I N D U C T I E K O O K P L A AT I ND UC T IO N H OB TAB L E IND UC TI ON INDUKTIONSKOCHFLACHE INDUKTIONSKOGEPLADE GEBRUIKSAANWIJZING NSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING HI K 2 7 1
I N H O U D / C O N T E N T S / M AT I È R E S / I N H A L T Nederlands Toestelbeschrijving . . . . . . . . . . . .4 Introductie . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . .8 De pannen . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Goed gebruik van de hoge standen . . . . . . . . . . . . .13 Beveiligingen . . . . . . . . . . . . . . . .14 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Kooktabellen . . . . . . . . . . . . . . .
b a 3
TOESTELBESCHRIJVING 1. kookzone 2. bedieningspaneel a. fijnregeltoetsen = lagere stand = hogere stand b.
INTRODUCTIE WERKINGSPRINCIPE De werking van een inductiekookplaat berust op magnetisme. In het toestel (2) bevindt zich een spoel (1), die een wisselend magnetisch veld opwekt (3). De + en de - pool wisselen met een hoge frequentie. Door een pan (4) met een ijzeren bodem op de spoel te plaatsen zal ook in de panbodem het magnetisch veld zeer snel wisselen. Hierdoor ontstaat er in de panbodem warmte.
INTRODUCTIE VOORDELEN * De kookzone reageert zeer snel. pan smelten. De hoogste stand Zodra u een kookzone maakt dat u water veel sneller Inductiekoken heeft een aantal uitschakelt, stopt het aan de kook hebt. U kunt er bij voordelen: kookproces direct. Iets wat blijven staan en er op wachten. kookt, kan op dat moment * Door het hoge vermogen van de teruggeschakeld worden. Het is inductiekookplaat gaat het aan dan zichtbaar wat de gevolgen reinigen. de kook brengen erg snel.
INTRODUCTIE Figuur 2: Warmteverlies bij conventionele kookplaat * Figuur 3: Geen warmteverlies bij induktiekoken Het toestel is makkelijk in Als u een pan gebruikt waarvan onderhoud omdat overgekookt de diameter kleiner is dan de voedsel niet kan inbranden. kookzone, dan wordt alleen dat deel van de zone waar de pan op * De warmteverliezen zijn staat geactiveerd. Een minimaal omdat de warmte in bijkomend voordeel is dat de de pan zelf opgewekt wordt.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Inductiekoken is uiterst veilig door het gebruik van Omdat de warmte in de pan wordt ongeschikte pannen of door inductiekookplaat opgewekt en de glasplaat niet droogkoken vallen buiten de magnetiseerbare voorwerpen warmer wordt dan de inhoud in de garantie. (credit cards, bankpasjes, pan, is de kans klein dat u zich aan het toestel zou branden. * Houd tijdens het gebruik van de diskettes, horloges e.d.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN * Gebruik alleen pannen met een Schades die ontstaan door het dikke (min. 2,25 mm), vlakke gebruik van ongeschikte pannen bodem die geschikt zijn voor of door droogkoken vallen buiten inductiekoken, zomogelijk de garantie. voorzien van het keurmerk "Class Induction". * Gebruik nooit aluminiumfolie (bijv. de bakjes van kant en klaar Bij pannen met een vervormde gerechten) om gerechten in te bodem (een holle of een bolle bereiden.
DE PANNEN GESCHIKT ONGESCHIKT Speciale roestvrijstalen pannen voor inductiekoken Gietijzeren pannen Geëmailleerde gietijzeren pannen Aardewerk Aluminium Kunststof Koper Porcelein Roestvrijstaal de speciaal voor inductie geschikte roestvrijstalen pannen is verwerkt.
D E PA N N E N Gebruik alleen pannen met een Bij pannen met een vervormde Tijdens het koken op inductie kunt u dikke (min 2,25 mm), vlakke bodem bodem (een holle of een bolle een ratelend geluid horen in de die geschikt zijn voor inductiekoken, bodem) kan de oververhittings- bodem van de pan. Dit is onschuldig zomogelijk voorzien van het beveiliging niet werken, met als voor de pan en het toestel. Het keurmerk "Class Induction".
GEBRUIK Het glaskeramische kookvlak is krasbestendig, echter: - gebruik het kookvlak niet als snijplank; - schuif nooit met pannen over het kookvlak. Een Figuur 4: Pannen optillen Figuur 5: Pannen niet schuiven achtergebleven zandkorreltje kan een niet te verwijderen kras Laat nooit een lege pan op een Gebruik nooit aluminiumfolie om veroorzaken. Til pannen op als u ingeschakelde kookzone staan. gerechten in te bereiden ze wilt verplaatsen.
G O E D G E B R U I K VA N D E H O G E S T A N D E N In het begin zult u verrast zijn door Schades die ontstaan door het Stand 11 is de grillstand. Deze stand de snelheid van het toestel. Vooral gebruik van ongeschikte pannen of is geschikt om vlees te bakken. Op het aan de kook brengen op een door droogkoken vallen buiten de stand 12 gaat dit veel te hard, de hogere stand gaat zeer snel. Om garantie.
BEVEILIGINGEN In het toestel zijn diverse Het toestel schakelt ook uit als beveiligingen ingebouwd om uw twee pannen elkaar raken of als een circuleren, zal het toestel niet kookgerei en de elektronika te pan kontakt maakt met een wand. inschakelen. beschermen. Wanneer het toestel Zorg er dus voor dat de pannen "vrij" op de juiste wijze is ingebouwd, staan. zullen de beveiligingen zelden of nooit ingrijpen.
BEVEILIGINGEN O V E RV E R H I T T I N G S BEVEILIGINGEN Schakel het toestel opnieuw in en Bel de Atag Service Dienst als u kies een lager vermogen. de foutmeldingen F1, F2, F3, F4, In het toestel zijn drie beveiligingen F5, F6, F8 in het display krijgt. tegen oververhitting ingebouwd. De tweede beveiliging beschermt uw pannen. Dit gebeurt door het De derde beveiliging beschermt De eerste beveiliging beschermt de controleren van de temperatuur van tegen "vlam in de pan". Als u een elektronika.
BEDIENING Welke standen u moet kiezen voor de verschillende gerechten kunt u herleiden uit de kooktabellen op pagina 19 tot en met 21 Figuur 6: Bedieningspaneel INSCHAKELEN VERMOGEN INSTELLEN Druk op de aan/uit-toets van de Met de toetsen gewenste kookzone. kunt u de andere standen (1 tot en toets te drukken, schakelt u de “O” licht op. met 12) instellen. kookzone weer uit.
BEDIENING Twee naast elkaar liggende kookzones beïnvloeden elkaar niet. U kunt ze dus gelijktijdig op stand 12 instellen. Figuur 7: Achter elkaar liggende zones beïnvloeden elkaar. Figuur 8: Zones naast elkaar kunnen tegelijk op stand 12. U zult een tikkend geluid horen als twee achter elkaar liggende zones tegelijk ingeschakeld zijn.
BEDIENING BIJZONDERHEDEN De kookzone werkt alleen als er een geschikte pan op de kookzone staat. Wanneer er geen pan op de kookzone staat (of een ongeschikte pan) zal het display blijven knipperen. Zodra er een (geschikte) pan op de kookzone staat, geeft het display de kookstand weer. Schades die ontstaan door het gebruik van ongeschikte pannen of door droogkoken vallen buiten de garantie.
K O O K TA B E L L E N GERECHT AAN DE KOOK BRENGEN TUSSENSTAND DOORKOOKSTAND SOEP Bouillon trekken 12 9 3 Heldere soep 12 10 2/3 Gebonden soep 10 - 10 10 - 7 VLEES bakken/braden Klein vlees Groot vlees Biefstuk 11 7/8 10 3/5 - - Vis bakken 11 10 8 gemiddelden en afhankelijk van AARDAPPELEN Koken 12 8 ondermeer het 6 soort pan. Bakken - rauwe aardappelen - gekookte aardappelen De opgegeven waarden zijn VIS 12 10 8 - Pas de opgeven 6 - standen naar behoefte aan.
