Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Manual de instrucciones Vinkøler Viinikaappi Vinskap Bodega KF8178WDL/A01 KF8178WDR/A01
INDHOLD Sikkerhedsanvisninger Betjeningspanel Daglig brug Vedligeholdelse og rengøring 2 4 5 7 Hvis noget går galt 8 Installation 10 Tekniske data 14 Skån miljøet 14 Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. SIKKERHEDSANVISNINGER Læs denne brugsanvisning igennem (inkl. tips og advarsler), før apparatet installeres og tages i brug. Det forebygger ulykker og sikrer, at apparatet bruges korrekt.
• • • • 2. Pas på, at stikket ikke bliver klemt eller beskadiget af apparatets bagpanel. Et klemt eller beskadiget stik kan blive overophedet og starte en brand. 3. Sørg for, at apparatets eltilslutning er let at komme til. 4. Træk ikke i elledningen. 5. Sæt ikke stikket i kontakten, hvis kontakten sidder løst. Fare for elektrisk stød eller brand. 6. Der må ikke tændes for apparatet, hvis lampedækslet (hvis apparatet er udstyret med et sådan) ikke sidder korrekt monteret på den indvendige belysning.
BETJENINGSPANEL 1 2 8 7 1 Apparatets ON/OFF-knap 2 Display (visning) 3 Varmeknap til temperatur i nederste rum 4 Kuldeknap til temperatur i nederste rum 5 Alarm off-knap 6 Light off-knap 6 5 4 3 7 Varmeknap til temperatur i øverste rum 8 Kuldeknap til temperatur i øverste rum Den foruddefinerede knaplyd kan ændres til en høj tone ved at trykke på knappen Light off og knappen til sænkning af temperatur samtidigt i nogle sekunder. Ændringen kan tilbagestilles.
Alarm for åben låge En alarm lyder hvis lågen står åben i få minutter. Alarmen for åben låge bliver vist ved: • Blinkende alarmindikator • Akustisk alarm Når forholdene igen er normale (lågen er lukket), stopper alarmen. Når alarmen lyder, kan den afbrydes ved at trykke på en vilkårlig knap. DAGLIG BRUG Indvendig rengøring Inden apparatet tages i brug vaskes det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe for at fjerne den typiske lugt af nyt apparat. Tør grundigt efter.
Sørg for, at flaskerne ikke rører kølepladen bagest i køleskabet, når du lægger flaskerne oven på hinanden. Vinkølerens hylder Fjern hylderne for rengøring. Vinkølerens flaskeholder Tag hylden ud, og sæt den ind mellem de to styr. Flaskehylderne kan højst bære 30 kg. Nederste rum er forsynet med en kurv, der er praktisk til at sætte flasker lodret og på skrå.
Luftbefugter Den rette fugtighed er af afgørende betydning for en korrekt opbevaring af vin. Din vinkøler er monteret med en speciel luftbefugtningsanordning, som øger fugtigheden indvendigt i apparatet. Fordel de medfølgende lavasten langs den lille bakke som vist på billedet. Fyld derefter bakken halvt op med vand. Under normal funktion, fugtes lavastenene regelmæssigt af vandet. Kontrollér jævnligt, at der er vand i bakken og fyld bakken op, hvis påkrævet.
Vigtigt Undgå at trække i, flytte eller beskadige evt. rør og/eller ledninger i skabet. Brug aldrig sulfosæbe, skurepulver, stærkt parfumeret rengøringsmiddel eller voksprodukter til indvendig rengøring af skabet. Det skader overfladen og efterlader kraftig lugt. Rens kondensatoren (det sorte gitter) og kompressoren bag på skabet med en børste eller støvsuger. Det øger apparatets ydeevne og sparer strøm. Vigtigt Pas på ikke at beskadige kølesystemet.
Problem Pæren lyser ikke. Kompressoren kører hele tiden. Mulig årsag Løsning Pæren er i standby. Luk og åbn lågen. Pæren er defekt. Se under "Udskiftning af pæren". Temperaturen er ikke indstillet korrekt. Vælg en højere temperatur. Lågen er ikke lukket rigtigt. Se under "Lukning af lågen". Lågen er blevet åbnet for tit. Lad ikke lågen stå åben længere end nødvendigt. Der er for høj stuetemperatur. Sænk stuetemperaturen. Der løber vand ned ad bagpladen i køleskabet.
