Gebruiksaanwijzing User manual Notice d'utilisation Benutzerinformation Wijnkelder Wine-Cellar Cave à vin Weinkühlschrank KF8178WDL/A01 KF8178WDR/A01
INHOUD Veiligheidsvoorschriften Bedieningspaneel Dagelijks gebruik Onderhoud en reiniging 2 4 5 8 Problemen oplossen 9 Montage 11 Technische gegevens 15 Het milieu 15 Wijzigingen voorbehouden. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest.
– open vuur en ontstekingsbronnen vermijden, – de ruimte waar het apparaat zich bevindt, grondig ventileren • Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken. Waarschuwing! Alle elektrische onderdelen (netsnoer, stekker, compressor) mogen uitsluitend worden vervangen door een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
• Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat het apparaat geïnstalleerd is. • Aansluiten op de drinkwatervoorziening (indien voorzien van een wateraansluiting). het koelcircuit en evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het normale huishoudelijke afval. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat moet weggegooid worden conform de van toepassing zijnde regels die u bij de lokale overheidsinstanties kunt verkrijgen.
Display 1 2 3 min 5 1 Indicatielampje bovenste vak 2 Temperatuurlampje en timerindicator van het bovenste vak 3 Temperatuurlampje onderste vak 4 Indicatielampje onderste vak 5 Alarmlampje Inschakelen Ga als volgt te werk om het apparaat in te schakelen: 1. Steek de stekker in het stopcontact. 2. Druk op de ON/OFF-knop als het display uit is. 3. Als "dEMo" op het display verschijnt, staat het apparaat in demonstratiemodus. Zie 'Problemen oplossen'. 4.
Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen. Deze beschadigen de lak. Als "dEMo" op het display verschijnt, staat het apparaat in demonstratiemodus. Raadpleeg de paragraaf "Problemen oplossen". Rangschikking van de wijn Bovenste compartiment: De temperatuur kan worden ingesteld tussen de +6 °C en +11°C. Deze ruimte is ideaal voor wijnen, vooral nieuwe rode en witte wijnen, die onmiddellijk gedronken worden. De ruimten werken elk met een ander temperatuurbereik.
Legplateaus van de wijnkelder Verwijder de legplanken om ze schoon te maken. Flessenrek van de wijnkelder Verwijder het legplateau en schuif het rek in de twee geleiders. Op de legplanken met flessenrekken is het maximale gewicht 30 kg. Het onderste vak is voorzien van een mand die gebruikt kan worden voor het rechtop en schuin plaatsen van de flessen.
Luchtbevochtiger De juiste luchtvochtigheid is cruciaal voor het correct bewaren van wijn. Uw wijnkelder beschikt over een speciale luchtbevochtiger, die de luchtvochtigheid in het apparaat verhoogt. Verspreid de lavastenen die zijn meegeleverd langs de smalle lade, zoals in de afbeelding te zien is. Vul de lade dan met water tot de helft van de capaciteit. Bij normale werking worden de lavastenen regelmatig door het water bevochtigd.
• controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon zijn en vrij van restjes zijn. • spoel ze af en maak ze grondig droog. paraat schoon met een borstel of stofzuiger. Deze handeling zal de prestatie van het apparaat verbeteren en het elektriciteitsverbruik besparen. Belangrijk! Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze niet.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat maakt lawaai Het apparaat staat niet stabiel Controleer of het apparaat stabiel staat (alle vier de voetjes moeten op de vloer staan) De zoemer klinkt. Het display brandt rood. De deur is niet goed gesloten. Zie 'Alarm deur open'. Het apparaat werkt niet. Het lampje brandt niet. Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in. De stekker zit niet goed in het stopcontact. Steek de stekker goed in het stopcontact.
De lamp vervangen van de wijnkelder Trek de stekker uit het stopcontact. Verwijder het lampenkapje door het naar binnen te drukken met bijvoorbeeld een schroevendraaier om de achterste haken vrij te geven. Maak tegelijkertijd het middelste haakje los en schuif het dekseltje in de richting van de pijlen. Vervang het kapotte lampje door een nieuwe van hetzelfde type en dezelfde eigenschappen en speciaal ontworpen voor huishuidelijke apparaten. Plaats de afdekking van het lampje terug.
Belangrijk! De stekker van het apparaat moet na installatie toegankelijk zijn. Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld is op het typeplaatje van het apparaat: Klimaatklasse Omgevingstemperatuur SN +10°C tot + 32°C N +16°C tot + 32°C ST +16°C tot + 38°C T +16°C tot + 43°C overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis. Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel.
