IG9071MX IG9071MT plak hier het toestel-identificatieplaatje placez ici la plaque d'identification de l'appareil kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein stick the appliance identification card here Dit plaatje bevindt zich aan de bovenzijde van het toestel. Cette plaque se trouve sur le dessus de l'appareil. Dieses Schild befindet sich an der Oberseite des Gerätes. This card is located on the top of the appliance.
UW KOOKPLAAT inhoud Uw kookplaat NL Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 – 35 Installatievoorschrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 – 48 FR beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 – 6 werking inductie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
UW KOOKPLAAT beschrijving 3 4 1 5 2 1. kookzone links 2-krings wokbrander (gas) 5700 Watt 2. kookzone middenvoor 2800 Watt boost (b) 3. kookzone middenachter 2800 Watt boost (b) 4. kookzone rechtsachter 2800 Watt boost (b) 5.
UW KOOKPLAAT inleiding In deze handleiding staat beschreven op welke manier u de kookplaat zo optimaal mogelijk kunt benutten. Naast informatie over de bediening treft u ook achtergrondinformatie aan die van dienst kan zijn bij het gebruik van dit product. De veiligheidsvoorschriften die van belang zijn tijdens de installatie zijn opgenomen in het hoofdstuk 'installatievoorschrift'. Bewaar deze handleiding zorgvuldig. De handleiding dient als referentie voor de servicedienst.
VEILIGHEID waar u op moet letten Aansluiten en reparatie – Dit toestel mag alleen door een erkend installateur worden aangesloten. – Open nooit de behuizing van het toestel. Alleen een bevoegd persoon mag het toestel openen. Sluit de gaskraan en maak het toestel spanningsloos voordat met een reparatie wordt gestart.
VEILIGHEID waar u op moet letten BEDIENING WOKBRANDER ontsteken en instellen De wokbrander kan traploos worden geregeld tussen vol- en kleinstand. Plaatsen van branderdelen en pandrager – De wokbrander kan alleen goed functioneren wanneer de branderdelen en pandrager juist gepositioneerd zijn. 0-stand branderaanduiding Droogkoken – Let op dat de pan niet droogkookt. Schade ontstaan door droogkoken valt buiten de garantie.
BEDIENING INDUCTIEKOOKZONES instellen Introductie BEDIENING INDUCTIEKOOKZONES instellen Boost De inductiekookplaat is voorzien van een restwarmte-indicatie, kookwekker, kinderslot, automatische kookduurbegrenzing en 1 programmageheugen per zone. Op deze en de volgende pagina's kunt u lezen hoe u gebruik maakt van deze voorzieningen. Bij stand ‘ ’ (boost) geeft de kookzone een vermogen af van maximaal 2800 Watt. Gebruik deze stand als u gerechten snel aan de kook wilt brengen.
BEDIENING INDUCTIEKOOKZONES instellen BEDIENING INDUCTIEKOOKZONES Kookwekker instellen Het lampje naast 'FRONT' (voor de voorste zone) of 'REAR' (voor de achterste zone) licht op. Met de + en - toetsen wordt de kooktijd ingesteld (max. 3.59 uur). In het display wordt het gekozen aantal minuten weergegeven. Het toestel is voorzien van een klok die als kookwekker kan worden gebruikt. Deze kookwekker staat dan op zichzelf en heeft geen invloed op de instellingen van de kookzones. 1.
BEDIENING INDUCTIEKOOKZONES instellen Kinderslot Het toestel is voorzien van een kinderslot. Als het kinderslot is ingeschakeld kunnen de toetsen niet bediend worden. Het kinderslot is alleen in te schakelen als geen van de zones of kookwekkers actief zijn. op slot Druk op de toets met het sleutelsymbool. Het lampje boven het sleutelsymbool licht op. van het slot Druk de toets met het sleutelsymbool 3 seconden in. Het lampje boven het sleutelsymbool dooft.
BEDIENING INDUCTIEKOOKZONES extra zekerheid Veiligheid kookplaat – Een sensor controleert ononderbroken de temperatuur van de onderdelen van de kookplaat. Bij een te hoge temperatuur wordt het vermogen van de kookplaat automatisch verlaagd. – Zodra u de kookpan van de kookplaat verwijdert, stopt automatisch de kookactiviteit. Wen uzelf echter aan altijd de kookplaat of zone na gebruik uit te schakelen om onbedoeld inschakelen te voorkomen.
BEDIENING INDUCTIEKOOKZONES extra zekerheid In geval van oververhitting leidt dit bij de desbetreffende kookzone, respectievelijk alle kookzones, tot een van de volgende reacties: – de kookplaat zal het toegevoerde vermogen iets laten afnemen (dit is niet zichtbaar bij de kookstanden in de displays); – wanneer dit niet helpt zal de kookplaat één of meerdere zones uitschakelen en F8 in de displays laten zien.
DE INDUCTIEKOOKZONES OPTIMAAL GEBRUIKEN pannen DE INDUCTIEKOOKZONES OPTIMAAL GEBRUIKEN Het warmteverlies is minimaal omdat de warmte in de pan zelf opgewekt wordt. Bij kleinere pannen wordt alleen dat deel van de zone geactiveerd dat contact maakt met de panbodem. Een bijkomend voordeel is dat de handgrepen van de pan niet warm worden door stralingswarmte langs de pan. Zandkorreltjes kunnen krasjes veroorzaken die niet meer te verwijderen zijn. 1.