K O O K TA B E L L E N ( V E R V O L G ) GERECHT AAN DE KOOK BRENGEN TUSSENSTAND DOORKOOKSTAND GROENTE Stevige groenten, zoals worteltjes, 12 8 3 - 4 8 4 boontjes Slinkgroenten, zoals andijvie, 10 spinazie Erwten, bonen 12 Uien fruiten 10 - 7 Ontdooien worteltjes, 8 - - - - - 10 boontjes Ontdooien bladgroenten 6 SAUS Gebonden saus d.m.v.
K O O K TA B EL LE N (V E RV O L G ) GERECHT AAN DE KOOK BRENGEN TUSSENSTAND DOORKOOKSTAND DIVERSEN Rijst 12 8 2 Macaroni 12 6 3 Spiegelei 8 - 8 Spek uitbakken 8 - - Stoofperen Appelmoes Boter smelten 12 10 8-10 4 8 3 8 3 6 4 Pap koken 10 6 2 Melk koken 10 - - Pannekoeken 9 - 9 Flensjes 8 - 8 Drie in de pan 7 - 7 21
ONDERHOUD Alhoewel overgekookt voedsel niet De zwarte kookplaat is gevoeliger in kan branden, verdient het toch voor krassen dan de witte aanbeveling de kookplaat direkt na uitvoering. gebruik schoon te maken. Voor een zwarte kookplaat geldt: Ook hardnekkige vlekken zijn met * Gebruikt nooit schuurmiddelen, een mild reinigingsmiddel (bijv. een deze veroorzaken krasjes waarin sopje van een afwasmiddel) te zich kalk en vuil ophoopt. verwijderen.
STORINGEN Wanneer het toestel niet goed werkt, betekent dit niet altijd dat het kapot is. Probeer het euvel eerst zelf als volgt te verhelpen. Wanneer onderstaande adviezen niet helpen, bel dan de service afdeling (zie pagina 27). STORING OORZAAK REMEDIE Het apparaat werkt niet.
TECHNISCHE GEGEVENS Typenummer: HIK 271 Energiesoort: 230V 50Hz Aansluitwaarde: 5600 Watt Het gegevensplaatje bevindt zich aan de onderzijde van het toestel. Deze kookplaat behoort tot het “Y-type” (voldoet aan de standaard EN 60 335-2-6). Het toestel voldoet aan de DBT-richtlijn 73/23/EEG (gemodificeerd door de richtlijnen 93/68/EEG en 89/336/EEG).
GARANTIE EN SERVICE De onderstaande garantievoorwaarden verzoek kunnen aantonen, bijvoorbeeld BUITEN DE GARANTIE VA L L E N zijn alleen geldig in landen met een Atag met een afleveringsbon of aankoopnota. vestiging (zie pagina 27, “Waar vindt u Onderdelen die defect zijn geraakt door Gebreken die hun oorzaak vinden in: Atag?”).
GARANTIE EN SERVICE - gebruiksfouten en verkeerd of TOT WIE U ZICH KUNT WENDEN onvoldoende onderhoud Dit geldt bijvoorbeeld voor schaden In landen met een Atag vestiging kunt u welke ontstaan door stoten of vallen van zich tot deze wenden als u een beroep voorwerpen op of tegen de apparatuur. wilt doen op de Atag Servicedienst.
W A A R V I N D T U ATA G ? NEDERLAND ATAG Keukentechniek B.V. BELGIË ATAG SERVICEDIENST ATAG N.V. 0315 - 687885 BEZOEKADRES Belt u bij een klacht of storing. Probeer BEZOEKADRES Nijverheidsweg 1, 7071 CH ULFT echter altijd zelf eerst het euvel te Keerstraat 1, Industriezone Erpe-Mere verhelpen aan de hand van de 9420 ERPE-MERE POSTADRES aanwijzingen.
English Description . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Safety instructions . . . . . . . . . . .35 The pans . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Correct use of the high power settings . . . . . . . . . . . . . . 40 Protective equipment . . . . . . . . .41 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Cooking tables . . . . . . . . . . . . . . .46 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . .49 Faults .
b 30 a
DESCRIPTION 1. cooking zone 2. control panel a. fine control buttons = lower setting = higher setting b.
INTRODUCTION PRINCIPLE OF OPERAT I O N The operation of an induction hotplate is based on magnetism. The hotplate (2) contains a coil (1) that generates an alternating magnetic field (3). The N and S poles change at a high frequency. If a pan (4) with an iron base is placed above the coil there will also be a very rapidly changing magnetic field in the pan bottom. This will generate heat in the base of the pan.
INTRODUCTION A D VA N TA G E S * The cooking zone responds very to the boil much faster. You can quickly. As soon as a cooking stand by and wait for this to Cooking by induction has a number zone is switched off no further happen. of advantages: heat will be added. The hob itself, as soon as the pan is * * Cleaning the hob is simple. Because of the high power of removed, cools very quickly.
INTRODUCTION Figure 2: Heat loss with conventional hob * Boiled over food cannot burn in. Figure 3: No heat loss with induction hob If you use a pan with a diameter The hob is thus easy to smaller than that of the cooking maintain. zone there are also no losses. An incidental advantage is that * The heat is generated in the pan itself. This reduces the heat losses to a minimum. 34 the pan handles do not get hot.
SAFETY PRECAUTIONS Induction cooking is extremely Take care that the pan does not safe boil dry. Damage caused by the keep objects that can be Because the heat is generated in use of unsuitable pans and by affected by magnetic fields the pan and the ceramic plate will pans boiling dry is excluded from (credit cards, bank cards, not get hotter than the contents of the warranty.
SAFETY PRECAUTIONS * Use only pans with a thick Damage caused by the use of (minimum 2.25 mm) smooth unsuitable pans and by pans base that is suitable for boiling dry is excluded from the induction cooking, possibly warranty. bearing the approval mark "Class induction". * Aluminium foil should never be used as a container for the When pans with a warped base preparation of dishes (for (warped inward or outward) are example aluminium deep freeze used the overheating protection containers).
TH E PA N S SUITABLE UNSUITABLE Stainless steel pans made specially for induction cooking Cast iron pans Enamelled cast iron pans Earthenware Aluminium Plastic Copper Ceramic/Porcelain Stainless steel suitable for induction cooking. It is thus possible for: * enamel to break off (enamel that comes loose from the steel) if, for example, you put the pan when dry or nearly dry on a high Induction cooking uses magnetism This means, in practice, that you setting this can cause; to generate heat.
TH E PA N S Use only pans with a thick When pans with a warped base During induction cooking you may (minimum 2.25 mm) smooth base (warped inward or outward) are hear a rattling sound in the bottom that is suitable for induction used the overheating protection of the pan. This will damage neither cooking, possibly bearing the system cannot work, as a the pan nor the hob. This sound is approval mark "Class induction". consequence the hob becomes too caused by the high power of the hot.
USE The ceramic hob is scratch resistant, but: - do not use the cooking surface as a cutting board; - never slide pans across the cooking surface. A grain of sand Figure 4: Lift the pans Figure 5: Do not slide the pans left behind could cause a scratch that would be impossible to Never let an empty pan stand on a Aluminium foil should never be remove. Lift up pans if you want cooking zone that is switched on. used as a container for the to move them.
CORRECT USE OF THE HIGH POWER SETTINGS At the beginning you will be Damage caused by the use of surprised by the speed of the hob. unsuitable pans and by pans boiling is suitable for frying meat. This Bringing to the boil at a higher dry is excluded from the warranty. would be far too fast at setting 12, setting is especially fast. In order to prevent the pan boiling the milk based ingredients in the SETTINGS AND POWERS over or boiling dry it is best that you should remain near the pan.
PROTECTIVE EQUIPMENT Several different protective devices The appliance will switch itself off are built into the hob to protect your also if two pans touch each other or cooking utensils and the electronics. if one pan comes in contact with a When the hob is built in correctly wall. Ensure thus that the pans are the protective equipment will react "free". seldom or never. DETECTION PROTECTION V E N T I L ATION PROTECTION The cooking zone reacts only if The electronics must be cooled.
PROTECTIVE EQUIPMENT O V E R H E ATING PROTECTION The second device protects your If the fault messages F1, F2, F3, pans. This it does by checking the F4, F5, F6 or F8 should appear in Three protective devices are built temperature of the ceramic plate. It the display telephone the Atag into the hob to protect it against is important for this device that the service department. overheating. bottom of the pan is flat.
