Gebruiksaanwijzing Koelkast User Manual Refrigerator Notice d'utilisation Réfrigérateur Benutzerinformation Kühlschrank KF8178ADR/A02
INHOUDSOPGAVE Veiligheidsinformatie Veiligheidsvoorschriften Bediening Dagelijks gebruik Aanwijzingen en tips 2 3 5 7 9 Onderhoud en reiniging Probleemoplossing Montage Technische gegevens 9 11 13 14 Wijzigingen voorbehouden. VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik.
• • • • • • • • Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen. Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen. Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt. Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen. Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Het apparaat bevat een zakje droogmiddel. Dit is geen speelgoed. Dit is geen levensmiddel. Gooi het onmiddellijk weg. Aansluiting op het elektriciteitsnet WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken. • Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. • Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom. • Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.
• Verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat. • Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit apparaat zijn ozonvriendelijk. • Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen. Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat. • Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar bevindt.
Zie 'Temperatuurregeling' om een andere temperatuur in te stellen. Zie als "dEMo" op het display verschijnt het hoofdstuk 'Problemen oplossen'. Uitschakelen De functie gaat uit door een andere ingestelde koelkasttemperatuur te selecteren. Holiday functie 1. Druk de ON/OFF-toets van het apparaat gedurende 5 seconden in. Het display wordt uitgeschakeld. 2. Trek de stekker uit het stopcontact.
bijbehorende pictogram ChildLock uit gaat. DrinksChill-functie De DrinksChill-functie moet worden gebruikt om een geluidsalarm op de gewenste tijd in te stellen. Dit is bijvoorbeeld handig als in een recept staat dat producten een bepaalde tijd moet afkoelen. 1. Druk op Functions tot het bijbehorende pictogram verschijnt. Het DrinksChill-lampje knippert. De timer toont gedurende enkele seconden de ingestelde waarde (30 minuten). 2.
Verplaatsbare legrekken De wanden van de koelkast zijn voorzien van een aantal glijschoenen zodat de schappen op de gewenste plaats gezet kunnen worden. A OK B OK Het is normaal dat de indicator geen OK aanduidt nadat u voedsel in het apparaat geplaatst hebt of na herhaaldelijk openen van de deur. Wacht minstens 12 uur voordat u de temperatuurregelaar opnieuw aanpast.
Het Ventilator-apparaat stopt als de deur open is en start onmiddellijk opnieuw nadat de deur is gesloten. AANWIJZINGEN EN TIPS Normale bedrijfsgeluiden: De volgende geluiden zijn normaal tijdens de werking: • Een zacht gorgelend en borrelend geluid als het koelmiddel door leidingen wordt gepompt. • Een zoemend en kloppend geluid van de compressor als het koelmiddel wordt rondgepompt.
Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in de koeleenheid. Onderhoud en hervullen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici. De toebehoren en onderdelen van het apparaat zijn niet geschikt om in een afwasmachine gewassen te worden. stopt, automatisch van de verdamper van het koelvak verwijderd. Het dooiwater loopt via een gootje in een speciale opvangbak aan de achterkant van het apparaat, boven de compressormotor, waar het verdampt.
PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet. Het apparaat is uitgescha‐ keld. Zet het apparaat aan. De stekker zit niet goed in het stopcontact. Steek de stekker goed in het stopcontact. Er staat geen spanning op het stopcontact. Sluit een ander elektrisch ap‐ paraat op het stopcontact aan. Neem contact op met een ge‐ kwalificeerd elektricien. Het apparaat maakt lawaai.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er worden veel producten tegelijk geplaatst. Wacht een paar uur en contro‐ leer dan nogmaals de tempe‐ ratuur. De omgevingstemperatuur is te hoog. Zie het typeplaatje voor de kli‐ maatklasse. Het voedsel dat in het ap‐ paraat werd geplaatst, was te warm. Laat voedsel afkoelen tot ka‐ mertemperatuur voordat u het opslaat. De deur is niet goed ge‐ sloten. Zie 'De deur sluiten'. De IntensiveCooling is in‐ geschakeld. Zie 'IntensiveCooling -functie'.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De temperatuur van het voedsel is te hoog. Laat het voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het conserveert. Er worden veel producten tegelijk bewaard. Conserveer minder producten tegelijk. De deur is te vaak geo‐ pend. Open de deur alleen als het nodig is. De functie FastFreeze of IntensiveCooling is inge‐ schakeld. Raadpleeg de functie "Fast‐ Freeze" of "IntensiveCooling". Er is geen koude luchtcir‐ culatie in het apparaat aanwezig.
geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien • De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als bovenstaande veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden. • Dit apparaat voldoet aan de EEGrichtlijnen. Bij bepaalde modeltypes kunnen er functionele problemen ontstaan als deze temperaturen niet worden gerespecteerd. De juiste werking van het apparaat kan enkel gegarandeerd worden als het opgegeven temperatuurbereik wordt gerespecteerd.
MILIEUBESCHERMING Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
CONTENTS Safety information Safety instructions Operation Daily use Hints and tips 16 17 19 21 22 Care and cleaning Troubleshooting Installation Technical data 23 24 27 28 Subject to change without notice. SAFETY INFORMATION Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damages that are the result of incorrect installation or usage.
• • • • • • • Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. Do not damage the refrigerant circuit. Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. Do not use water spray and steam to clean the appliance. Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents.
• Make sure not to cause damage to the electrical components (e.g. mains plug, mains cable, compressor). Contact the Authorised Service Centre or an electrician to change the electrical components. • The mains cable must stay below the level of the mains plug. • Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation. • Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
OPERATION Control Panel 1 Functions 6 1 2 3 4 5 Display Temperature warmer button Temperature colder button OK 4 3 2 5 Functions 6 ON/OFF It is possible to change predefined sound of buttons by pressing together Functions and temperature colder button for a few seconds. Change is reversible. Display A B C H G F E D A. B. C. D. E. F. G. H.
The temperature indicators show the set temperature. The set temperature will be reached within 24 hours. After a power failure the set temperature remains stored. IntensiveCooling function If you need to insert a large amount of warm food, for example after doing the grocery shopping, we suggest activating the IntensiveCooling function to chill the products more rapidly and to avoid warming the other food which is already in the refrigerator. 1.
It is possible to change the time at any time during the countdown and at the end by pressing the Temperature colder button and the Temperature warmer button. Fan function 1. Press Functions until the corresponding icon appears. The Fan indicator flashes. 2. Press the OK to confirm. The Fan indicator appears. To switch off the function, repeat the procedure until the Fan indicator goes off. The activation of the Fan function increases energy consumption.
Temperature indicator For proper storage of food the refrigerator is equipped with the temperature indicator. The symbol on the side wall of the appliance indicates the coldest area in the refrigerator. food and keeps a more uniform temperature in the compartment. This device activates automatically when needed, for example for a quick temperature recovery after door opening or when the ambient temperature is high.
• do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour • position food so that air can circulate freely around it Hints for refrigeration Useful hints: • Meat (all types): wrap in a suitable packaging and place it on the glass shelf above the vegetable drawer. Store meat for at most 1-2 days. • Cooked foods, cold dishes: cover and place on any shelf. • Fruit and vegetables: clean thoroughly and place in a special drawer.
1. Disconnect the appliance from electricity supply. 2. Remove all food. 3. Clean the appliance and all accessories. 4. Leave the door/doors open to prevent unpleasant smells. Periods of non-operation When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions: WARNING! If you want to keep the appliance switched on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure. We recommend activating Holiday mode.
Problem Possible cause Solution A symbol or symbol is shown instead of numbers on the Temperature Display. Temperature sensor prob‐ lem. Contact the nearest Author‐ ised Service Centre (the cool‐ ing system will continue to keep food products cold, but temperature adjustment will not be possible). The lamp does not work. The lamp is in stand-by. Close and open the door. The lamp does not work. The lamp is defective. Contact the nearest Author‐ ised Service Centre.