DE INDUCTIEKOOKZONES OPTIMAAL GEBRUIKEN pannen Geluid in de bodem van de pan Tijdens het koken kunt u een ratelend geluid horen in de bodem van de pan. Dit is onschuldig. Het geluid wordt veroorzaakt doordat het hoge vermogen van de kookzone inwerkt op de panbodem. Verminder het ratelende geluid door een lagere stand te kiezen. Snelkookpannen Inductiekoken is zeer geschikt voor het koken in snelkookpannen. De kookzone reageert zeer snel, waardoor de snelkookpan ook snel op druk is.
DE WOKBRANDER OPTIMAAL GEBRUIKEN wokken Wokken Met de wokbrander kunt u gerechten op een zeer hoge temperatuur bereiden. Het is hierbij van belang dat u: – van te voren de ingrediënten in reepjes, plakjes of stukjes snijdt; – bij het roerbakken olie van goede kwaliteit gebruikt, zoals olijf-, maïs-, zonnebloem- of arachide olie. Een klein beetje is al genoeg.
COMFORTABEL KOKEN kooktabel inductie koken Gebruik de middelste standen voor: – doorkoken van grote hoeveelheden; – ontdooien van harde groenten, bijvoorbeeld sperziebonen. Gebruik de laagste standen voor: – trekken van bouillon; – rood koken van stoofperen; – bereiden van stoofvlees; – doorkoken van gerechten; – smoren van groenten.
ONDERHOUD algemeen – Reinig de ontstekingsbougies bij voorkeur met een doekje. Betracht hierbij wel enige voorzichtigheid. Bij een te zware belasting kan de afstand van de bougiepunt tot aan de brander wijzigen, waardoor de brander slechter of niet ontsteekt. De bougie werkt alleen goed in een droge omgeving. Bij zware vervuiling kunt u de punt met een fijn borsteltje reinigen. – Plaats de pandragers rechtstandig naar beneden, zonder over de glasplaat te schuiven.
STORINGEN WOKBRANDER storing oorzaak oplossing Het ruikt naar gas in de omgeving van het toestel. – De brander is ingeschakeld, maar niet ontstoken (alleen voor IG9071MX). – De koppeling van een flessengastoestel is losgeschoten. – Sluit de kraan en wacht enkele minuten met opnieuw ontsteken. – Zet de koppeling vast. – Stekker niet in stopcontact. – Steek de stekker in het stopcontact. – Monteer een nieuwe zekering of schakel de zekering weer in. – Reinig/droog de bougie.
MILIEUASPECTEN verpakking en toestel afvoeren INSTALLATIEVOORSCHRIFT Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: • karton; • papier; • polyethyleenfolie (PE); • CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim); • polypropyleenband (PP). algemeen Dit toestel voldoet aan alle relevante CE richtlijnen.
INSTALLATIEVOORSCHRIFT gasaansluiting let op De gassoort en het land waarvoor het toestel is ingericht staan vermeld op het gegevensplaatje. Dit is een klasse 3 toestel. Gasaansluiting De gasaansluiting moet voldoen aan de nationale en lokale voorschriften. INSTALLATIEVOORSCHRIFT elektrische aansluiting Algemeen Gebruik voor het aansluiten een goedgekeurde kabel, afhankelijk van de voorschriften. Op de kabel moet één van de volgende aanduidingen staan: H05V2V2-F, H05RR-F of H05RN-F.
INSTALLATIEVOORSCHRIFT elektrische aansluiting INSTALLATIEVOORSCHRIFT elektrische aansluiting Het toestel kan op de volgende manieren worden aangesloten: 2 fase aansluiting 3 fase aansluiting 2 fasen met 2 nullen aansluiting (2 2N a.c. 230 V / 50 Hz / kookgroep): De spanning tussen de fase en de nul is 230 V a.c. Tussen de fasen kan een spanning van 0 V staan wanneer deze in de meterkast aan zijn gesloten op dezelfde fase maar ook 400 V wanneer deze zijn aangesloten op 2 verschillende fasen.
INSTALLATIEVOORSCHRIFT elektrische aansluiting 1 fase aansluiting inbouwen INSTALLATIEVOORSCHRIFT Kookplaat voorbereiden 1/2" ISO 228 (recht) 1 fase aansluiting (1 1N a.c. 230 V / 50 Hz): De spanning tussen de fase en de nul is 230 V a.c. Breng verbindingsbruggen aan tussen de aansluitpunten 1-2 en 4-5. Uw groep moet afgezekerd zijn met minimaal 32 A. De aansluitkabel moet een aderdoorsnede hebben van minimaal 6 mm2.
INSTALLATIEVOORSCHRIFT inbouwen Uitsparing in werkblad zagen inbouwen INSTALLATIEVOORSCHRIFT Inbouwmaten Zaag de uitsparing in het werkblad. Doe dit zeer nauwkeurig (zie tabel). Zaag ook eventueel aanwezige tussenschotten uit. De afstanden van de zaagmaat tot de achterwand en/of zijwand staan vermeld in de tabel.
INSTALLATIEVOORSCHRIFT inbouwen Tabel INSTALLATIEVOORSCHRIFT inbouwen Beluchting Kookplaattype Toestel breedte x diepte Inbouwhoogte vanaf bovenkant werkblad Zaagmaat breedte x diepte Afstand zaagmaat tot achterwand Afstand toestel tot zijwand IG9071M 904 x 522 mm 48 mm 860 x 490 mm Minimaal 50 mm Minimaal 100 mm Benodigde vrije ruimte rondom De elektronica in het toestel heeft koeling nodig. Aan de onderzijde van het toestel bevinden zich de ventilatieopeningen.