O P E R AT I O N The settings that you should select for various dishes can be found in the cooking tables on page 46 to 48. Figure 6: Control panel SWITCHING ON Press the on/off button for the SETTING THE POWER You can use buttons and SWITCHING OFF By pressing the on/off button once required cooking zone. to select other settings more the cooking zone will be "O" comes on. (settings 1-12). switched off.
O P E R AT I O N Two zones next to each other will not influence each other. Thus you can switch them both to setting 12 at the same time. You will hear a ticking noise if two Figure 7: Zones positioned one behind the other influence each other zones, one behind the other, are Figure 8: Zones positioned adjacent to one another can be simultaneously set at level 12 switched on at the same time. This is caused by the hob switching to and from between the two zones.
O P E R AT I O N SPECIAL POINTS The zones will only work if there is a suitable pan on the zone. When there is no pan on the zone (or an unsuitable pan) the display will remain flashing. As soon as there is a (suitable) pan on the zone the display will show the heating setting. Damage caused by the use of unsuitable pans and by pans boiling dry is excluded from the warranty.
CO O KI N G TA B L E S FOOD BOILING/FRYING COOKING THROUGH SIMMERING SOUP Bouillabaise 12 9 2 Clear soup 12 10 2/3 Thick soup 10 - 10 10 - 7 MEAT frying/braising Cubes Larger pieces Steak 11 7/8 10 3/5 - - 10 8 FISH Fried fish 11 The settings POTATOES Boiled 12 8 indicated are 6 averages, and Fried - raw potatoes - sauté potatoes 12 10 8 - depend on the type 6 - of pan etc. Adjust as necessary.
CO OK I N G TA B LE S (C O NT IN U ED ) FOOD BOILING/FRYING COOKING THROUGH SIMMERING VEGETABLES Fresh carrots/French beans 12 Cabbage, spinach, etc. 8 10 Fresh peas/beans 3 4 12 8 4 Onions (fried) 10 - 7 Frozen carrots, beans 8 - - - - - 10 Frozen leaf vegetables.
CO O KI N G TA B L ES (CO N T I NU ED ) FOOD BOILING/FRYING COOKING THROUGH SIMMERING VARIOUS Rice 12 8 2 Macaroni 12 6 3 Fried egg 8 - 8 Bacon 8 - - Stewed pears Apple sauce Melting butter 12 10 4 3 8 3 6 4 Porridge 10 6 2 Milk 10 - - Pancakes 9 - 9 Crêpes 8 - 8 Scottish pancakes 7 - 7 48 8-10 8
MAINTENANCE Although spillage cannot 'burn on', Note: black hobs are less resistant the surface should still be cleaned to scratching than the white immediately after use. versions. In order to remove stubborn marks, * Never use abrasive products use a little mild cleaning agent which cause fine scratches (e.g. washing up liquid). Water where lime traces and dirt can marks and traces of lime can most collect. easily be removed with the aid of vinegar.
F A U LT S Please check the following points which may solve the problem, before calling the engineer (page 54). SYMPTOM CAUSE ACTION The appliance does not work. The lights do not light up No power supply Check the electrical installation (fuse(s), connection) The cooking zones are not working, the message appears Ambient temperature too low (5 °C) before the hob was plugged in After installation, wait about ten minutes.
T E C H N I C A L D ATA Model Number: HIK 271 Energy Supply: 230 V - 50 Hz Connection: 5600 Watt The model number plate is attached to the base of the appliance. This hob is classified "Y type" (according to the EN 60 335 2 6 standard) regarding the protection against overheating. The hob is conform to the directive 73/23/CEE (modified by the directives 93/68/CEE and 89/336/CEE) called DBT.
GUAR ANTEE AND SERVICE The guarantee conditions listed below The guarantee period is effective from EXCLUDED FROM THE TERMS OF GUARANTEE are only valid in countries with an Atag the date of delivery of the appliance. branch (see page 54, “Where do you Evidence of the date of delivery must be are all malfunctions caused by: find Atag?”). In other countries, your provided upon request, for example with - tranport damages. supplier or Atag importer can provide a delivery slip or sales receipt.
GUARANTEE AND SERVICE - improper use and incorrect or insuffient WHOM TO CONTA C T maintenance. Examples include broken glass or In countries with an ATAG damages to the enamel finishing caused establishment, please contact the ATAG by bumps or by dropping objects on or Service department. In all other against the appliance. countries, please contact your supplier Insufficient or improper maintenance or your ATAG importer.
WH ER E D O Y O U F IN D ATA G ? Should there be any technical problem with your appliance which your ATAG Dealer Specialist cannot help you with, please contact: The Technical and Service Departement ATAG (UK) Limited, 19-20 Hither Green, Clevedon, Sommerset BS21 6XU Tel: 01275 - 870606 Fax: 01275 - 871371 This guarantee does not in any way affect your statutory rights.
Français Description de l’appareil . . . . . . .57 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Prescriptions de sécurité . . . . . . .61 Les casseroles . . . . . . . . . . . . . . .63 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 Bien utiliser la grande puissance .66 Sécurités . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Tables de cuisson . . . . . . . . . . . .72 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Anomalies . . . . . . . . . . . . . . . . .
b 56 a
DE S CR IPT IO N D E L 'A P PAREIL 1. zone de cuisson 2. panneau de commande b. touche de réglage précis = moins fort = plus fort b.
INTRODUCTION PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Le fonctionnement d'une plaque de cuisson à induction repose sur le principe du magnétisme. L'appareil (2) contient une bobine (1) produisant un champ magnétique alternatif (3). Les pôles + et - sont alternés à très haute fréquence. En plaçant une casserole avec fond en fer sur la bobine, le champ magnétique du fond de la casserole alterne lui aussi très rapidement, ce qui génère la chaleur dans le fond Figure 1: Principe de fonctionnement 58 de la casserole.
INTRODUCTION AVA N TA G E S * La cocotte arrive très réglant votre zone de cuisson au rapidement au degré de plus bas, vous pouvez La cuisson à induction présente pression nécessaire. La zone de directement faire fondre du plusieurs avantages : cuisson réagit donc très vite. chocolat dans la casserole.
INTRODUCTION Figure 2: Perte calorifique d'une plaque de cuisson conventionnelle Figure 3: Aucune perte calorifique, lors d'une cuisson * Si vous utilisez une casserole dont Les aliments qui ont débordé de la casserole n'attachent pas sur le diamètre est inférieur à celui de la la plaque. C'est pourquoi zone de cuisson, vous n'aurez donc l'appareil est d'un entretien pas de perte de chaleur. facile.
PRESCRIPTIONS DE SE CURITE La cuisson à induction est 10, 11 ou 12. Veillez à ce que la extrêmement sûre. casserole ne puisse chauffer à plaque de cuisson à induction Parce que la chaleur est générée vide. Les dégâts occasionnées éloignez tout objet magnétique dans la casserole et que la plaque de par des casseroles ayant chauffé (cartes de crédit, carte bancaire, cuisson ne devient pas plus chaude à sec ne sont pas couverts par la disquettes, montres etc.).
PRESCRIPTIONS DE SECURITE * N'utilisez que des casseroles Les dégâts causés par dont le fond est épais et plat l'utilisation d'une casserole (min. 2,25 mm) et qui sont inappropriée ou la cuisson à sec appropriées pour la cuisson à ne sont pas couverts par la induction, éventuellement garantie. munies du label de contrôle "Class induction".
LES CASSEROLES COMPATIBLE INCOMPATIBLE l'émail est moins bonne que celle Inox spécial pour cuisson à induction Fonte Fonte émaillée Terre cuite Aluminium Matières synthétiques Cuivre Porcelaine Inox courant de casseroles en acier inoxydable de l'aluminium contenu dans le fond spéciales pour la cuisson à induction. Dès lors : * l'émail peut sauter (se détacher La cuisson à induction utilise le induction. de l'acier) ex.
LES CASSEROLES N'utilisez que des casseroles à fond La sécurité anti-surchauffe ne Pendant la cuisson sur une plaque à épais (min. 2,25 mm), plat fonctionne pas avec les casseroles induction, il peut arriver que vous appropriées pour la cuisson à dont le fond est déformé (concave entendiez un bruit de crécelle, ceci induction et portant éventuellement ou convexe) et la zone de cuisson est absolument sans danger pour le label "Class induction". chauffe alors trop fort.