Bevestig de zelfklevende afdichtstrip op het apparaat zoals aangegeven in de afbeelding. Plaats het apparaat in de nis. Bevestig het apparaat met 4 schroeven in de nis.
Bevestig de afdekking op de schroeven. Voer een eindcontrole uit en verzeker u ervan dat: • alle schroeven zijn aangedraaid. • De afdichtingsstrip goed bevestigd is aan de kast. • De deur goed open en dicht gaat. Montage-instructies voor het onderste deel van de deur Maak de twee schroeven in het onderste gedeelte los zonder deze geheel los te schroeven, als de deur open staat.
Lijn de compensator uit met de stalen doorpaneel en draai de schroeven vast. Plaats de stalen carter binnenin de compensator zoals aangegeven door de afbeelding. TECHNISCHE GEGEVENS Afmetingen van de uitsparing Hoogte 1780 mm Breedte 560 mm Diepte 550 mm Voltage 230-240 V Frequentie 50 Hz De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linker binnenkant in het apparaat en op het energielabel.
CONTENTS Safety instructions Control panel Daily use Care and Cleaning 16 18 19 22 What to do if… 23 Installation 25 Technical data 29 Environmental concerns 29 Subject to change without notice. SAFETY INSTRUCTIONS In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings.
• • • • 1. Power cord must not be lengthened. 2. Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the appliance. A squashed or damaged power plug may overheat and cause a fire. 3. Make sure that you can come to the mains plug of the appliance. 4. Do not pull the mains cable. 5. If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire. 6.
ance shall be disposed according to the applicable regulations to obtain from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. The materials used on this appliance marked are recyclable. by the symbol Environment Protection This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish.
1. Press the ON/OFF button for 5 seconds. 2. The display switches off. 3. To disconnect the appliance from the power disconnect the mains plug from the power socket. Light off function Temperature regulation Door open alarm The set temperature of the wine cellar may be adjusted by pressing the temperature regulators. The temperature indicators show the set temperature. The set temperature will be reached within 24 hours. Refer to "Daily use - Wine Arrangement".
Wine arrangement Top Compartment: The temperature can be adjusted between +6 and + 11°C. This compartment is ideal for wines, especially new reds and whites, to be consumed immediately. Operation compartments with differentiated temperatures. Bottom Compartment: The temperature can be adjusted between + 11 and + 18°C. This compartment is ideal for storing and refining red or white wines for long periods. The temperatures of this compartment are suitable for storing aged and full-bodied wines.
Wine Cellar shelves Remove the shelves for cleaning. Wine Cellar Bottle Holder Remove the shelf and insert it between the two guides. The maximum possible weight on the bottle shelves is 30 kg. The bottom compartment is fitted with a basket useful for placing upright and sloping bottles.
Humidifier The right humidity is vitally important for the proper storage of wine. Your Wine Cellar is fitted with a special humidifying device that increases the humidity inside the appliance. Spread out the lava stones provided along the small tray as show in the picture. Then fill the tray with water up to the half of its capacity. In normal operation, the lava stones are regularly humidified by the water, periodically check at water present inside the tray and refill it when needed.
Important! Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cabinet. Never use detergents, abrasive powders, highly perfumed cleaning products or wax polishes to clean the interior as this will damage the surface and leave a strong odour. Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush. This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption. Important! Take care of not to damage the cooling system.
Problem The appliance does not operate. The lamp does not operate. Possible cause Solution The appliance is switched off. Switch on the appliance. The mains plug is not connected to the mains socket correctly. Connect the mains plug to the mains socket correctly. The appliance has no power. There is no voltage in the mains socket. Connect a different electrical appliance to the mains socket. Contact a qualified electrician. The lamp is in stand-by. Close and open the door.
Remove the lamp cover by pressing it inwards with a tool (e.g. screwdriver) to free the rear side hookings. At the same time, free the middle hook and slide off the cover in the direction of the arrows. Replace the used lamp with a new lamp of the same type and specifically designed for household appliances and having the same characteristics. Install the lamp cover. Connect the mains plug to the mains socket. Open the door. Make sure that the lamp comes on. Closing the door 1. Clean the door gaskets.
Climate class Ambient temperature SN +10°C to + 32°C N +16°C to + 32°C ST +16°C to + 38°C T +16°C to + 43°C Electrical connection Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply. The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose.
Install the appliance in the niche. Attach the appliance to the niche with 4 screws.