INSTALLATIEVOORSCHRIFT inbouwen Bij een vaste blende zijn geen extra aanpassingen voor beluchting nodig. Ventilatiebeveiliging De elektronica moet gekoeld worden. De koele lucht wordt achter het keukenkastje aangezogen en aan de onderzijde en voorzijde van de kookplaat weer uitgeblazen. Het toestel kan daarom alleen functioneren als er voldoende lucht kan circuleren. Het toestel schakelt zich na korte tijd uit wanneer er onvoldoende lucht circuleert.
INSTALLATIEVOORSCHRIFT inbouwen 1. Sluit het toestel aan op het elektriciteitsnet. De displays zullen even oplichten. 2. Controleer de werking. Indien het toestel fout is aangesloten zal het een piepsignaal geven of niets in de displays laten zien. 3. Overhandig de gebruiksaanwijzing aan uw cliënt. VOTRE PLAQUE DE CUISSON table des matières Votre plaque de cuisson description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 introduction . . . . . . . . . . .
VOTRE PLAQUE DE CUISSON description 3 4 1 5 2 1. zone de cuisson à gauche, 1 brûleur Wok à 2 couronnes (gaz) 5700 Watt 2. zone de cuisson milieu avant 2800 Watt boost (b) 3. zone de cuisson milieu arrière 2800 Watt boost (b) 4. zone de cuisson arrière droite 2800 Watt boost (b) 5.
VOTRE PLAQUE DE CUISSON introduction Ce manuel décrit la manière d'utiliser au mieux la plaque de cuisson en céramique. En plus d'une information sur la commande, vous trouverez également une information de base qui vous sera utile pour utiliser ce produit. Ce livret comprend également des tableaux de cuisson et des conseils d'entretien. Les consignes de sécurité qui sont importantes pour l'installation, se trouvent dans le chapitre 'installation'. Conservez correctement ce manuel.
SECURITE les points qui méritent votre attention Branchement au secteur et réparation – Seul un installateur agréé est autorisé à effectuer le branchement de cet appareil. – Avant de réparer l'appareil, couper le courant. Seul un technicien expérimenté est autorisé à ouvrir l'appareil. Fermez le robinet du gaz et débranchez l'appareil avant de commencer une réparation.
SECURITE les points qui méritent votre attention COMMANDE BRÛLEUR WOK – Des bacs en aluminium ou en plastique ne sont pas appropriés en tant qu’ustensiles de cuisine. Ils risquent de brûler sur la tête du brûleur et sur les grilles de cuisson. Le brûleur Wok peut être réglé progressivement entre la position élevée et basse.
COMMANDE PLAQUE DE CUISSON INDUCTION régler Introduction COMMANDE PLAQUE DE CUISSON INDUCTION régler Boost La plaque de cuisson à induction est équipée d'un voyant à chaleur résiduel, d'un minuteur, d'un système de sécurité enfants, d'un limiteur de durée de cuisson automatique et d'une mémoire pour les programmes par zone. Sur cette page et les pages suivantes, vous pourrez apprendre à utiliser ces dispositifs.
COMMANDE PLAQUE DE CUISSON INDUCTION régler COMMANDE PLAQUE DE CUISSON INDUCTION Minuteur régler Le voyant à côté de 'FRONT' (zone de devant) ou 'REAR' (zone arrière) s'allume. Programmez le temps de cuisson en utilisant les touches + ou – (3.59 heures au max.). L'écran affichera le nombre de minutes sélectionnées. L'appareil est équipé d'une horloge qu'il est possible d'utiliser en tant que minuteur. Ce minuteur est autonome et n'a aucune influence sur les réglages des zones de cuisson. 1.
COMMANDE PLAQUE DE CUISSON INDUCTION régler Sécurité enfants L'appareil est équipé d'une sécurité enfants qui ne permet plus d'activer les touches lorsque celle-ci est enclenchée. Le système de sécurité enfants ne peut être enclenché que si les zones ou les minuteurs ne sont pas actifs. verrouiller Appuyez sur le symbole clé. Le témoin lumineux au-dessus du symbole clé s’allume. déverrouiller Appuyez sur le symbole clé (pendant 3 secondes). Le témoin lumineux au-dessus du symbole clé s’éteint.
COMMANDE sécurité supplémentaire Sécurité plaque de cuisson – Cettee dispositif de sécurité protège l'électronique. Si la température de l'électronique s'élève de trop, l'appareil passera automatiquement à une puissance plus basse. – Si vour prenez une casserole de la zone de cuison, la plaque de cuisson arrêtera automatiquement. s'Habituer vous de arrêtera zone a la main dávancer branchage involontaire.
COMMANDE sécurité supplémentaire En cas de surchauffe de la zone de cuisson concernée, respectivement de toutes les zones de cuisson, les situations suivantes risquent de se présenter : – la plaque de cuisson veillera à une légère réduction de la puissance ajoutée (ce n'est pas visible aux positions de cuisson affichées dans les écrans) ; – si le problème persiste, la plaque de cuisson va désactiver une ou plusieurs zones et le texte ‘F8’ va s'afficher sur l'écran.
UTILISATION OPTIMALE ZONES DE CUISSON À INDUCTION casseroles UTILISATION OPTIMALE ZONES DE CUISSON À INDUCTION Les pertes de chaleur sont minimales du fait que la génération de chaleur se produit dans la casserole en question. En cas de casseroles plus petites, sera seulement activée la partie de la zone qui fait contact avec le fond de la casserole. Un avantage supplémentaire est que les poignées de la casserole ne chauffent pas du fait que la chaleur rayonnante ne longe pas la casserole. 1.