Problem Possible cause Solution Temperature cannot be set. The FastFreeze function or IntensiveCooling func‐ tion is switched on. Switch off FastFreeze or In‐ tensiveCooling manually, or wait until the function resets automatically to set the tem‐ perature. Refer to "Fast‐ Freezefunction" or "Intensive‐ Cooling function". dEMo appears on the dis‐ play. The appliance is in dem‐ onstration mode.
INSTALLATION Electrical connection Location Refer to the assembly instructions for the installation. To ensure best performance, install the appliance well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc. Make sure that air can circulate freely around the back of the cabinet. Positioning Install the appliance in a dry, well ventilated indoors where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance.
TECHNICAL DATA Technical data Dimensions of the recess Height mm 1780 Width mm 560 Depth mm 550 Voltage Volts 230 - 240 Frequency Hz 50 The technical information is situated in the rating plate, on the external or internal side of the appliance and in the energy label. ENVIRONMENTAL CONCERNS Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances.
TABLE DES MATIÈRES Informations de sécurité Consignes de sécurité Fonctionnement Utilisation quotidienne Conseils 29 30 32 35 36 Entretien et nettoyage En cas d'anomalie de fonctionnement Installation Caractéristiques techniques 37 38 41 42 Sous réserve de modifications. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies.
pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et autres lieux de séjour. Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués. N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil pour accélérer le processus de dégivrage que ceux recommandés par le fabricant. N'endommagez pas le circuit frigorifique.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil. • N'installez pas l'appareil dans un endroit trop humide ou trop froid, comme une dépendance extérieure, un garage ou une cave. • Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le soulever par l'avant pour éviter de rayer le sol. • L'appareil contient un sachet de dessiccateur. Ce n'est pas un jouet. Ce n'est pas un aliment. Jetez-le immédiatement. Connexion électrique AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution.
le. Si l'orifice est bouché, l'eau provenant du dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil. Mise au rebut AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. • Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut. • Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil. • Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent la couche d'ozone. • La mousse isolante contient un gaz inflammable.
Affichage A B C H G F E D A. B. C. D. E. F. G. H. Affichage de la minuterie Fonction IntensiveCooling Fonction Holiday Indicateur de température Voyant d'alarme Fonction ChildLock Fonction DrinksChill Fonction Ventilateur Mise en marche Fonction IntensiveCooling 1. Branchez la fiche électrique de l'appareil à la prise de courant. 2. Appuyez sur la touche ON/OFF de l'appareil si l'affichage est éteint. Les indicateurs de température indiquent la température programmée par défaut.
Le voyant Holiday clignote. L'indicateur de température indique la température programmée. 2. Appuyez sur la touche OK pour confirmer. L'indicateur Holiday s'affiche. La fonction se désactive lorsque vous sélectionnez une température différente. Alarme de porte ouverte Une alarme sonore se déclenche si la porte reste ouverte pendant quelques minutes. Les conditions d'alarme de porte ouverte sont indiquées par : • un voyant d'alarme clignotant ; • une alarme sonore.
UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité. Nettoyage de l'intérieur Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse (pour supprimer toute odeur de neuf), puis séchez-les soigneusement. ATTENTION! N'utilisez jamais de détergents, de produits abrasifs, de nettoyants à base de chlore ou d'huile car ils pourraient endommager le revêtement.
Ventilateur Le réfrigérateur comporte un dispositif permettant un refroidissement rapide des aliments et maintenant une température plus homogène dans le compartiment. Ce dispositif s'active automatiquement en cas de besoin, par exemple pour rafraîchir rapidement le réfrigérateur lorsque la porte est laissée ouverte ou si la température ambiante est élevée. Vous pouvez également activer manuellement le dispositif si nécessaire (reportez-vous au chapitre « Fonction Ventilateur »).
• Aliments cuits, plats froids : couvrez-les et placez-les sur une étagère. • Fruits et légumes : nettoyez-les soigneusement et placez-les dans le bac spécial. Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne doivent pas être mis dans le réfrigérateur, s'ils ne sont pas emballés. • Beurre et fromage : placez-les dans le compartiment spécial, étanche à l'air, ou enveloppez-les dans une feuille d'aluminium ou un sachet en polyéthylène, pour les tenir autant que possible à l'abri de l'air.
