extremely safe. Various safety devices have been incorporated in the hob such as a residual heat indicator and a cooking time limiter. There are nevertheless a number of precautions you should take. Connection and repair - This appliance may only be connected by a qualified installer. - Never open the casing. The casing may only be opened by the service technician. - Disconnect the electricity from the appliance before starting any repair work.
setting the controls CONTROLS - Ensure that there is several centimetres clearance between the hob and the contents of the drawer. - Do not keep anything combustible in the drawer under the hob. - Make sure that flexes of electrical appliances, such as a mixer, cannot touch the hot cooking zone. - The zones heat up during use and stay hot for a while afterwards. Keep young children away from the hob during and immediately after cooking. - Grease and oil are inflammable when overheated.
setting the controls CONTROLS Switching on and adjusting the setting 1. Put a pan on a cooking zone. 2. Press the appropriate on/off button. A - will appear in the display, 3. Select the required setting using the +/- button. Setting 5 will appear in the display. If you do not select a setting, the zone will switch off automatically after a few seconds. Switching off 1. Press the appropriate on/off button The display will go out.
setting the controls CONTROLS Special settings Setting 11 (wok) This setting is ideal for frying meat or wok cooking. On setting 11 the wok indicator near the left-hand zone will light up. Setting b(boost) The boost setting is intended to boil water rapidly. This setting is too high for heating butter or milk. If the zone is on b setting you can select A1, A2 or A3 by pressing the + button again.
setting the controls CONTROLS Timer 1. Set the timer using the +/- buttons. The timer can be set for a maximum of 4 hours. At the end of the set time you will hear a bleep. You can switch this bleep off with the timer button. Another time can be set straight away using the + button. Countdown timer 1. Put a pan on a cooking zone. 2. Switch the appropriate zone on and select a setting. 3. Link the timer to the zone using the timer button. 4. Set the required time using the +/- buttons.
setting the controls CONTROLS pause function This appliance is equipped with a pause function. You can use this to set the cooking processes temporarily “on the back burner” if you need to leave the hob. Activate pause function Press the finish button until you hear a second beep. All cooking zones that are switched on will change to setting 2 for a maximum of 5 minutes. The light next to the key symbol will flash and the setting you have selected and setting 2 will flash alternately.
setting the controls CONTROLS Memory Cooking The left-hand zone and the two right-hand zones have a memory which enables you to record you own cooking programme for each zone. When you record a programme the settings you select will be stored automatically. A programme may last a maximum of 4 hours. Recording a programme - Put a pan with contents on a cooking zone. - Press the memory button “M” until the "record” light starts flashing. - Switch the appropriate zone on to the required power level.
setting the controls CONTROLS Switching the tone off The tone that sounds every time you press a button van be switched off as follows: 1. Switch the front centre cooking zone on and off again. 2. Simultaneously press both + buttons for the middle zones for 3 seconds. A tone will confirm the change. Repeat the procedure to switch the tone on again. Synchrocontrol Your hob has a synchrocontrol feature.
getting used to induction USE Induction cooking is fast To start with you will be surprised by the speed of induction cooking. Especially at higher settings, foods and liquids will boil very rapidly. It is best not to leave pans unattended to avoid them boiling over or boiling dry. The power level adjusts itself During induction cooking, only that part of the zone the pan is on is actually used. If you use a small pan on a large zone, the power level will automatically adjust to the diameter of the pan.
for optimum use of your hob PANS Induction cooking requires a particular quality of pan. Pans previously used to cook on a gas hob are no longer suitable for induction cooking. Pans should only be used if they are suitable for cooking on electric and induction hobs and have a base which is: - at least 2.5 mm thick; - flat. The best pans are those with the “Class Induction” quality mark. You can test whether or not your pans are suitable with a magnet.
for optimum use of your hob SETTINGS Because the settings depend on the quantity and composition of the contents of the pan, the table below is intended as a guideline only. Use the highest setting to: bring the food or liquid to the boil quickly; ‘shrink’ greens; blanch vegetables; heat oil and fat; fry steak (rare, underdone); bring a pressure cooker up to pressure; make custards.
cleaning MAINTENANCE Daily cleaning Although food spills cannot burn into the glass, we nevertheless recommend you clean the hob immediately after use. Best for daily cleaning is a damp cloth with a mild cleaning agent. Dry with kitchen paper or a dry teacloth. Stubborn stains Stubborn stains can also be removed with a mild cleaning agent such as washing-up liquid. Remove water marks and lime scale with vinegar. Metal marks (caused by sliding pans) can be difficult to remove.
general TROUBLESHOOTING The service department telephone number can be found on the guarantee card provided or on www.hps.nl If you notice a crack in the glass top (however small), switch the hob off immediately, unplug the hob, turn off the (automatic) fuse switch(es) in the meter cupboard or, in the event of a permanent connection, set the switch in the power supply lead to zero.) Contact the service department.
table TROUBLESHOOTING Symptom Possible cause Solution Text appears in the displays when the appliance is first connected. This is the standard set-up routine. Normal operation The fan runs on for several minutes after the hob has been switched off. The hob is cooling. Normal operation A slight smell is noticeable the first few times the hob is used. The new appliance heating up. This is normal and will disappear once it has been used a few times. Ventilate the kitchen.