UTILISATION OPTIMALE ZONES DE CUISSON À INDUCTION casseroles Bruit dans le fond de la casserole Pendant la cuisson, vous pouvez entendre un bruit inhabituel dans le fond de la casserole. C'est innocent. Le bruit est causé par le fait que la puissance élevée de la zone de cuisson est en train d'entrer en action dans le fond de la casserole. Vous pouvez réduire le bruit en question en sélectionnant une position plus basse.
UTILISATION OPTIMALE LE BRÛLEUR WOK cuisiner avec le wok Cuisiner avec le wok Un brûleur Wok vous permet de préparer des mets à une température très élevée. Dans ce contexte, il est important : – couper à l’avance tous les ingrédients en morceaux ; – d'utiliser une huile de bonne qualité (huile d’olive, de maïs, de tournesol ou d’arachide par exemple) en faisant revenir les ingrédients. Il n’en faut pas beaucoup.
CUISINER CONFORTABLEMENT tableaux de cuisson induction Utilisez la position du milieu pour : – cuire doucement de grandes quantités ; – décongeler des légumes durs par exemple des haricots verts. Utilisez la position la plus basse pour : – faire un bouillon ; – cuire et colorer (rouge) des poires ; – cuire de la viande en daube ; – cuire doucement ; – étuver des légumes.
ENTRETIEN généralités – Nettoyez de préférence les bougies d’allumage avec un chiffon. Soyez prudent en effectuant cette opération. Si vous appuyez trop fort, vous risquez de modifier la distance entre la pointe de la bougie et le brûleur. Dans ce cas, l’allumage du brûleur ne se produira pas ou ne sera pas bien. La bougie ne fonctionne bien que dans un environnement sec. Au cas où ce serait très sale, nettoyez la pointe avec une petite brosse fine.
PANNES BRÛLEUR WOK panne cause solution Odeurs de gaz dans les alentours de l'appareil. – Le brûleur est enclenché, mais pas allumé (seulement pour IG9071MX). – La connexion d'un appareil à gaz en bouteille s'est brusquement détachée. – Fermez le robinet et attendez quelques minutes avant de réenclencher. – Attachez la connexion. – Le branchement n'a pas été effectué. – Fusible a sauté/fusible dans l'armoire électrique est déconnecté. – Effectuez le branchement de l'appareil.
ENVIRONNEMENT que faire de l'emballage et de l'appareil usé INSTRUCTIONS D'INSTALLATION généralités Des matériaux solides ont été utilisés pour fabriquer cet appareil. Cet appareil répond aux directives CE. L’emballage de l’appareil est recyclable. Peuvent être utilisés : • le carton ; • le papier ; • le film en polyéthylène (PE) ; • le polystyrène sans CFC (mousse dure PS) ; • la bande en polypropylène (PP).
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION raccordement du gaz attention Le type de gaz et le pays auxquels l'appareil est destiné sont mentionnés sur la plaque d'identification. C'est un appareil appartenant à la classe 3. Raccordement du gaz Le branchement au gaz doit satisfaire aux prescriptions nationales et locales. raccordement électrique INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Généralités L'appareil doit toujours être mis à la terre. Utilisez pour la connexion un câble agréé, en fonction des consignes.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION raccordement électrique INSTRUCTIONS D'INSTALLATION raccordement électrique Les méthodes pour connecter l'appareil sont énoncées ci-dessous : Branchement à 2 phase Connexion 2 phases avec 2 neutres (2 2N ca 230 V / 50 Hz / groupe de cuisson) : La tension entre la phase et le neutre est de 230 V ca.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION raccordement électrique Branchement à 1 phase INSTRUCTIONS D'INSTALLATION encastrement Préparation de la plaque de cuisson 1/2" ISO 228 (droit) Branchement à 1 phase (1 1N ca 230 V / 50 Hz): La tension entre la phase et le neutre est de 230 V ca. Placez les ponts de liaison entre les points de connexion 1-2 et 4-5. Votre groupe doit être équipé de fusibles de 32 A au minimum. Le câble de connexion doit avoir une section du conducteur de 6 mm2 au minimum.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION encastrement Scier un trou dans le plan de travail INSTRUCTIONS D'INSTALLATION encastrement Dimensions Sciez le trou dans le plan de travail. Effectuez cette opération avec précision (voir tableau). Sciez éventuellement les cloisons qui sont présentes. Les distances allant de la dimension de sciage à la paroi arrière et / ou à la paroi latérale sont mentionnées dans le tableau.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION encastrement Tableau INSTRUCTIONS D'INSTALLATION encastrement Aération Type de plaque de cuisson L'appareil largeur x profondeur Hauteur d'encastrement à partir de la partie supérieure du plan de travail IG9071M 904 x 522 mm 48 mm Dimension de sciage largeur x profondeur Distance dimension de sciage - paroi arrière Distance appareil - paroi latérale 860 x 490 mm minime 50 mm minime 100 mm Espace libre qui est nécessaire autour L'électronique qui se trouve dans l'apparei
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION encastrement Dans le cas d'un panneau fixe, aucune aération supplémentaire n'est nécessaire. Sécurité d'aération L'électronique qui se trouve dans l'appareil a besoin d'être refroidie. L'air frais se aspirer en arrière du meuble de cuisine et se souffler par les évents sur la face inférieure de l'appareil. La plaque de cuisson s'arrête en cas d aération insuffisant. La latte traverse pouver ne pasformer un obstacle à l'air.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION encastrement IHR KOCHPLATTE 1. Brancher le courant. Les écrans ou afficheurs vont s'allumer quelques instants. 2. Contrôlez le fonctionnement de l'appareil. Si l'appareil n'a pas été bien connecté, un signal sonore sera émis ou les voyants ne s'enclenchent pas. 3. Donnez le mode d'emploi au client. Ihr Kochplatte Le ventilateur se mettra en marche directement après son installation. L'appareil effectue maintenant un contrôle automatique pendant quelques secondes.