2. Retirez tous les aliments. 3. Nettoyez l'appareil et tous les accessoires. 4. Laissez la porte/les portes ouverte(s) pour éviter la formation d'odeurs désagréables. En cas de non-utilisation prolongée Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes, prenez les précautions suivantes : 1. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
Problème Cause probable Solution La température à l'inté‐ rieur de l'appareil est trop élevée. Consultez le paragraphe « Alarme porte ouverte » ou « Alarme haute température ». La porte est laissée ouver‐ te. Fermez la porte. La température à l'inté‐ rieur de l'appareil est trop élevée. Contactez un électricien quali‐ fié ou le service après-vente agréé le plus proche. Un symbole ou appa‐ raît à la place des chiffres sur l'écran de température. Problème de capteur de température.
Problème Cause probable Solution De l'eau s'écoule à l'intérieur du réfrigérateur. L'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage est obstrué. Nettoyez l'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage. Des aliments empêchent l'eau de s'écouler dans le réservoir d'eau. Assurez-vous que les produits ne touchent pas la plaque ar‐ rière. De l'eau coule sur le sol. Le tuyau d'évacuation de l'eau de dégivrage n'est pas raccordé au bac d'évaporation situé audessus du compresseur.
Problème Cause probable Solution L'air froid ne circule pas dans l'appareil. Assurez-vous que de l'air froid circule dans l'appareil. Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter le service après-vente agréé le plus proche. Remplacement de l'éclairage L'appareil est équipé d'un éclairage à LED longue durée. Le remplacement du dispositif d'éclairage doit uniquement être effectué par un technicien du service après-vente. Contactez votre service après-vente agréé.
réglementations en vigueur, en consultant un électricien spécialisé. • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces consignes de sécurité. • Cet appareil est conforme aux directives CEE. ATTENTION! Consultez la notice de montage lors de l'installation. Exigences en matière de ventilation Veillez à garantir une circulation d'air suffisante à l'arrière de l'appareil. 5 cm min. 200 cm2 min.
les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise Sicherheitsanweisungen Betrieb Täglicher Gebrauch Tipps und Hinweise 44 45 47 49 51 Reinigung und Pflege Fehlersuche Montage Technische Daten 52 53 56 57 Änderungen vorbehalten. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern – Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse, um das Gerät und in der Einbaunische nicht blockiert sind. Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen. Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
• • • • • • Stromversorgung anschließen. Dies ist erforderlich, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie am Gerät arbeiten (z.B. Wechsel des Türanschlags). Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Herden, Backöfen oder Kochfeldern auf. Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein könnte. Stellen Sie das Gerät nicht an zu feuchten oder kalten Orten auf, wie z. B.
geeignet. Benutzen Sie diese nicht für die Raumbeleuchtung. Entsorgung WARNUNG! Verletzungs- und Erstickungsgefahr. Reinigung und Pflege WARNUNG! Verletzungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät. • Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. • Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von einer qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt werden.
Display A B C H G F E D A. B. C. D. E. F. G. H. Timer-Anzeige Funktion IntensiveCooling Funktion Holiday Temperaturanzeige Alarmanzeige Funktion ChildLock Funktion DrinksChill Funktion Ventilator Einschalten des Geräts Funktion IntensiveCooling 1. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. 2. Drücken Sie ON/OFF, wenn das Display ausgeschaltet ist. Die Temperaturanzeigen zeigen die jeweils eingestellte Standardtemperatur an.
Die Anzeige Urlaubsmodus leuchtet. Die Funktion wird durch die Auswahl einer anderen Temperatur ausgeschaltet. Alarm „Tür offen“ Es ertönt ein Alarmsignal, wenn die Tür einige Minuten lang offen steht. Der Alarm „Tür offen“ wird wie folgt angezeigt: • Blinkende Alarmanzeige • Akustisches Signal. Sobald der Normalzustand wiederhergestellt ist (Tür geschlossen), wird der Alarm ausgeschaltet. Der Summer kann auch durch Drücken einer beliebigen Taste ausgeschaltet werden.
mit lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen. VORSICHT! Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, Scheuerpulver, chlor- oder ölhaltige Reinigungsmittel, da diese die Oberfläche beschädigen. Positionierung der Türablagen Die Glasablage über der Gemüseschublade sollte jedoch nicht verstellt werden, um eine korrekte Luftzirkulation zu gewährleisten.