U T I L I S AT I O N La surface de cuisson en vitroceram résiste aux griffes. Mais : - n'utilisez pas la plaque de cuisson comme planche à découper; Figure 4: Soulevez les ustensiles Figure 5: Ne faites pas glisser ne faites pas glisser les casseroles sur la plaque de cuisson. Un grain de sable peut Ne laissez jamais une casserole vide N'utilisez jamais de feuillet en causer une griffe définitive. sur une zone de cuisson allumée.
BIEN UTILISER LA GRANDE PUISSANCE Au début, vous serez étonné de la Les dégâts causés par l'utilisation La position 11 est celle de la rapidité de la plaque de cuisson. de casseroles inappropriées ou la grillade. La position 11 est Amener de l'eau à ébullition est cuisson à sec ne sont pas couverts appropriée pour saisir et cuire les excessivement rapide avec un par la garantie. viandes. Sur la position 12, la viande réglage de puissance maximum.
SECURITES L'appareil intègre diverses sécurités L'appareil s'éteint également pour protéger vos ustensiles de lorsque deux casseroles se cuisine et les dispositifs touchent ou lorsqu'une casserole électroniques. Lorsque l'appareil est est en contact avec un mur. Il faut correctement posé, les sécurités ne donc veiller à ce que les casseroles devront jamais ou presque entrer en soient complètement "libres". action.
SECURITES SECURITES DE SURCHAUFFE La deuxième sécurité protège vos Téléphonez au service après casseroles. vente ATAG si les mentions F1, L'appareil comporte trois sécurités Il s'agit d'un contrôle de la F2, F3, F4, F5, F6 ou F8 de surchauffe. température de la plaque de apparaissent à l'affichage. vitroceram. Pour que cette sécurité La première protège les dispositifs fonctionne, il importe que le fond La troisième sécurité empêche que électroniques.
COMMANDE Reportez vous aux tableaux de cuisson des pages 72-74 pour choisir la puissance de cuisson correspondant aux mets que vous désirez préparer. Figure 6: Tableau de commande ALLUMAGE REGLAGE DE LA PUISSANCE ARRÊT Enfoncez la touche marche/arrêt de Avec les touches En enfonçant à nouveau la touche la zone de cuisson désirée. vous pouvez effectuer un réglage 1 marche/arrêt, vous éteignez la zone Une ”O” s'allume. à 12. de cuisson.
COMMANDE Deux zones de cuisson situées l'une à côté de l'autre fonctionnent indépendamment et peuvent dès lors toutes deux être réglées sur la position 12. Figure 7: Interaction des foyers placés l'un derrière Figure 8: Les foyers placés l'un à côté de l'autre peuvent être réglés simultanément sur la position 12 DEUX ZONES Lorsque deux zones de cuisson situées l'une derrière l'autre sont allumées en même temps, vous Lorsque les deux zones situées entendrez un "tic tic".
COMMANDE PA RT I C U L A R I T E S Lorsqu'il n’y a pas de casserole sur la zone de cuisson (ou une casserole inappropriée) l’affichage continue de clignoter. Dès qu'une casserole (ou casserole appropriée) est posée sur la zone de cuisson, l’affichage indique à nouveau la position de cuisson. Les dégâts causés par l'utilisation de casseroles inappropriées ou la cuisson à sec ne sont pas couverts par la garantie.
TABLE DE CUISSON PRÉPARATION DÉBUT DE CUISSON CUISSON FIN DE CUISSON SOUPE Bouillon 12 9 3 Consommé 12 10 2/3 Crème 10 - 10 10 - 7 CUISSON DE VIANDE Petits morceaux de viande Gros morceaux de viande Bifteck 11 7/8 10 3/5 - Les indications POISSON Cuisson de poisson 11 10 8 moyennes POMMES DE TERRE Pommes vapeur 12 8 6 dépendant, entre autres, de la Pommes de terre rissolées - Pommes de terre crues - Pommes de terre cuites fournies sont des 12 10 8 - 6 nature du récip
TA BLE D E C UI SS O N ( SU IT E) DÉBUT DE CUISSON PRÉPARATION CUISSON FIN DE CUISSON LÉGUMES Légumes "fermes", tels que 12 8 3 carottes, haricots verts Légumes "fondants", tels que 10 4 chicorée, épinards Pois, haricots 12 Oignons blanchis Décongélation de carottes etc. Décong.
TA BLE D E C U ISS ON (SU I T E) PRÉPARATION DÉBUT DE CUISSON CUISSON FIN DE CUISSON DIVERS Riz 12 8 2 Pôtes 12 6 3 Œufs au plat 8 - 8 Lardons 8 - - Poires à cuire Compote de pomme Fondre du beurre 12 10 4 3 8 3 6 4 Bouillie 10 6 2 Lait 10 - - Crêpes épaisses 9 - 9 Fines crêpes 8 - 8 Petites crêpes 7 - 7 74 8-10 8
ENTRETIEN Bien que la nourriture ayant Une plaque de cuisson noire est débordée ne puisse brûler, il est moins résistante aux griffes qu'une recommandé de nettoyer plaque blanche. directement la plaque de cuisson après l'utilisation. * N'utilisez jamais de produits abrasifs ou à récurer, qui Les salissures les plus résistantes provoquent de fines rayures seront éliminées avec un produit de fixant des salissures. nettoyage doux (par exemple, avec un peu de produit vaisselle).
ANOMALIES Un mauvais fonctionnement de l'appareil ne signifie pas nécessairement une panne. Vérifiez tout d'abord les points suivants. Si les conseils ci dessous ne sont d'aucune aide, faites appel au service après vente. Pour cela, reportez vous à la page 80. SYMPTOMES CAUSES POSSIBLES REMÉDE L'appareil ne fonctionne pas.
DONNEES TECHNIQUES Numéro de type: HIK 271 Tension électrique: 230 V - 50Hz Puissance: 5600 Watt La plaque signalétique est fixée sous l'appareil. Cette plaque de cuisson est classifiée "Type Y" (conformément à la norme EN 60 335 2 6 standard) concernant la protection contre la surchauffe. La plaque de cuisson est conforme à la directive 73/23/CEE (modifiée par les directives 93/68/CEE et 89/336/CEE) appelée DBT.
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE Les conditions de garantie reprises ci- devez pouvoir fournir une preuve de la SONT EXCLUS DE LA GARANTIE dessous ne sont valables que pour les date d’achat, par exemple, en pays dans lesquels Atag possède une présentant le bon de livraison ou la Les défectuosités découlant de: filiale (voir page 80, “Où trouver Atag?”). facture d’achat.
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE Les bris de verre et endommagement A QUI VOUS ADRESSER? de l'émail occasionnés par des coups ou des objets tombés sur l'appareil ne Dans les pays où Atag possède une tombent pas sous la garantie. filiale, vous pouvez vous adresser Un entretien insuffisant ou incorrect directement à celle-ci si vous désirez peut être la cause d’une décoloration faire appel aux Services après-vente de des surfaces et du vieillissement Atag.
OU T RO UV E R ATA G ? BELGIQUE ATAG N.V. Keerstraat 1, Industrie-zone 9420 ERPE-MERE ADRESSE POSTALE Keerstraat 1, Industrie-zone 9420 ERPE-MERE Télex: 12467 ATAG B Télescopie: 053 - 80.60.57 SERVICE DEPANNAGE INFORMATION CONSOMMATEUR Téléphone: 053 - 80.62.
Deutsch Beschreibung des Gerätes . . . . .83 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 Sicherheitsvorschriften . . . . . . . .87 Die Töpfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Die große Wärmeleistung optimal nutzen . . . . . . . . . . . . . . .92 Schutzvorrichtungen . . . . . . . . . .93 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 Gartabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 Störungen . . . .
b 82 a
B E S C H R E I B U N G D E S G E R AT E S 1. Kochzone 2. Bedienungsblende a. Schalter für Feineinstellung = niedrigere Stufe = höhere Stufe b.
EINLEITUNG ARBEITSWEISE Eine Induktionskochplatte funktioniert auf Basis des Magnetismus. Im Gerät (2) befindet sich eine Spule (1), die ein wechselndes magnetisches Feld erzeugt (3). Der Pluspol und der Minuspol wechseln mit einer hohen Frequenz. Indem ein Topf (4) mit Eisenboden auf die Spule gesetzt wird, wechselt auch das magnetische Feld im Topfboden sehr schnell. Hierdurch entsteht Abb. 1: Funktionsprinzip 84 Wärme im Topfboden.