IHR KOCHPLATTE Beschreibung 3 4 1 5 2 Display Kochstufen Ein/aus Taste Kochzonenanzeige vordere Kochzone hintere Kochzone Display Kurzzeitwecker Taste Kurzzeitwecker Kochstufen Diese Kochfeldkombination wurde für den Koch aus Leidenschaft entworfen. Das Kochfeld besteht aus einem Wokbrenner mit Gasbetrieb und vier Induktions-Kochzonen. Kochen mit Induktion hat mehrere Vorteile. Es ist bequem, weil das Kochfeld schnell reagiert und auch auf äußerst niedrige Leistung eingestellt werden kann.
IHR KOCHPLATTE Einführung In dieser Bedienungsanleitung ist beschrieben worden, wie Sie das Kochfeld optimal benutzen können. Neben Informationen über die Bedienung erhalten Sie auch Hintergrundinformationen, die bei Benutzung dieses Produktes behilflich sein können. Außerdem gibt es Kochtabellen und Reinigungstips. Die Sicherheitsvorschriften die wichtig sind während der Installation sind aufgenommen in das Kapitel ‘Installation’. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf.
SICHERHEIT Worauf Sie achten müssen Elektro Anschluß und Reparatur – Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Installateur angeschlossen werden. – Öffnen Sie niemals das Gehäuse. Das Gerät darf nur von einer befugten Person geöffnet werden. Vor Ausführung von Reparaturarbeiten ist der Gashahn zu schließen und das Gerät spannungsfrei zu machen.
SICHERHEIT Worauf Sie achten müssen Zünden und Einstellen Verwenden Sie bei Benutzung des Wokbrenners immer den Topfträger und geeignetes Kochgerät – Stellen Sie den Topf immer auf den Topfrost. Ein Topf unmittelbar auf dem Brennerkopf kann zu gefährlichen Situationen führen. – Aluminiumbehälter oder Folie sind nicht als Kochgerät geeignet. Sie können auf den Brennerköpfen und Topfrosten einbrennen. Der Wokbrenner kann stufenlos zwischen Groß- und Kleinstellung geregelt werden.
BEDIENUNG INDUKTIONSKOCHZONEN Einstellen Einführung BEDIENUNG INDUKTIONSKOCHZONEN Einstellen Boost Das Induktionskochfeld ist mit einer Restwärmeanzeige, Kurzzeitwecker, Kindersicherung, automatischer Kochdauerbegrenzung und 1 Programmspeicher je Zone ausgestattet. Einzelheiten zum Gebrauch dieser Funktionen finden Sie auf den folgenden Seiten. Bei Stufe ‘ ’ (Boost) beträgt die Leistung der Kochzone maximal 2800 Watt (außer der Kochzone hinten links).
BEDIENUNG INDUKTIONSKOCHZONEN Einstellen BEDIENUNG INDUKTIONSKOCHZONEN Kurzzeitwecker Einstellen Die Lampe neben 'FRONT' (für die vordere Zone) oder 'REAR' (für die hintere Zone) leuchtet auf. Mit den + und – Tasten wird die Kochzeit eingestellt (max. 3 Std., 59 Min.). Im Display wird die gewählte Minutenzahl angezeigt. Das Gerät ist mit einer Uhr ausgestattet, die als Kurzzeitwecker benutzt werden kann.
BEDIENUNG INDUKTIONSKOCHZONEN Einstellen Kindersicherung Das Gerät ist mit einer Kindersicherung ausgestattet. Wenn die Kindersicherung eingeschaltet ist, können die Tasten nicht bedient werden. Die Kindersicherung ist nur einzuschalten, wenn Zonen oder Kurzzeitwecker nicht in Betrieb sind. Kindersicherung ein Drücken Sie auf das Schlüsselsymbol bis die Lampe aufleuchtet. Kindersicherung aus Drücken Sie auf das Schlüsselsymbol (ca. 3 Sekunden) bis die Lampe erlischt.
BEDIENUNG INDUKTIONSKOCHZONEN Extra-Sicherheit BEDIENUNG INDUKTIONSKOCHZONEN Sicherheit Kochmulde Kochzeitbegrenzung (nur Induktions-Kochzonen) – Ein Fühler kontrolliert ununterbrochen die Temperatur der Bauteile der Kochmulde. Wird ein zu hohe Temperatur gemessen, dann wird das Kochfeld die zugeführte Leistung etwas reduzieren. – Nachdem Sie ein Topf von der Kochzone genommen haben, wird das Gerät automatisch abschalten.
BEDIENUNG INDUKTIONSKOCHZONEN Extra-Sicherheit Bei Überhitzung führt dies bei der betreffenden Kochzone, bzw. den Kochzonen zu einer der nachfolgenden Reaktionen: – das Kochfeld wird die zugeführte Leistung etwas reduzieren (das ist bei den Kochstufen in den Displays nicht sichtbar); – Wenn das nicht hilft, schaltet das Kochfeld eine oder mehrere Zonen aus. Im Display erscheint dann der Text ‘F8’.