Frigør samtidigt den midterste krog, og før den af dækslet i pilenes retning. Erstat den defekte pære med en ny pære af samme type og med de samme specifikationer til husholdningsbrug. Montér lampedækslet. Sæt stikket i stikkontakten. Åbn lågen. Se efter, at pæren lyser. Lukke døren 1. Rengør dørpakningerne. 2. Justér døren, hvis den ikke slutter tæt. Se under "Installation". 3. Udskift evt. defekte dørpakninger. Kontakt servicecentret.
Krav til lufttilførsel 5 cm Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning bag apparatet. min. 200 cm2 min. 200 cm2 Installation af apparat Gør følgende: Bemærk Sørg for, at elkablet kan bevæges frit. Sæt isolerbåndet på apparatet som vist på tegningen. Fjern det røde dæksel som vist på figuren.
Installér køleskabet i nichen. Fastgør køleskabet til nichen med 4 skruer. Fastgør dækslerne på skruerne.
Foretag en sidste kontrol for at sikre, at: • Alle skruer er strammet. • Isolerbåndet slutter helt tæt til kabinettet. • Lågen åbner og lukker rigtigt. Montagevejledning til kompensatoren i nederste del af døren Løsn de to skruer i nederste del uden at skrue dem helt ud, mens døren er åben. Anbring stålkompensatoren som vist på tegningen, og indsæt den øverste del under skruehovederne. Lad kompensatoren flugte med ståldørpanelet, og stram skruerne.
TEKNISKE DATA Nichemål Højde 1780 mm Bredde 560 mm Dybde 550 mm Spænding 230-240 V Frekvens 50 Hz De tekniske specifikationer fremgår af typeskiltet indvendig i skabet, på venstre væg, samt af energimærket. SKÅN MILJØET Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr.
SISÄLLYS Turvallisuusohjeet Käyttöpaneeli Päivittäinen käyttö Hoito ja puhdistus 15 17 18 21 Käyttöhäiriöt 22 Asennus 24 Tekniset tiedot 28 Ympäristönsuojelu 28 Oikeus muutoksiin pidätetään. TURVALLISUUSOHJEET Lue tämä käyttöohje ja sen sisältämät neuvot sekä varoitukset huolellisesti ennen laitteen asentamista ja ensimmäistä käyttöä, jotta osaisit käyttää laitetta turvallisesti ja oikealla tavalla.
• • • • 1. Virtajohtoa ei saa jatkaa. 2. Varmista, että virtajohto ei joudu puristuksiin tai pääse vahingoittumaan laitteen takana. Litistynyt tai vahingoittunut virtajohto voi ylikuumentua ja aiheuttaa tulipalon. 3. Laitteen verkkovirtakytkennän on oltava hyvin ulottuvilla siten, että pistoke on helppo irrottaa pistorasiasta. 4. Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. 5. Jos pistoke on löysästi kiinni virtajohdossa, älä kiinnitä sitä pistorasiaan.
KÄYTTÖPANEELI 1 2 8 1 2 3 4 5 6 7 Laitteen ON/OFF-painike Näyttö Alaosaston lämpötilan nostopainike Alaosaston lämpötilan laskupainike Alarm off -painike Light off -painike 6 5 4 3 7 Yläosaston lämpötilan nostopainike 8 Yläosaston lämpötilan laskupainike Esimääritetyt painikkeiden äänet voidaan asettaa korkeaksi painamalla samanaikaisesti Light off-painiketta ja lämpötilan laskupainiketta muutaman sekunnin ajan. Asetusta voidaan säätää.
Valo pois päältä (Light off) Jos haluat sammuttaa valon ennen kuin se sammuisi automaattisesti, avaa ovi ja paina valopainiketta (Light off) Valolla ei ole haitallista vaikutusta viinin laatuun. • vilkkuva hälytysmerkki • äänimerkki Kun olosuhteet ovat palautuneet normaaleiksi (ovi suljettu), äänimerkki sammuu. Hälytyksen aikana merkkiääni voidaan sammuttaa painamalla mitä tahansa painiketta. Ovihälytys Jos ovi on auki muutaman minuutin ajan, laitteesta kuuluu äänimerkki.