EINLEITUNG V O RT E I L E Schnellkochtöpfen. Im Topf als bei allen anderen entsteht rasch ein Überdruck. Kochverfahren (nämlich Induktionskochen bringt eine Reihe von Vorteilen mit sich: * 50 Watt). Auf der niedrigsten * Die Kochzone reagiert sehr Stufe können Sie Schokolade schnell. Sobald Sie eine direkt im Topf schmelzen. Auf Da die Induktionskochplatte ein Kochzone ausschalten, wird die der höchsten Stufe können Sie hohes Leistungsvermögen hat, Wärmezufuhr eingestellt.
EINLEITUNG Abb. 2: Wärmeverlust bei konventioneller Kochplatte * Abb. 3: Kein Wärmeverlust beim Induktionskochen Übergekochte Speisen können Auch wenn Sie einen Topf nicht einbrennen. Dies macht verwenden, dessen das Gerät pflegeleicht. Durchmesser kleiner ist als der der Kochzone, entsteht kein * 86 Die Wärme wird im Topf selbst Wärmeverlust. Ein zusätzlicher erzeugt. Hierdurch ist der Vorteil ist, daß die Topfgriffe Wärmeverlust minimal. nicht heiß werden.
SICHERHEITSVORSCHIFTEN Induktionskochen ist äußerst durch das Benutzen von sicher. ungeeigneten Töpfen oder magnetisierbare Gegenstände Da die Wärme im Topf erzeugt wird Trockenkochen entstehen, fallen (Kredikarten, Scheckkarten, und die Glasplatte nicht heißer nicht unter die Garantie. Disketten, Uhren u.ä.) nicht in werden kann als der Topfinhalt, ist es kaum möglich, daß Sie sich an * Sorgen Sie dafür, daß die Nähe des Gerätes kommen.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN * Verwenden Sie nur Töpfe mit Verwenden Sie als Gefäße für einem dicken (mindestens 2,25 die Zubereitung von Gerichten mm), flachen Boden, die für niemals Aluminium (z.B. die Induktionskochen geeignet sind Behälter von Fertiggerichten). und eventuell mit dem Wenn Aluminiumfolie auf der Gütezeichen "Class Induction" Kochfläche schmilzt, ist sie nicht versehen sind. mehr zu entfernen.
DIE TOPFE GEEIGNET UNGEEIGNET Spezielle Edelstähle für Induktionskochen Gußeisen Emailliertes Eisen Tongeschirr Aluminium Kunststoff Kupfer Porzellan Edelstahl Emaille leitet schlechter als Aluminium, das in den Topfböden von extra für das Induktionskochen geeigneten, Edelstahl Töpfen verwendet wird.
DIE TOPFE Verwenden Sie nur Töpfe mit einem Bei Töpfen mit einem verformten Es ist möglich, daß Sie während des dicken (min. 2,25 mm), flachen Boden (hohl oder gewölbt) kann der Induktionskochens ein rasselndes Boden, die für das Überhitzungsschutz nicht Geräusch im Topfboden Induktionskochen geeignet sind und funktionieren. Dies hat zur Folge, wahrnehmen.
ANWENDUNG Das Glaskeramik Kochfeld ist kratzfest. - benutzen Sie es jedoch nicht als Schneidefläche und; - schieben Sie Töpfe niemals über die Kochfläche. Abb. 4: Kochgeschirr anheben Abb. 5: Kochgeschirr nicht schieben Ein zurückgebliebenes Sandkorn kann einen bleibenden Kratzer verursachen. Heben Sie Töpfe an, Lassen Sie niemals einen leeren Verwenden Sie als Gefäße für die Topf auf einer eingeschalteten Zubereitung von Gerichten niemals wenn Sie sie versetzen wollen. Kochzone stehen.
DIE GROSSE WARMELEISTUNG OPTIMAL NUTZEN Sie werden anfangs über die Schäden, die durch das Benutzen Stufe 11 ist die Grillstufe und Schnellheit des Gerätes überrascht von ungeeigneten Töpfen oder geeignet für das Braten von Fleisch. sein. Vor allem das zum Kochen Trockenkochen entstehen, fallen Auf Stufe 12 geht dies viel zu bringen auf einer höheren Stufe nicht unter die Garantie. schnell; die Milchbestandteile in der geht sehr rasch.
SCHUTZVORRICHTUNGEN In das Gerät sind verschiedene Das Gerät schaltet sich auch aus, Wenn die Strömung nicht ausreicht, Schutzvorrichtungen eingebaut, die wenn zwei Töpfe aneinanderstoßen wird sich das Gerät nicht Ihre Kochgeräte und die Elektronik oder wenn ein Topf mit einer Wand einschalten. schützen. Wenn das Gerät auf die in Berührung kommt. Achten Sie richtige Art und Weise eingebaut also darauf, daß die Töpfe "frei" wurde, werden die Schutz- stehen.
SCHUTZVORRICHTUNGEN UBERHITZUNGSCHUTZ In das Gerät sind drei Schutz- Schalten Sie das Gerät erneut ein Die dritte Schutzvorrichtung schützt und wählen Sie eine niedrigere gegen Topfbrand. Wenn Sie einen Stufe. leeren Topf oder einen Topf mit vorrichtungen gegen Überhitzung eingebaut.
BEDIENUNG Welche Stufe für welche Gerichte geeignet ist, können Sie den Gartabellen auf Seite 98 bis 100 entnehmen. Abb. 6: Bedienleiste E I N S C H A LT E N LEISTUNG EINSTELLEN und A U S S C H A LT E N Drücken Sie auf den Ein/Aus Mit den Tasten Schalter der gewünschten können Sie die andere Stufen Wenn Sie nochmals auf den Ein/Aus Schalter drücken, schalten Sie die Kochzone. (1 bis 12) einstellen. Kochzone wieder aus. “O” leuchtet.
BEDIENUNG Zwei nebeneinander liegende Kochzonen beeinflussen einander nicht. Sie können diese folglich gleichzeitig auf Stufe 12 setzen. Abb. 7: hintereinander liegende Zonen beeinflussen sich gegenseitig Abb.
BEDIENUNG BESONDERHEITEN Die Kochzone funktioniert nur, wenn ein geeigneter Topf auf der Kochplatte steht. Wenn kein Topf (oder ein nicht geeigneter Topf) auf der Kochzone steht, wird das Display blinken. Sobald sich ein (geeigneter) Topf auf der Kochzone befindet, zeigt das Display die Kochstufe an. Schäden, die durch das Benutzen von ungeeigneten Töpfen oder Trockenkochen entstehen, fallen nicht unter die Garantie.
GARTABELLE GERICHT ZUM KOCHEN BRINGEN ZWISCHENSTUFE GARSTUFE SUPPEN Bouillon 12 9 3 Klare Suppe 12 10 2/3 Gebundene Suppe 10 - 10 10 - 7 FLEISCH braten Klein Groß Beefsteak 11 7/8 10 3/5 - Die angegebenen FISCH Fisch braten 11 10 8 Durchschnittswert KARTOFFELN Kochen 12 8 6 e und u.a. vom Kochgeschirr Braten - rohe Kartoffeln - gekochte Kartoffeln Werte sind 12 10 8 - 6 abhängig. Passen Sie die angegebenen Stufen bei Bedarf an.
GARTABEL LE (FORTSETZUNG) GERICHT ZUM KOCHEN BRINGEN ZWISCHENSTUFE GARSTUFE GEMUSE Feste Gemüse, wie z.B. Karotten, 12 8 3 Bohnen Blattgemüse, wie z.B.
GARTABELLE (FORTSETZUNG) GERICHT ZUM KOCHEN BRINGEN ZWISCHENSTUFE GARSTUFE VERSCHIEDENES Reis 12 8 2 Makkaroni 12 6 3 Spiegelei 8 - 8 Speck auslassen 8 - - Backbirnen Apfelmus 12 10 3 8 3 Butter schmelzen 8-10 6 4 Milchbrei kochen 10 6 2 Milch kochen 10 - - Pfannkuchen 9 - 9 Dünne Pfannkuchen 8 - 8 Kleine, dicke Pfannkuchen 7 - 7 100 4 8
PFLEGE Obwohl übergekochte Lebensmittel Die schwarze Kochplatte ist nicht einbrennen können, ist es empfindlicher für Kratzer als die trotzdem empfehlenswert, die weiße Ausführung. Kochfläche direkt nach der Benutzung zu reinigen. * Verwenden Sie niemals scheuermittel, diese Auch hartnäckige Flecken lassen verursachen Kratzer, in denen sich mit einem milden sich Kalk und Schmutz Reinigungsmittel sammeln. (z.B. Spülmittellauge) entfernen.