OPTIMALE BENUTZUNG DER INDUKTIONSZONEN Töpfe OPTIMALE BENUTZUNG DER INDUKTIONSZONEN Die Wärmeverluste sind minimal, weil die Hitze im Topf selbst erzeugt wird. Bei kleineren Töpfen wird nur derjenige Teil der Zone aktiviert, der in Berührung mit dem Topfboden steht. Ein zusätzlicher Vorteil: Die Griffe eines Topfes werden nicht warm, da außen am Topf keine Strahlungswärme auftritt. 1. Wärmeverlust und heiße Griffe bei einer herkömmlichen Kochplatte. 2.
OPTIMALE BENUTZUNG DER INDUKTIONSZONEN Töpfe Geräusche im Topfboden Beim Kochen ist es möglich, daß Sie im Topfboden ein ratterndes Geräusch hören. Dieses Geräusch ist harmlos. Es wird verursacht durch die Einwirkung der Kochzone auf den Topfboden infolge der hohen Leistung. Bei einer niedrigeren Stufe wird das ratternde Geräusch leiser. OPTIMALE BENUTZUNG DER WOKBRENNER Töpfe Den Wokbrenner als Garbrenner benutzen – Sorgen Sie immer dafür, daß die Flammen unter dem Topf bleiben.
OPTIMALE BENUTZUNG DER WOKBRENNER Wokken Wokken Mit dem Wokbrenner können Gerichte bei sehr hoher Temperatur bereitet werden. Es ist dabei wichtig, daß Sie: – die Zutaten zuvor in Streifen, Scheiben oder Stückchen schneiden; – beim Sautieren ein Qualitätsöl verwenden, wie Oliven-, Mais-, Sonnenblumen- oder Speiseöl verwenden. Ein bisschen genügt schon.
BEQUEM KOCHEN Kochtabelle Induktionskochen Benutzen Sie die mittlere Stufe zum: – Garen von großen Mengen; – Harte Gemüsesorten auftauen, z.B. grüne Bohnen. Benutzen Sie die niedrigste Stufe zum: – Bouillon ziehen lassen; – Rotkochen von Schmorbirnen; – Bereiten von Schmorfleisch; – Durchkochen von Gerichten; – Gerichte garen.
PFLEGE Allgemeines – Reinigen Sie die Zündkerzen vorzugsweise mit einem Tuch. Seien Sie vorsichtig dabei. Bei zu schwerer Belastung kann sich der Abstand zwischen Kerzenspitze bis zum Brenner ändern. Dadurch zündet der Brenner schlecht oder überhaupt nicht. Die Zündkerze funktioniert nur in einem trocknen Umfeld einwandfrei. Bei starker Verschmutzung können Sie die Zündkerzenspitze vorsichtig mit einer feinen Bürste reinigen. – Legen Sie die Topfroste senkrecht auf. Nicht über die Glasplatte schieben.
STÖRUNGEN WOKBRENNER Störung Ursache Abhilfe Es riecht nach Gas im Geräteumfeld. – Der Brenner ist eingeschaltet, aber nicht gezündet (nur für IG9071MX). – Die Kopplung eines Flaschengasgerätes hat sich gelöst. – Schließen Sie den Hahn und warten Sie ein paar Minuten vor erneuter Zündung. – Befestigen Sie die Kopplung. – Stecker nicht in der Steckdose. – Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. – Montieren Sie eine neue Sicherung oder schalten Sie die automatische Sicherung wieder ein.
UMWELTASPEKTE Verpackung und Gerät entsorgen INSTALLATION Bei der Herstellung dieses Gerätes wurden dauerhafte Werkstoffe verwendet. Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwendbar. Verwendet können sein: • Pappe; • Papier; • Polyethylenfolie (PE); • CFK-freies Polystyrol (PS-Hartschaum); • Polypropylenband (PP). Diese Werkstoffe sind ordnungsgemäß und gemäß den behördlichen Vorschriften zu entsorgen. Das Typenschild ist gekennzeichnet mit einer Mülltonne, die durchgestrichen ist.
INSTALLATION Gasanschluß INSTALLATION algemeen Elektro Anschluß Allgemein Achtung Gasart und Land, wofür sich das Gerät eignet, sind auf dem Typenschild angegeben. Dies ist ein Klasse-3-Gerät. Gasanschluß Das Gerät muß immer geerdet sein. Zum Anschluß ein vorschriftsmäßiges Kabel verwenden.Auf dem Kabel muß eine der folgenden Angaben stehen: H05V2V2-F, H05RR-F oder H05RN-F. An der Unterseite des Gerätes befindet sich ein Etikett mit den Schaltbildern.
INSTALLATION Elektro Anschluß INSTALLATION Elektro Anschluß Das Gerät kann wie folgt angeschlossen werden: 3 Phasen-Netzanschluss 2 Phasen-Netzanschluss 2-Phasen-Netzanschluss mit 2 Nulleitern (2 2N Wechselstrom 230 V / 50 Hz / Kochgruppe): Die Spannung zwischen Phase und Null ist 230 V Wechselstrom. Zwischen den Phasen kann eine Spannung von 0 V stehen, wenn sie im Zählerschrank an die gleiche Phase angeschlossen sind, aber auch 400 V, wenn sie an 2 verschiedene Phasen angeschlossen sind.
INSTALLATION Elektro Anschluß 1 Phasen-Netzanschluss INSTALLATION Einbauen Kochmulde vorbereiten 1 Phasenanschluß (1 1N Wechselstrom 230 V / 50 Hz): Die Spannung zwischen Phase und Null ist 230 V Wechselstrom. Bringen Sie zwischen den Anschlussstellen 1-2 und 4-5 die Verbindungsbrücken an. Ihre Gruppe muß mit Sicherungen von minimal 32 A abgesichert sein. Das Anschlusskabel muß einen Aderdurchmesser von mindestens 6 mm2 haben.