Viinipullojen sijoittaminen Ylempi osasto: Lämpötila voidaan säätää +6 ja +11 °C:n välille. Tämä osasto sopii ihanteellisesti lyhyen ajan sisällä nautittaville nuorille punaja valkoviineille. Osastoille voidaan säätää eri lämpötilat. Alempi osasto: Lämpötila voidaan säätää +11 ja +18 °C:n välille. Tämä osasto on ihanteellinen punatai valkoviinien kypsyttämiseen ja pitkäaikaiseen säilytykseen. Alemman osaston lämpötila soveltuu ikääntyneiden ja täyteläisten viinien säilyttämiseen.
Viinikaapin hyllyt Poista hyllyt puhdistusta varten. Viinikaapin pulloteline Vedä hylly ulos kaapista ja aseta pulloteline kannattimien väliin. Pullotelineiden maksimikuormitus on 30 kg. Alaosastossa on kori, johon pullot voidaan asettaa pystysuunnassa tai kaltevasti.
Kostutuslaite Oikea kosteustaso on ratkaisevan tärkeä seikka viinin säilytyksen kannalta. Viinikaapissa on erityinen kostutuslaite, joka lisää kosteutta laitteen sisällä. Levitä mukana toimitetut laavakivet pienelle telineelle kuvan osoittamalla tavalla. Täytä teline sitten vedellä puolilleen. Normaalissa käytössä vesi kostuttaa laavakiviä säännöllisesti. Tarkista aika ajoin telineessä olevan veden määrää ja lisää vettä tarvittaessa.
Puhdista laitteen takapuolella sijaitsevat lauhdutin (musta ritilä) ja kompressori harjalla. Tämä toimenpide parantaa laitteen suorituskykyä ja säästää energiaa. Tärkeää Varo vahingoittamasta jäähdytysjärjestelmää. taa laitteen muoviosia. Tästä syystä laitteen ulkopintojen puhdistuksessa on suositeltavaa käyttää vain lämmintä vettä ja käsitiskiainetta. Kun laite on puhdistettu, kytke se takaisin verkkovirtaan.
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Lamppu on palanut. Lue ohjeet kohdasta "Lampun vaihtaminen". Lämpötilaa ei ole säädetty oikein. Säädä lämpötila korkeammaksi. Ovi ei ole kunnolla kiinni. Lue ohjeet kohdasta "Oven sulkeminen". Ovea on avattu liian usein. Älä pidä ovea auki pitempään kuin on tarpeen. Huoneen lämpötila on liian korkea. Laske huoneen lämpötilaa. Vettä valuu jääkaapin takaseinää pitkin. Automaattisen sulatuksen aikana takaseinässä oleva huurre sulaa. Tämä on normaalia.
Vapauta samanaikaisesti keskimmäinen kiinnike ja työnnä suojusta nuolten suuntaan. Vaihda käytetty lamppu samantehoiseen ja -tyyppiseen uuteen lamppuun, joka on tarkoitettu erityisesti kodinkoneisiin. Kiinnitä lampun suojus takaisin paikalleen. Kiinnitä pistoke pistorasiaan. Avaa ovi. Tarkista, että valo syttyy. Oven sulkeminen 1. Puhdista oven tiivisteet. 2. Säädä ovea tarvittaessa. Lue ohjeet kohdasta "Asennus". 3. Vaihda tarvittaessa vaurioituneet oven tiivisteet.
Ilmanvaihtovaatimukset 5 cm Ilmanvaihdon on oltava riittävä laitteen takana. min. 200 cm2 min. 200 cm2 Laitteen asentaminen Suorita seuraavat toimenpiteet: Huomio Tarkista, että virtajohto pääsee liikkumaan vapaasti. Kiinnitä tarrakiinnitteinen tiivistelista laitteeseen kuvan mukaisesti. Poista punainen suoja kuvan mukaisesti.
Asenna laite aukkoon. Kiinnitä laite aukkoon neljällä ruuvilla. Kiinnitä ruuveihin vastaavat suojat.
Tarkista lopuksi seuraavat seikat: • Kaikki ruuvit on kiristetty. • Tiivistelista on kiinnitetty tiukasti kaappiin. • Ovi avautuu ja sulkeutuu kunnolla. Oven alaosan listan asennusohjeet Pidä ovea auki ja löysää kahta oven alaosassa olevaa ruuvia. Älä kuitenkaan kierrä ruuveja kokonaan auki. Aseta teräksinen lista kuvan mukaisesti ja aseta sen yläosa ruuvien päiden alapuolelle. Kohdista lista teräksiseen ovipaneeliin ja kiristä ruuvit. Aseta terässuojus listan sisään kuvan osoittamalla tavalla.