STORUNGEN Wenn das Gerät nicht gut funktioniert, bedeutet dies nicht zwangsläufig, daß es defekt ist. Versuchen Sie das Problem erst selbst zu lösen. Wenn die folgenden Empfehlungen nicht helfen, sollten Sie den Kundendienst verständigen (Seite 106). STÖRUNG URSACHE BESEITIGUNG Das Gerät funktioniert nicht.
TEC H N IS CH E D AT E N Typennummer: HIK 271 Stromversorgung: 230V - 50Hz Anschlußwert: 5600 Watt Das Typenschild befindet sich an der Unterseite des Gerätes. Dieses Gerät ist (gemäß der EN 60 335 2 6 Norm) bezüglich des Schutzes gegen Überhitzung als "Y Modell" eingestuft. Das Gerät entspricht der (durch die Richtlinien 93/68/EWG und 89/336/EWG geänderten) Richtlinie 73/23/EWG namens DBT.
GARANTIEBEDINGUNGEN UND KUNDENDIENST Die nachfolgenden Garantie- nachzuweisen, etwa mittels eines VON DER GARANTIE AUSGESCHLOSSEN SIND bedingungen gelten nur in Ländern mit Lieferscheins oder einer Quittung. einer Atag-Nieder-lassung (siehe Seite Einzelteile, die durch Material-, Mängel, die verursacht wurden durch: 106, “Wo finden Sie Atag”).
GARANTIEBEDINGUNGEN UND KUNDENDIENST Hierunter fallen etwa Glas oder WER IST FUR SIE Z U S TA N D I G ? Emaillieschäden, die durch Stoßen oder Fallen von Gegenständen auf bzw. In den Ländern mit einer Atag- gegen die Apparatur verursacht wurden. Niederlassung können Sie sich an diese Durch unzureichende oder unsach- wenden, wenn Sie den Atag mäßige Wartung können Kundendienst in Anspruch nehmen Oberflächenverfärbungen entstehen möchten.
WO F IN D E N SI E ATA G ? ATAG Gutmann Gmbh Mühlackerstraße 77 D-7541 Mühlacker Telefon 07041-88220 Telefax 07041-46882 106
Dansk Beskrivelse af apparatet . . . . . .109 Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . .110 Sikkerhedsforskrifter . . . . . . . . .113 Gryderne . . . . . . . . . . . . . . . . . .115 Brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117 Optimal udnyttelse af de høje indstillinger . . . . . . . . . . . . . . . .118 Sikringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . .121 Kogetabeller . . . . . . . . . . . . . . . .124 Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . .
b 108 a
B E S K R I V E L S E A F A P P A R AT E T 1. kogezone 2. betjeningspanel a. fin justerings tast = lavere stand = højre stand b.
INTRODUKTION FUNKTIONSPRINCIP Induktionskogepladen funktionerer ved hjælp af magnetisme. I apparatet (2) findes en spole (1), som frembringer et skiftende magnetisk felt (3). + og - polerne skifter med en høj frekvens. Når en gryde (4) med jernbund sættes på spolen, vil grydebundens magnetiske felt ligeledes skifte meget hurtigt. Herved opstår der varme i grydebunden. Fig.
INTRODUKTION FORDELE på gryden. vandet meget hurtigere i kog. De kan blive stående og vente At lave mad vha. induktion har et * antal fordele: Kogezonen reagerer meget hurtigt. Hvis De slukker for en kogezone, stopper * på det. * Kogepladen er let at rengøre. På grund af kogeprocessen omgående. Når Keramiske kogeplader, hvor induktionskogepladens store noget koger, kan der omgående elementerne bliver glødende, ydeevne, kam man meget skrues ned for det.
INTRODUKTION Fig. 2: Varmetab ved konventionelle kogeplader. Fig. 3: Ingen varmetab ved induktionskogeplader. * Apparatet er let at vedligeholde, Hvis De bruger en gryde, med en da madrester ikke kan brænde mindre diameter end kogezonens, fast på kogezonen. bliver udelukkende den del hvor gryden står på aktiveret * Varmetabet er minimalt, da En af fordelene herved er, at varmen bliver optaget i selve grydens håndtag ikke bliver varme gryden.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER Sikkerheden er stor ved Pas på, at gryden ikke koger tør. * Under brugen af madlavning vha. induktion. Skader der opstår ved brug af induktionskogepladen, bør Da varmen bliver optaget i gryden, uegnet gryder, eller ved at De magnetiserbare genstande og glaspladen ikke bliver varmere lader en gryde koge tør, dækkes (kredit kort, bankkort, disketter, end grydens indhold, er risikoen for ikke af garantien. ure o.lig.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER * Brug kun gryder med en tyk Skader som opstår ved brug af (min. 2,25mm) plan bund, som uegnede gryder, eller ved at De egner sig til lader en gryde kog tør, dækkes induktionskogeplader, helst ikke af garantien. forsynet med stemplet 'Class Induction'. * Brug aldrig aluminiumsfolie (f.eks. rundt om 'færdigretter') På gryder der har en deform ved tilberedelse af retter.
G RY D E R N E EGNET UEGNET Specielle rustfri stål gryder til induktionskogeplader Støbejerns gryder Emaljeret støbejernsgryder Stentøj Aluminium Kunststof Kobber Porcelæn Rustfrit stål Den ledende kvalitet af emaljen er dårligere end den af aluminium, som bruges i bunden af gryderne der er specielt tilegnet induktionskogeplader. Således kan: * emaljen går i stykker (emaljen Induktionskogepladen bruger bruge støbejern, emaljeret støbejern løsner sig fra stålet), f.eks.
G RY D E R N E Brug kun gryder med en tyk På gryder der har en deform bund Mens De laver mad på (min.2,25 mm) plan bund, der egner (en hul eller en konveks bund), induktionskogepladen, kan De h¢re sig til induktionskogeplader, helst virker overvarme sikringen ikke, en knitrende lyd fra grydens bund. forsynet med stemplet 'Class hvilket medfører at apparatet bliver Den er uskadelig for gryden og for Induction'. for varmt. Herved kan glaspladen apparatet.
BRUG Den glaskeramiske kogeflade er stærk, men brug ikke kogefladen som skærebræt; skub ikke gryderne over kogefladen. Et enkelt tilbageblevet sandkorn kan forårsage en rids, der aldrig kan Fig. 4: Løft gryden Fig. 5: Skub ikke gryden fjernes. Løft gryderne hvis De vil flytte dem. Lad aldrig en tom gryde stå på en Brug aldrig aluminiumsfolie ved Tip: Tør grydebunden af med en tændt kogezone. Selv om forberedelse af retter (f.eks.
OPTIMAL UDNYTTELSE AF DE HØJE INDSTILLINGER I begyndelsen vil De sikkert, blive Skader der opstår, ved brug af Indstilling 11 er grill indstillingen. forbavset over apparatets hurtighed. uegnede gryder eller ved at De lader Den er egnet til at stege kød. Det er Specielt det at få noget i kog, på en en gryde koge tør, dækkes ikke af indstilling 12 for kraftig til, høj indstilling, sker meget hurtigt. garantien.
SIKRINGER I apparatet er der indbygget diverse Apparatet slår strømmen fra, hvis to sikringer til at beskærme Deres gryder rører hinanden, eller hvis en kogegrej og elektronikken. Når gryde har kontakt med væggen. apparatet er justeret på den rigtige Sørg for at gryderne står 'frit'. måde, skulle sikringerne sjældent eller aldrig indgribe. DETEKTIONSIKRING V E N T I L AT I O N S S I K R I N G Elektronikken skal afkøles.