INSTALLATION Einbauen Ausschnitt in die Arbeitsplatte sägen INSTALLATION Einbauen Einbaumaße Sägen Sie den Ausschnitt in die Arbeitsplatte. Verfahren Sie dabei sorgfältig (siehe Einbaumaße). Sägen Sie eventuell vorhandene Trennwände auch aus. Der Abstand vom Ausschnittmaß bis zur Rückwand und / oder Seitenwand ist aus der Tabelle ersichtlich.
INSTALLATION Einbauen Tabelle INSTALLATION Einbauen Belüftung Kochplattentyp Gerät Breite x Tiefe Einbauhöhe ab Oberseite Arbeitsplatte Ausschnittmaß Breite x Tiefe Abstand Ausschnittmaß bis Rückwand Abstand Gerät bis Seitenwand IG9071M 904 x 522 mm 48 mm 860 x 490 mm Minimal 50 mm Minimal 100 mm Benötigter Freiraum Die Elektronik im Gerät braucht Kühlung. An der Unterseite des Gerätes befinden sich die Lüftungsöffnungen.
INSTALLATION Einbauen Bei einer festen Blende sind keine zusätzlichen Anpassungen für die Belüftung erforderlich. Entlüftungssicherung Die Elektronik im Gerät braucht Kühlung. Kalte Luft wird hinter dem Küchenmöbel angesaugt und an die Vorderseite und Unterseite vom Gerat wieder ausgeblasen. Das Gerat kann nur richtig funktionieren wenn die Zirkulation ausreichend ist. Stellen Sie sicher daß die Traverselatte die Luftdurchfür nicht hindert.
INSTALLATION Einbauen 1. Schließen Sie das Gerät an. Die Displays leuchten kurz auf. 2. Kontrollieren Sie die Funktion des Gerätes. Bei falschem Anschluß des Gerätes ertönt ein akustisches Signal oder die Anzeigen bleiben dunkel. 3. Übergeben Sie Ihrem Kunden die Gebrauchsanweisung. Unmittelbar nach dem Einschalten springt der Ventilator an. Das Gerät führt nun einen Eigentest von wenigen Sekunden durch. YOUR HOB contents Your hob description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
YOUR INDUCTION HOB description 3 4 1 UW YOUR INDUCTION HOB introduction This combination hob has been designed for the real cooking enthusiast. The hob consists of a gas wok burner and four induction cooking zones. Cooking on induction offers a number of advantages. It is easy, because the hob reacts quickly and can also be set to a very low power level. Because, moreover, it can also be set to a high power level, it can bring things to the boil very quickly. 5 2 1.
YOUR HOB introduction This manual describes how you can make the best possible use of the induction hob. In addition to information about operation, you will also find background information that can assist you in using this product. You will also find cooking tables and maintenance tips. The safety instructions that are important during installation are included in the chapter 'installation'. Keep this manual carefully. It serves as reference material for the service engineers.
SAFETY what you should pay attention to Connecting and repair – This appliance should only be connected to the mains supply by a qualified installer. – Never open the casing of the appliance. The unit may only be opened by an authorised person. Close the gas supply and disconnect the unit from the electricity supply before starting repair work.
SAFETY what you should pay attention to WOK BURNER USE Placing burner parts and pan carrier – The wok burner can only function properly if the burner parts and the pan carrier are positioned correctly. igniting and adjusting The wok burner is continuously variable between full setting and low setting. 0-setting burner indication Boiling dry – Make sure that the pan does not boil dry. Damage caused by boiling dry is not covered by the guarantee.
USE INDUCTION COOKING ZONES setting Introduction USE INDUCTION COOKING ZONES setting Boost The induction hob is fitted with a residual heat indicator, cooking timer, childproof lock, automatic cooking-time limiter and 1 programme memory per zone. On this page and the following ones, you can read how to use these facilities. In setting ‘ ’ (boost), each cooking zone (except for the rear left cooking zone) has a maximum capacity of 2800 W.
USE INDUCTION COOKING ZONES setting USE INDUCTION COOKING ZONES Timer setting The lamp next to 'FRONT' (for the front zone) or 'REAR' (for the rear zone) comes on. The cooking time is set using the + and – buttons (max. 3.59 hours). The number of minutes selected is shown in the display. The appliance is fitted with a clock that can be used as a cooking timer. This cooking timer is then independent and has no effect on the settings of the cooking zones. 1.
USE INDUCTION COOKING ZONES setting Childproof lock USE INDUCTION COOKING ZONES setting If, during the running of a programme, a high power level is selected at the same as another zone is set manually to a high power level, the other zone will switch to a lower power level. The settings of the programme, therefore, are dominant. If the programme sets the zone at a lower power level, the other zone will not switch back to the high power level. The appliance is fitted with a childproof lock.
USE INDUCTION COOKING ZONES extra safety Safety hob extra safety Cooking-time limiter (induction zones only) – A sensor continuously measures the temperature of certain parts of the hob. In case of temperatures rising too high, the power is reduced automatically. – As soon as you remove the pan from the hob, the cooking zone automatically stops. Accustom yourself to stop the cooking zone or hob manually to avoid unintended switching on of the induction hob.
USE INDUCTION COOKING ZONES extra safety In the event of overheating the result will be that the cooking zone in question or all the cooking zones will display one of the following reactions: – the hob will reduce the power supplied slightly (this is not visible in the cooking settings in the displays); – If this does not help, the hob will switch one or more zones off and indicate ‘F8’ in the display. The text will remain until you press the on/off button of the zone with the error indication once.