TEKNISET TIEDOT Asennustilan mitat Korkeus 1780 mm Leveys 560 mm Syvyys 550 mm Jännite 230-240 V Taajuus 50 Hz Tekniset tiedot on merkitty laitteen sisälle, vasemmalle puolelle kiinnitettyyn arvokilpeen ja energiatarraan. YMPÄRISTÖNSUOJELU Tuotteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli , osoittaa, että tätä tuotetta ei saa laittaa sekajätteen joukkoon, vaan se on toimitettava erilliseen sähkö- ja elektroniikkajätteiden keräyspisteeseen.
INNHOLD Sikkerhetsanvisninger Betjeningspanel Daglig bruk Stell og rengjøring 29 31 32 35 Hva må gjøres, hvis... 36 Montering 38 Tekniske data 42 Miljøhensyn 42 Med forbehold om endringer. SIKKERHETSANVISNINGER For din egen sikkerhets skyld og for å sikre korrekt bruk, bør du lese denne bruksanvisningen og dens henvisninger og advarsler før du installerer og bruker apparatet for første gang.
Advarsel Samtlige elektriske komponenter (strømkabel, støpsel, kompressor) må kun skiftes av sertifisert servicetekniker eller kvalifisert servicepersonell. • • • • 1. Strømkabelen må ikke forlenges med skjøteledning. 2. Pass på at støpselet ikke ligger i klem eller kommer i skade på baksiden av produktet. Et støpsel som ligger i klem eller som kommer i skade kan bli overopphetet og forårsake brann. 3. Pass på at produktets hovedstøpsel er tilgjengelig. 4. Ikke trekk i strømkabelen. 5.
handles i samsvar med gjeldende bestemmelser om avfallsbehandling. Disse får du hos kommunen der du bor. Unngå at kjøleenheten blir skadet, særlig på baksiden i nærheten av varmeveksleren. Materialene i dette apparatet , kan som er merket med symbolet gjenvinnes. Miljøvern Dette apparatet inneholder ikke gasser som skader ozonlaget, hverken i kjølekretsen eller i isolasjonsmaterialet. Dette apparatet skal ikke avhendes sammen med alminnelig husholdningsavfall.
1. Trykk på ON/OFF-knappen i 5 sekunder. 2. Nå slukkes displayet. 3. For å koble fra maskinen fra strømmen, ta ut støpselet fra stikkontakten. Regulere temperaturen Den innstilte temperaturen i vinskapet, kan justeres ved å trykke på temperaturknappene. Temperaturindikatorene viser den innstilte temperaturen. Den valgte temperaturen nås innen et døgn. Se "Daglig bruk - Plassering av vinen". Lyset har ingen negativ innvirkning på vinens kvalitet.
Plassering av vinen Øvre rom: Temperaturen kan reguleres mellom +6 og + 11°C. Dette rommer egner seg godt til viner som skal drikkes umiddelbart, særlig nye rød- og hvitviner. Bruk av rom med forskjellig temperatur. Nedre rom: Temperaturen kan reguleres mellom +11 og +18 °C. Dette rommet egner seg godt til langtidsoppbevaring og lagring av rød- eller hvitviner. Temperaturen i dette rommet egner seg til lagring av modne og fyldige viner. Legg flaskene slik at korkene ikke tørker ut. Oppbevar vinen mørkt.
Hyller Ved rengjøring ta ut hyllene. Flaskeholder Ta ut hyllen og sett den inn i sporene. Flaskehyllene tåler en maksimumsvekt på 30 kg. Det nedre rommet er utstyrt med en kurv som er nyttig for plassering av oppreist og skrånende flasker.
Luftfukter Riktig fuktighetsnivå er av avgjørende betydning for riktig lagring av vin. Vinskapet er utstyrt med en spesiell luftfukter som øker fuktigheten inne i produktet. Spre lavasteinene som følger med, i den lille bakken som vist på bildet. Fyll deretter bakken halvt opp med vann. Under normal drift fuktes lavasteinene regelmessig av vannet. Kontroller med jevne mellomrom at det er vann i bakken og fyll på når det er nødvendig.