SIKRINGER O V E RVARME SIKRING Den anden sikring beskærmer Den tredje sikring beskærmer mod Deres gryder. Det sker ved, at "ild-i-gryden". Hvis De sætter en tom I apparatet er der indbygget tre kontrollere temperaturen af gryde (eller en med for lidt olie i) på sikringer mod overvarme. glaspladen. For at denne sikring kogepladen, måler apparatet at virker, skal grydebunden være plan.
BETJENING Hvilke indstillinger De skal vælge til forskellige retter, kan De udlede af tabellen på side 68 t/m 70. Fig. 6: Betjeningspanel TILKOBLING INDSTILLING AF YDEEVNEN og FRAKOBLING Tryk på on/off tasten for den Med tasterne ønskede kogezone. kan De indstille de andre Ved endnu en gang at trykke på on/off tasten, slukker De igen for “O” vil lyse. indstillinger (1 til og med 12). kogezonen.
BETJENING To zoner der ligger ved siden af hinanden, har ingen indflydelse på hinanden. De kan altså sætte begge på indstilling 12 samtidig. Fig. 7: Zoner der ligger bag hinanden, påvirker hinanden. Fig. 8: Zoner ved siden af hinanden kan samtidig være indstillet på 12. Når de to, efter hinanden liggende zoner, er tændt samtidig, vil De høre en tikkende lyd.
BETJENING SÆRHEDER Kogezonen virker kun, hvis der står en egnet gryde på pladen. Hvis der ikke står en gryde på kogezonen (eller en uegnet gryde), bliver displayet ved med at blinke. Så snart der står en (egnet) gryde på kogezonen, angiver displayet atter kogeindstillingen. Skader som opstår ved brug af uegnede gryder, eller ved at De lader en gryde koge tør, dækkes ikke af garantien.
K O G E TA B E L RET FÅ NOGET TIL AT KOGE MELLEMINDSTILLING KOGEINDSTILLING SUPPE Trække bouillon 12 9 3 Klar suppe 12 10 2/3 Jævnet suppe 10 - 10 10 - 7 KØD stegning/svitsning Små stykker kød Store stykker kød Steaks 11 7/8 10 3/5 - - 10 8 FISK Stegning af fisk 11 er baseret på et KARTOFLER Kogning 12 8 6 gennemsnit, og er afhængige af Stegning - rå kartofler - kogte kartofler De givne værdier 12 10 8 - 6 hvilken gryde som bruges.
K O G E T A B E L ( F O R T S AT ) RET FÅ NOGET TIL AT KOGE MELLEMINDSTILLING KOGEINDSTILLING GRØNSAGER Faste grønsager, såsom 12 8 3 gulerødder,bønner Svindende grønsager såsom 10 4 endivie, spinat Ærter, bønner 12 Stegning af løg Optøning af gulerødder,bønner Optøning af bladgrønsager 8 4 10 - 7 8 - - 6 - SOVSE Jævnet sovs v.h.a.
K O G E T A B E L ( F O R T S AT ) RET FÅ NOGET TIL AT KOGE MELLEMINDSTILLING KOGEINDSTILLING DIVERSE Ris 12 8 2 Makaroni 12 6 3 Spejlæg 8 - 8 Stegning af flæsk 8 - - Madpærer Æblemos Smelte smør 12 10 4 3 8 3 6 4 Kogning af grød 10 6 2 Kogning af mælk 10 - - Pandekager 9 - 9 Tynde pandekager 8 - 8 Arme riddere 7 - 7 126 8-10 8
VEDLIGEHOLDELSE Selv om mad der koger over, ikke De sorte kogeplader er mere kan brænde fast på kogepladen, følsomme for ridser end den hvide anbefales det at kogepladen udgave. For de sorte kogeplader rengøres direkte efter brug. gælder det: Selv hårdnakkede pletter kan fjernes * Brug aldrig skurmidler, da de med et mildt rengøringsmiddel laver ridser, hvori kalk og skidt (f.eks. sæbevand). Vandringe eller ophober sig. kalk aflejringer fjerner De lettest med rengøringseddike.
FORSTYRRELSER Hvis apparatet ikke virker, er det ikke altid fordi det er i stykker. Prøv først om De selv kan finde fejlen. Hvis de nedenstående råd ikke hjælper, ring da til service-afdelingen (se side 74) FORSTYRRELSER ÅRSAG LØSNING Apparatet virker ikke. Lamperne brænder ikke Ingen elektricitet Kontroller den elektriske tilslutning (hovedsikringen, tilslutningen) Kogeplader virker ikke, displayet viser Temperaturen i omgivelserne var for lav (5 ºc ) da pladen ikke var tilsluttet nettet Vent ca.
TEK N IS KE FA K TA Type nummer: HIK 271 Energisort: 230 V - 50Hz Tilslutnings værdi: 5600 Watt Fakta skemaet findes på undersiden af apparatet. Denne kogeplade hører til "Y-typen" (opfylder standarden EN 60 335-2-6) vedrørende beskyttelse mod overvarmning. Apparatet opfylder DBT-retningslinie 73/23/EEG (modificeret gennem retningslinien 93/68/EEG).
GARANTI OG SERVICE I lande, hvor der ikke er en ATAG filial, kan ATAG importøren eller leverantøren oplyse Dem om ATAGs garanti- og servicebetingelser.
I N D U C T I E K O O K P L A AT I ND U CT IO N HOB TAB L E IN D UC TI O N INDUKTIONSKOCHFLÄCHE INDUKTIONSKOGEPLADE ALLATIEVOORSCHRIFT ALLATION INSTRUCTIONS RUCTIONS D’INSTALLATION NTAGEANWEISUNG ALLATIONSFORSKRIFT HI K 2 71
ALGEMEEN Alleen een erkend elektrotechnisch installateur mag dit 3. Dat het aanrechtblad minimaal 3 cm dik is. toestel aansluiten! Schade ontstaan door verkeerd 4. Dat het aanrechtblad vlak is. aansluiten of verkeerd inbouwen valt niet onder de garantie. 5. Indien het toestel dichter dan 5 cm van de wand geplaatst wordt dient de wand van VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN warmtebestendig materiaal te zijn. Ook al wordt het toestel zelf Voor een goede werking van het niet warm, de warmte van bijv.
I N B O U W M AT E N E N B E L U C H T I N G 3
I N B O U W M AT E N Hiervoor is het noodzakelijk: 1. In de plint en in de achterzijde van de keukenkast een rooster te plaatsen met een doorlaat van 100 cm2 (zie illustratie). 2. Een ventilatie-opening van 25 cm2 te maken aan de voorkant van de kast. Dek de kopse kant desgewenst af met In combinatie met een oven. Oven isoleren van kookplaat. Let op afwijkende bladmaat! Lade onder de kookplaat. een strip of vochtwerende lijm.
ELEKTRISCHE AANSLUITING 230V AC 50Hz 5600W Het toestel is ontworpen voor Volg voor de elektrische aansluiting 230V AC. altijd de nationaal en plaatselijk geldende voorschriften op. Deze Uw huisinstallatie moet gezekerd 1 - FASE AANSLUITING bepalen o.a. dat het toestel altijd Uw huisinstallatie moet gezekerd in de fabriek voorzien van een zijn met 32 A. mm2) met 5 aders, waarvan 1 voor aarde (groen/geel), 2 voor nul zijn met 16 A. - nulaansluiting N (blauw en geaard moet zijn.
INBOUWEN 1. Controleer of het keukenmeubel 4. Keer het toestel om en leg het en de uitsparing voldoen aan de met de voorkant in de gestelde eisen uitsparing. (zie 'inbouwmaten' en 'veiligheidsvoorschriften'). 5. Schuif de luchtgeleideplaat zo ver mogelijk naar voren en draai 2. Als het werkblad van kunsthout de schroeven weer aan. is, behandel dan de kopse kanten van het werkblad met afdichtvernis, om uitzetten van het werkblad door vocht te voorkomen. 3.
ENGLISH
GE NE R AL IN F ORM ATION Only a qualified electrician should connect the hob to the 3. The worktop is at least 3 cm thick. mains supply! Damage caused by improper 4. The worktop is flat. 5. If the hob is to be built in any nearer than 50 mm from an adjacent wall or kitchen cabinet, SAFETY either to the back or side of the appliance, the wall or cabinet To enable the appliance to function should be lined with a heat properly, please ensure: resistant material.