Ventilator Sie können die Funktion bei Bedarf manuell einschalten (siehe „Funktion Ventilator“). Der Kühlschrank ist mit einer Funktion ausgestattet, die für eine rasche Kühlung der Lebensmittel und eine gleichmäßigere Temperatur im Innenraum sorgt. Die Funktion Ventilator schaltet sich ab, wenn die Tür geöffnet wird und schaltet sich wieder ein, sobald die Tür geschlossen wird. Bei Bedarf schaltet sich diese Funktion automatisch ein, z. B.
• Fleisch (alle Sorten): Wickeln Sie Fleisch in geeignetes Material und legen Sie dieses auf die Glasablage über der Gemüseschublade. Lagern Sie Fleisch höchstens 1 - 2 Tage. • Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte: Decken Sie die Speisen ab und ordnen Sie sie auf einer beliebigen Ablage ein. • Obst und Gemüse: Gründlich reinigen und in der speziellen Schublade aufbewahren. Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten im Kühlschrank nicht unverpackt aufbewahrt werden.
vom Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser sammelt sich in einer Auffangrinne und läuft durch eine Abflussöffnung in einen speziellen Behälter an der Rückseite des Geräts über dem Kompressor, wo es verdampft. Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Abflussöffnung in der Mitte der Auffangrinne an der Rückwand des Kühlraums, damit das Tauwasser nicht überläuft und auf die eingelagerten Lebensmittel tropft. 1. Trennen Sie das Gerät von der Netzstromversorgung. 2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät erzeugt Geräu‐ sche. Unebenheiten im Boden wurden nicht ausgegli‐ chen. Kontrollieren Sie, ob das Ge‐ rät stabil steht. Es wird ein akustisches oder optisches Alarmsignal aus‐ gelöst. Das Gerät wurde erst kürzlich eingeschaltet oder die Temperatur ist noch zu hoch. Siehe „Alarm Tür offen“ oder „Temperaturwarnung“. Die Temperatur im Gerät ist zu hoch. Siehe „Alarm Tür offen“ oder „Temperaturwarnung“. Die Tür ist geöffnet. Schließen Sie die Tür.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Der Kompressor schaltet sich nicht sofort ein, nach‐ dem Sie IntensiveCooling gedrückt oder die Tempera‐ tur auf einen anderen Wert eingestellt haben. Dies ist normal, keine Stö‐ rung. Der Kompressor schaltet sich erst nach einer Weile ein. Wasser fließt in den Kühl‐ schrank. Der Wasserablauf ist ver‐ stopft. Reinigen Sie den Wasserab‐ lauf. Die eingelagerten Lebens‐ mittel verhindern, dass das Wasser zum Wasser‐ sammler fließt.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die Tür wurde zu häufig geöffnet. Öffnen Sie die Tür nur, wenn es notwendig ist. Die Funktion FastFreeze oder IntensiveCooling ist eingeschaltet. Siehe Funktion „FastFreeze“ oder „IntensiveCooling“. Die Kaltluft kann im Gerät nicht zirkulieren. Kaltluftzirkulation im Gerät si‐ cherstellen. Bitte wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Kundendienst, wenn alle genannten Abhilfemaßnahmen nicht zum gewünschten Erfolg führen.
geltenden Vorschriften von einem qualifizierten Elektriker erden. • Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung bei Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise. • Das Gerät entspricht den EWGRichtlinien. Bei einigen Modellen können Funktionsstörungen auftreten, wenn sie außerhalb dieses Temperaturbereichs betrieben werden. Der ordnungsgemäße Betrieb wird nur innerhalb des angegebenen Temperaturbereichs gewährleistet.
UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte.
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, het complete typenummer bij de hand. When contacting the service department, have the complete type number to hand. En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous le numéro de type complet. Halten Sie die vollständige Typennummer bereit, wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen. Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.