GB 20
installation instructions SAFETY General - The connection must comply with national and local regulations. - The appliance must always be earthed. - This appliance may only be connected by a competent electrical installer. - The connection cable must hang freely and is not to be fed through a drawer. - The worktop the hob is built into must be flat. - The walls and the worktop surrounding the appliance must be heat resistant up to at least 85 °C.
INSTALLATION DIMENSIONS installation instructions HI807M (Dimensions in mm, tolerance 0.5 mm) The dimensions and recesses are shown in the illustrations above. If you are using a 600 mm wide cupboard with a worktop less than 500 mm thick, saw a cut-out “C” (page 25) in both sides of the cupboard Model HI8071I is especially intended for integration in the worktop.
INSTALLATION DIMENSIONS installation instructions Additional requirements for the integration (flush installation) of the hob (HI8071I) - The hob can only be integrated above a single cupboard at least 900 mm wide. - Once it has been integrated, the hob must remain accessible from underneath for service purposes. If a drawer or oven is built in under the hob it must be easily removable. - These hobs are particularly suitable for integration in stone or tiled worktops.
INSTALLATION INSTRUCTIONS ventilation Ventilation The electronics in the appliance need cooling. The appliance will automatically switch off if there is insufficient air circulation. There are ventilation openings on the underside of the appliance. It must be possible for cool air to be drawn in through these openings. There are outlet openings on the underside and at the front of the appliance. Several alterations must be made to the kitchen unit to allow optimal ventilation of the hob.
INSTALLATION INSTRUCTIONS installation instructions Above a 60cm ATAG oven (HI8071M) Ventilation occurs through the plinth and back of the oven. The niche should be at least 600 mm high. Make an opening of at least 560 x 6 mm at the front and back. Installation of the induction hob above a combi-microwave, a microwave, a 90 cm ATAG oven or any other brand of oven. Saw the ventilation openings in such a way that the total surface area of the holes is at least 100 cm2. E.g. two holes of 50 cm2.
INSTALLATION INSTRUCTIONS right-hand zones appliance interior middle zones left-hand zones right-hand zones appliance interior middle zones left-hand zones right-hand zones appliance interior middle zones left-hand zones right-hand zones middle zones left-hand zones appliance interior electrical connection Common connection: 3 phases with 1 zero connection (3 1N a.c. 400V/50 Hz): The voltage between the phases and the zero is 230V a.c. The voltage between the two phases is 400V.
INSTALLATION INSTRUCTIONS electrical connection The bridges on the connecting block can be used to create the required connections, as indicated in the illustrations on the previous page. Do not connect the bridges directly to the connecting wires, but between the screw head and clip on the connecting wire. Fix the cable with a pull relief and close the cover. Ensure the connecting point remains easily accessible. 2 or 3 phase operation The hob can be adjusted for 2-phase operation.
INSTALLATION INSTRUCTIONS building in 1. Check that the cabinet and the cut-out meet the dimension and ventilation requirements. 2. Treat the sawn ends of wooden or synthetic worktops with sealing varnish if necessary, to prevent moisture causing the worktop to swell. 3. Lay the hob upside down on the worktop. 4. Fit the connecting cable to the appliance in compliance with requirements (see pages 26 and 27).
INSTALLATION INSTRUCTIONS building in 5. Remove the protective layer from the sealing tape and apply the tape in the groove of the aluminium profile or on the edge of the glass plate. Do not stick tape round the corners, but cut 4 separate pieces to seal the corners well. 6. Turn the hob over and lay it in the recess. 7. If the hob is integrated, seal the joint. 8. Connect the appliance to the mains. A short bleep will be heard and all the displays will light up briefly. The appliance is ready for use.
DISPOSAL OF APPLIANCE AND PACKAGING appendix The packaging of this appliance is recyclable and could be made of: - cardboard; - polythene (PE) film; - CFC-free polystyrene (PS – hard foam). These materials are to be disposed of responsibly and in accordance with government regulations. To draw attention to the obligation to process electrical household appliances separately, the product carries the symbol of a dustbin with a cross through it.
DISPOSAL OF APPLIANCE AND PACKAGING appendix Safety of the hob 1. A sensor continuously monitors the temperature of the hob components. Should any temperature rise too high, the power level of the hob will be reduced automatically. 2. As soon as you remove the pan from the hob, cooking activity stops automatically. You are nevertheless advised to accustom yourself to turning the hob or zone off immediately after use, to avoid unintentional use. 3.
appendix TECHNICAL DETAILS The following times and settings have been programmed in the Easy Cook function. Easy Cook Initial setting programmme Initial time A1 A2 A3 4 mins. 7 5 mins. 30 secs. 9 4 min. 9 b(oost) b(oost) b(oost) Intermediate Intermediate setting time Finishing setting Finishing time 4 mins. 30 secs. 4 3 mins. 15 secs. 4 2 min. 4 4 mins. 15 mins. 22 mins. These times and settings are programmed in the hob memory and cannot be altered.
plak hier het toestel-identificatieplaatje placez ici la plaque d'identification de l'appareil kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein stick the appliance identification card here Dit plaatje bevindt zich aan de bovenzijde van het toestel. Cette plaque se trouve sur le dessus de l'appareil. Dieses Schild befindet sich an der Oberseite des Gerätes. This card is located on the top of the appliance.