OPTIMUM USE OF THE INDUCTION COOKING ZONES pans OPTIMUM USE OF THE INDUCTION COOKING ZONES Heat losses are minimal, because the heat is generated in the pan itself. For smaller pans, only that part of the zone that is in contact with the base of the pan is activated. An associated advantage is that the handles of the pan do not get hot due to radiant heat around the pan. 1. Heat loss and hot handles with a conventional hob. 1 You can check for yourself whether your pans are suitable using a magnet.
OPTIMUM USE OF THE INDUCTION COOKING ZONES pans Noise in the base of the pan While cooking, you might hear a rattling noise in the base of the pan. This is harmless. The noise is due to the high power of the cooking zone having an effect on the base of the pan. Reduce the rattling noise by selecting a lower setting. Pressure cookers Induction cooking is very suitable for cooking in pressure cookers. The cooking zone reacts very quickly, and so the pressure cooker is quickly up to pressure.
OPTIMUM USE OF THE WOK BURNER wok use Wok use cooking table induction hob The table below is intended solely as a guide, because the heat setting depends on the quantity of food and the composition of the pan. With the wok burner you can prepare dishes at a very high temperature. For this purpose it is important: – to cut the ingredients into strips, slices or pieces before cooking; – to use good-quality oil, such as olive, maize, sunflower or peanut oil when stir-frying. A small quantity is enough.
COMFORTABLE COOKING cooking table induction hob Use the medium settings for: – completing the cooking of large quantities; – defrosting firm vegetables (French beans, for example). Use the lowest settings for: – simmering bouillon; – stewing pears; – preparing meat stew; – completing the cooking of dishes; – braising vegetables.
MAINTENANCE general – Clean the spark plugs preferably with a cloth. Do this carefully. If too much pressure is applied, the distance from the point of the sparkplug to the burner may change, causing the burner to ignite poorly or not at all. The sparkplug will only operate correctly in a dry environment. If the plug is very dirty, you may clean the point with a tiny brush. – Set the pan supports down vertically, without sliding them over the glass plate. Assemble the burner parts using the guide ridges.
FAULTS WOK BURNER Fault Cause Solution There is a smell of gas in the vicinity of the appliance. – The burner is switched on but not lit (only applies to IG9071MX). – The coupling on a bottled gas unit has come undone. – Close the tap and wait for a few minutes before relighting. – Plug not in socket. – Fuse defective/fuse in meter cabinet switched off. – Sparkplug dirty/damp. – Burner parts not correctly installed. – Burner parts dirty/damp. – Push the plug into the socket.
ENVIRONMENTAL ASPECTS disposal of packaging/appliance INSTALLATION In the manufacturing of this appliance use has been made of durable materials. The appliance packaging is recyclable. The following may have been used: • cardboard; • paper; • polythene film (PE); • CFC-free polystyrene (PS hard foam); • polypropylene tape (PP). Dispose of these materials in a responsible manner and in accordance with government regulations.
INSTALLATION gas connection INSTALLATION electrical connection General The fitting of the appliance should only be carried out by a registered Corgi gas fitter. please note The type of gas and the country for which the appliance has been designed are indicated on the ratings plate. This is a category 3 appliance. For the connection, use an approved cable, in accordance with the regulations. The cable must bear one of the following indications: H05V2V2-F, H05RR-F of H05RN-F.
INSTALLATION electrical connection INSTALLATION electrical connection The appliance can be connected in the following ways: 2 phase connection 3 phase connection 2 lives with 2 neutrals connection (2 2N a.c. 230 V / 50 Hz / Cooking circuit): The voltage between live and neutral is 230 V a.c. There may be a voltage of 0 V between the phases if they are connected to the same phase in the meter cupboard but also 400 V if they are connected to 2 different phases.
INSTALLATION electrical connection 1 phase connection INSTALLATION building in Preparing the hob 1/2" ISO 228 (straight) 1 phase connection (1 1N a.c. 230 V / 50 Hz): The voltage between live and neutral is 230 V a.c. Install connecting bridges between connection points 1-2 and 4-5. Your group must be protected by a fuse of at least 32 A. The connecting power cable must have a minimum core cross section of 6 mm2.
INSTALLATION building in Cut opening in worktop INSTALLATION building in Building in dimensions Saw the opening in the worktop. This should be done very accurately (see table). Also saw out any partitions that may be present. The distance from the saw line to the rear wall and/or side wall is indicated in the table.
INSTALLATION building in Table INSTALLATION building in Ventilation Type of hob Appliance width x depth Installation height from top of worktop Cut out dimensions width x depth Distance from saw line to rear wall Distance from appliance to side wall IG9071M 904 x 522 mm 48 mm 860 x 490 mm 50 mm minimum 100 mm minimum Space to be left free around the appliance The electronics in the appliance require cooling. The ventilation openings are located on the underside of the appliance.
INSTALLATION building in No extra modifications for ventilation need be made where there is a fixed panel. Ventilationprotection The electronics in the appliance require cooling. The cool air is sucked from behind the cupboard and blown out at the front and at the bottom in the front of the appliance. The hob can only operate if there is sufficient circulation of fresh air. The appliance will switch off after a short time if there is not enough circulation.
INSTALLATION building in 1. Connect the appliance to the electricity supply. The displays will light up briefly. 2. Check its operation. If the appliance has been connected incorrectly, it will emit a beep signal or the displays will not illuminate. 3. Hand over the instructions to your customer. Immediately after switching on the fan will start. The appliance will now carry out a self-check for a few seconds.