B U I L D I N G - I N D I M E N S I O N S A N D V E N T I L AT I O N ventilation 100 cm2 9
BUILDING IN DIMENSIONS For this it is necessary: 1. To have an air inlet in the plinth measuring 100 cm2 venting up behind the kitchen unit to the appliance (see diagram). 2. To cut a ventilation opening of 25 cm2 in the front of the cabinet. If required, cover the sawn edge with a finishing strip In combination with an oven. Insulate oven from hob. Note the nonstandard top size! Drawer under hob. or moisture-proof glue.
ELECTRICAL CONNECTION 230V AC - 50 Hz - 5600 W switch with a minimum contact gap The electrical connection should of 3 mm. always be carried out in accordance The fuse in your meter cupboard with the national and local The appliance is designed for regulations in force. Among other 230V AC. things, these regulations specify that the appliance should be H05VVF (1.5 mm2) consisting of 5 wires: 1 ground wire (green/ yellow), 2 neutral wires (light blue and blue) and 2 phase wires (black).
BUILDING IN 1. Check if the kitchen cabinet and 4. Turn the appliance over and the cut out are in accordance place it with the front in the with the instructions (see opening. ‘safety’ and ‘building in dimensions’). 5. Slide the air guide plate as far forward as possible and 2. If the woodtop is made of retighten the screws. treated wood, then coat the sawn surfaces of the top with 6. Make the electrical connection. sealing varnish, to prevent moisture causing the top to swell. 3.
FRANÇAIS
GÉNÉRALITÉS Cet appareil ne peut être 2. Veiller à ce que le câble de 6. Ne pas incorporer l’appareil au- raccordé que par un électricien branchement soit libre de tout dessus d’un lave-vaisselle ou agréé! obstacle (tiroir etc.). d’un réfrigérateur. Les dégâts causés par des défauts de montage ou une mauvaise utilisation ne sont pas couverts par 3. Le plan de travail doit avoir une épaisseur d'au moins 3 cm. les clauses concernant la garantie. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ 4.
DIME NSIONS D'ENCASTRE MENT ET AERATION ventilation 100 cm 2 15
DIMENSIONS D'ENCASTREMENT Pour cela il est nécessaire: 1. De placer une grille ayant un passage de 100 cm2 (voir illustration), dans la plinthe et à l’arrière de l'armoire de cuisine. 2. De réaliser une ouverture de ventilation de 25 cm2 sur l’avant de l’armoire. Recouvrir au besoin la face avant d’un couvre-joint ou En combinaison avec un four. Séparez le four de la table induction. Attention à la dimension différente du plateau ! Possibilités pour plaque de cuisson/four combi.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 230V CA - 50Hz - 5600W sectionneur omnipolaire avec une Concernant le branchement distance minimale de contact de électrique, observez toujours les 3 mm. consignes nationales et locales en L'installation de votre domicile doit être munie d'un fusible 16 A. vigueur. Celles-ci déterminent, entre L’appareil est conçu pour autres, la mise à la terre de CA 230V l'appareil.
ENCASTREMENT 1. Contrôlez si l'armoire et 4. Retourner l'appareil dans le bon l'évidement satisfont aux sens et poser la face dans le exigences (voir à ce propos logement qui lui est réservé. ‘Mesures d'encastrement’ et ‘Prescriptions de sécurité’). 5. Glisser la plaque de conduite d'air le plus en avant possible, 2. Si le plan de travail est réalisé en visser. bois synthétique, traiter les côtés latéraux avec un vernis 6. Brancher le courant.
DEUTSCH
ALLGEMEINE HINWEISE Nur ein anerkannter 3. Die Arbeitsplatte 3 cm stark ist. Elektrotechniker darf dieses Gerät anschliessen! 4. Die Arbeitsplatte flach ist. Schäden durch Fehlanschluß oder falsch einbauen werden nicht geborgt durch die Garantie. 5. Wenn das Gerät weniger als 5 cm von der Wand eingebaut wird, daß die Wand aus SICHERHEITS MAßNAHMEN hitzebeständiges Material ist. Obwohl das Gerät selbst nich aufheizt, strahlen z.B.
EINBAUMAßE UND BELÜFTUNG Ventilation 100 cm2 21
EINBAUMAßE ein Gitter mit einem Durchlaß von 100 cm2 (siehe Abbildung) anzubringen. 2. An der Vorderseite des Schranks eine Ventilatoröffnung von 2,5 cm2 zu machen. Dichten Sie die Schmalseite gegebenfalls mit einem Dichtungsstreifen oder wasserabstoßendem Leim In Kombination mit einem Herd, Herd von der Kochplatte isolieren Achten Sie auf die abweichenden Maße! Möglichkeiten für die Kochplatten/Herdkombination. 22 Lade unter Induktionskochfläche. Die Elektronik im Gerät braucht ab. ACHTUNG Kühlung.
ELEKTRO ANSCHLUß 230V AC - 50Hz - 5600W Das Gerät ist entwickelt für Beim elektrischen Anschluß immer 230V AC. die nationalen und örtlich gültigen Vorschriften beachten. Sie besagen Ihre Hausanlage muß mit einer 1-PHASENANSCHLUß unter anderem, daß das Gerät Ihre Hausanlage muß mit einer Kochfelder sind werkseitig mit Sicherung von mindestens 32 A einem Anschlußkabel vom Typ ausgestattet sein.
EINBAUEN 1. Prüfen Sie ob das Küchenmöbel und der Ausschnitt die Anforderungen erfüllen (siehe ‘Einbaumaße’ und ‘Sicherheitsmaßnahmen’). 2. Versiegeln Sie die Schmalseiten der Arbeitsplatte, wenn es sich Luftdurchlässigkeitsplatte (B) los. 4. Drehen Sie das Gerät um und legen Sie es mit der Vorderseite in die Aussparung. 5. Schieben Sie die Luftdurchlässigkeitplatte so weit wie möglich nach vorne und ziehen Sie den Schrauben wieder an. um eine Hartfaserplatte mit Kunststoffbeschichtung handelt, 6.
DANSK
ALMENT Dette apparat må kun tilsluttes af en autoriseret elektronisk 3. At køkkenbordet er mindst 3 cm tykt. installatør! Skader som opstår, ved forkert 4. At køkkenbordet er plant. tilslutning eller forkert indbygning, dækkes ikke af garantien. 5. Hvis apparatet placeres mindre end 5 cm fra vægen, bør vægen SIKKERHEDSFORSKRIFTER være af varmebestandigt materiale. Selvom apparatet ikke For at apparatet skal virke optimalt, selv bliver varmt, kan varmen fra er det vigtigt: f.eks.
INDBYGNINGSMÅL OG UDLUFTNING ventilation 100 cm 2 27
INDBYGNINGSMÅL Hertil er det nødvendigt: 1. at sætte en riste med en åbning på 100 cm2 (se illustrationen) i plinten og på bagsiden af køkkenskabet. 2. at lave en ventilations-åbning på 25 cm2 på forsiden af skabet. Det afsavet tværsnit kan eventuelt afdækkes med en I kombination med en ovn. Isoler ovnen fra kogepladen. Vær opmærksom på afvigende plademål PAS PÅ Elektronikken i apparatet skal kunne Mulige kogeplade/ovn kombinationer. 28 strimmel eller fugtbestandig lim. Skuffe under kogepladen.
ELEKTRISK TILSLUTNING 230V AC - 50Hz - 5600W fordelerkasse, med minimal 3 mm's 2 FA S E T I L S L U T N I N G kontaktafstand. Ved den elektriske tilslutning skal de Deres installation skal være sikret nationale og de lokale forskrifter Apparatet er fremstillet til med 16 A. altid følges. I dem fremgår det at 230V AC. - nultilslutning N (blå og fys blå) apparatet altid skal være jordet.
INDBYGNING 1. Kontroller om køkkenelementet og åbningen opfylder de opstillede krav. (se 'indbygningsmål' og 'sikkerhedsforskrifter'). 5. Bring den elektriske tilslutning i 2. Hvis køkkenbordet er af orden. kunststof træ, behandl da de øverste sider af køkkenbordet med fernis, for at undgå at 6. Tænd for apparatet og kontroller virkningen. pladen udvider sig p.g.a. fugten. 7. Aflever brugsanvisningen til 3. Læg apparatet med glaspladen nedad på en flad og ren overflade. Tag folien af tætningslisten.