Viktig Ikke trekk i, flytt eller påfør skade på rør og/eller kabler inne i kabinettet. Bruk aldri sterke vaskemidler, skurepulver, sterkt parfymerte rengjøringsprodukter eller vokspoleringsmidler for å rengjøre inne i apparatet. Dette skader overflaten og etterlater sterk lukt. Viktig Pass på at du ikke skader kjølesystemet. Mange kjøkkenrengjøringsprodukter inneholder kjemikalier som angriper/skader plastdelene som er brukt i dette apparatet.
Feil Lampen fungerer ikke. Kompressoren arbeider uavbrutt. Mulig årsak Løsning Lampen er i standby-modus. Lukk døren og åpne den igjen. Pæren er defekt. Se "Skifte lyspære". Temperaturen er ikke korrekt innstilt. Still inn en høyere temperatur. Døren er ikke skikkelig lukket. Se "Lukke døren". Døren har vært åpnet for ofte. Ikke la døren stå åpen lenger enn nødvendig. Romtemperaturen er for høy. Senk romtemperaturen. Det renner vann på bakveggen i kjøleskapet.
Samtidig løsner du den midtre kroken og trekker dekselet av i pilenes retning. Skift den brukte pæren med en ny pære av samme type, spesielt beregnet på husholdningsapparater. Sett lampedekselet på igjen. Sett støpselet inn i stikkontakten. Åpne døren. Påse at lampen tennes. Lukke døren 1. Rengjør dørpakningene. 2. Om nødvendig, juster døren. Se etter i "Installering". 3. Skift ut defekte pakninger ved behov. Kontakt servicesenteret.
Krav til ventilasjon 5 cm Luftstrømmen bak produktet må være tilstrekkelig. min. 200 cm2 min. 200 cm2 Montering av produkt Gå frem som følger: Obs Pass på at strømledningen kan beveges fritt. Lim den selvklebende listen på produktet som vist i figuren. Fjern det røde dekselet som vist på figuren.
Monter produktet i nisjen. Fest produktet til nisjen med 4 skruer. Fest plasthettene over skruene.
Foreta en endelig kontroll for å være sikker på at: • Alle skruene er strammet. • Pakningslisten er godt festet til kabinettet. • Døren åpnes og lukkes korrekt. Montering av skjøtestykke for forlengelse av døren La døren være åpen og løsne de to skruene som sitter i den nederste delen uten å skru dem helt ut. Plasser skjøtestykket som vist i figuren, og sett inn den øverste delen under skruehodene. Tilpass skjøtestykket til ståldøren, og stram skruene.
TEKNISKE DATA Nisjens dimensjon Høyde 1780 mm Bredde 560 mm Dybde 550 mm Spenning 230-240 V Frekvens 50 Hz Den tekniske informasjonen finner du på typeskiltet til venstre på apparatets innside og på energietiketten. MILJØHENSYN Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr.
ÍNDICE DE MATERIAS Instrucciones de seguridad Panel de mandos Uso diario Mantenimiento y limpieza 43 45 46 49 Qué hacer si… 50 Instalación 53 Datos técnicos 57 Aspectos medioambientales 57 Salvo modificaciones. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual del usuario, incluidos los consejos y advertencias.
– mantenga el aparato alejado de las llamas y de cualquier fuente de combustión – ventile bien la habitación en la que se encuentra el aparato • Es peligroso alterar las especificaciones o modificar este producto en modo alguno. Cualquier daño en el cable de alimentación puede provocar un cortocircuito, un incendio o una descarga eléctrica. Advertencia Los componentes eléctricos (cable de alimentación, enchufe, compresor) debe sustituirlos un técnico autorizado o un profesional cualificado.
circuito de refrigerante ni en los materiales aislantes. El aparato no se debe desechar junto con los residuos urbanos. La espuma aislante contiene gases inflamables: el aparato se debe desechar de acuerdo con la normativa vigente, que puede solicitar a las autoridades locales. No dañe la unidad de refrigeración, en especial la parte trasera, cerca del intercambiador de calor. Los materiales de este aparato marcason reciclables.
1. Conecte el enchufe a la toma de corriente. 2. Pulse la tecla ON/OFF si la pantalla está apagada. 3. Si "dEMo" aparece en la pantalla, el aparato está en el modo de demostración. Consulte la sección "Qué hacer si..." 4. Los indicadores de temperatura muestran la temperatura predeterminada programada. Para programar otra temperatura, consulte la sección "Regulación de la temperatura". La temperatura programada se alcanza en un plazo de 24 horas. Consulte "Uso diario - Disposición del vino".
Disposición del vino Compartimento superior: La temperatura se puede regular entre +6 y + 11°C. Este compartimento es ideal para los vinos que se beben al poco tiempo, especialmente blancos o tintos jóvenes. Las secciones del compartimento tienen temperaturas diferentes. Compartimento inferior: La temperatura se puede regular entre + 11 y + 18°C. Este compartimento es ideal para conservar y mejorar los vinos tintos o blancos durante largos periodos.
Estantes de la bodega Retire los estantes para limpiarlos. Portabotellas de la vinoteca Saque el estante y póngalo entre las dos guías. Las ménsulas portabotellas admiten un peso máximo de 30 kg. El compartimiento inferior tiene un cesto que resulta útil para colocar las botellas en vertical o inclinadas.
Humidificador La humedad adecuada es fundamental para una buena conservación del vino. Su bodega está equipada con un dispositivo humidificador especial que aumenta la humedad dentro del aparato. Esparza por la bandeja las piedras de lava suministradas tal y como se indica en la imagen. Después llene de agua la bandeja hasta la mitad de su capacidad. En el funcionamiento normal, las piedras de lava se humedecen regularmente con el agua.
• Aclare y seque a fondo. Importante No mueva, dañe ni tire de los conductos o cables del interior del armario. No utilice detergentes, polvos abrasivos, productos de limpieza perfumados ni cera para limpiar el interior, ya que dañarán la superficie y dejarán un fuerte olor. Limpie el condensador (rejilla negra) y el compresor de la parte posterior del aparato con un cepillo. Esa operación mejorará el rendimiento del aparato y reducirá el consumo eléctrico.
Posible causa Solución El aparato hace ruido Problema El aparato no está bien apoyado en el suelo. Compruebe que los soportes del aparato descansan sobre una superficie estable (las cuatro patas deben estar bien apoyadas en el suelo). El aparato emite una señal acústica. La pantalla está roja. La puerta no está bien cerrada. Consulte la sección "Alarma de puerta abierta". El aparato no funciona. La bombilla no funciona. El aparato está apagado. Encienda el aparato.
Problema Posible causa Solución En la pantalla de temperatura aparece un cuadrado superior o inferior. Se ha producido un error en la medición de la temperatura. Póngase en contacto con su servicio técnico (el sistema de refrigeración seguirá manteniendo fríos los alimentos, pero no podrá ajustar la temperatura). DEMO aparece en la pantalla. El aparato está en modo de demostración (DEMO).
Cierre de la puerta 1. Limpie las juntas de la puerta. 2. Si es necesario, ajuste la puerta. Consulte "Instalación". 3. Si es necesario, cambie las juntas defectuosas. Póngase en contacto con el servicio técnico. INSTALACIÓN Colocación Advertencia Si va a desechar un aparato antiguo que tiene una cerradura o cierre en la puerta, deberá asegurarse de su inutilización para impedir que niños pequeños queden atrapados en su interior.
Aplique la cinta selladora adhesiva al aparato como se muestra en la figura. Quite la tapa roja como se muestra en la figura. Instale el aparato en el hueco.
Fije el aparato al hueco con cuatro tornillos. Fije las tapas a los tornillos. Finalmente, compruebe que: • Todos los tornillos están apretados. • La cinta selladora se ha fijado firmemente al armario. • La puerta abre y cierra correctamente.
Instrucciones de montaje de la parte inferior del compensador de la puerta Con la puerta abierta, afloje los dos tornillos situados en la parte inferior sin desatornillarlos completamente. Coloque el compensador de acero como se indica en la figura e introduzca la parte superior bajo la cabeza de los tornillos. Alinee el compensador con el panel de la puerta de acero y apriete los tornillos. Inserte el cárter de acero en el interior del compensador como se indica en la figura.
DATOS TÉCNICOS Medidas de la cavidad Altura 1780 mm Anchura 560 mm Fondo 550 mm Voltaje 230-240 V Frecuencia La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos en el lado interior 50 Hz izquierdo del aparato y en la etiqueta de energía. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar.
Nederland Home Product Service (ATAG) Postbus 249 6920 AE DUIVEN tel: 0900 - 5550001 fax: 026 - 8821444 België ATAG België NV 9420 Erpe-Mere tel: 053 - 806208 fax: 053 - 806057 Postbus 1033 • 6920 BA Duiven • Nederland 222354191-A-082013