Fix the covers on the screws. Do a final check to make sure that: • All screws are tightened. • The sealing strip is attached tightly to the cabinet. • The door opens and closes correctly. Assembly instructions for the compensator lower part of the door With the door open, loosen the two screws situated in the lower part without unscrewing them completely. Position the steel compensator as indicated in the figure and insert the upper part under the head of the screws.
Align the compensator with the steel door panel and tighten the screws. Insert the steel carter inside the compensator as indicated in the figure. TECHNICAL DATA Dimension of the recess Height 1780 mm Width 560 mm Depth 550 mm Voltage 230-240 V Frequency 50 Hz The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label.
SOMMAIRE Instructions de sécurité Bandeau de commande Utilisation quotidienne Entretien et nettoyage En cas d'anomalie de fonctionnement 30 32 33 36 37 Installation Caractéristiques techniques En matière de sauvegarde de l'environnement 40 44 44 Sous réserve de modifications.
– aérez soigneusement la pièce où se trouve l'appareil • Toute modification de l'appareil ou de ses caractéristiques représente un danger. Si le câble d'alimentation est endommagé, il peut causer un court circuit, un incendie et/ou un choc électrique. Avertissement Les composants électriques (cordon d'alimentation, fiche, compresseur) doivent être remplacés par un technicien d'entretien agréé ou par un électricien spécialisé. • • • • 1.
C.F.C. contribuant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz inflammables : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règlements applicables disponibles auprès des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment au niveau du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés par sont recyclables.
2. Appuyez sur la touche ON/OFF si l'affichage est éteint. 3. Si « dEMo » s'affiche sur l'écran, l'appareil est en mode démonstration. Reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionnement ». 4. Les indicateurs de température indiquent la température programmée par défaut. Pour sélectionner une température différente, reportez-vous au paragraphe « Réglage de la température ». Mise à l'arrêt Pour mettre à l'arrêt l'appareil, procédez comme suit : 1.
Rangement des bouteilles de vin Compartiment supérieur : La température peut être réglée entre +6 et +11 °C. Ce compartiment est idéal pour des vins à consommer rapidement, principalement des vins jeunes, blancs ou rouges. Compartiments dont la température est réglée séparément. Compartiment inférieur : La température peut être réglée entre 11 et +18 °C. Ce compartiment est idéal pour conserver, pendant de longues périodes, des vins rouges ou blancs devant être affinés en bouteille.
Clayettes de la cave à vin Démontez les clayettes pour les nettoyer. Porte-bouteilles de la cave à vin Extrayez la clayette et introduisez-la entre les deux guides. Le poids maximum admis sur les galeries porte-bouteilles est de 30 kg. Le compartiment inférieur est doté d'un panier pouvant être utilisé pour ranger des bouteilles debout ou pour les incliner.
Humidificateur Une humidité appropriée est d'une importance cruciale pour un bon stockage des vins. Votre cave à vins est équipée d'un dispositif d'humidification spécial qui augmente l'humidité dans l'appareil. Étalez les pierres de lave fournies le long du petit bac comme illustré. Remplissez ensuite le bac d'eau jusqu'à la moitié de sa contenance.
• Vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyez-les en les essuyant pour éviter toute accumulation de déchets. • Rincez et séchez soigneusement. Important Ne pas tirer, déplacer ou endommager les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil. Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques ni d'éponges avec grattoir pour nettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.
Problème Cause possible Solution L'appareil est bruyant L'appareil n'est pas stable Vérifiez que l'appareil est de niveau et d'aplomb (tous les pieds doivent être en contact avec le sol) Le signal sonore se déclenche. L'affichage est rouge. La porte n'est pas fermée correctement. Reportez-vous au chapitre « Alarme porte ouverte ». L'appareil ne fonctionne pas. L'ampoule ne fonctionne pas. L'appareil est éteint. Mettez l'appareil en marche.
Problème Cause possible Solution Un carré supérieur ou inférieur apparaît sur l'affichage de la température. Une erreur s'est produite lors la mesure de la température. Contactez le service après-vente (le système de réfrigération continue de maintenir les aliments au froid, mais le réglage de la température n'est pas possible). DEMO s’affiche sur l'écran. L'appareil est en mode démonstration (DEMO).
Simultanément, dégagez le crochet intermédiaire et faites glisser le diffuseur dans le sens des flèches. Remplacez l'ampoule par un modèle identique, spécifiquement conçu pour les appareils ménagers, et de même puissance. Installez le diffuseur de l'ampoule. Branchez l'appareil sur le secteur. Ouvrez la porte. Vérifiez que l'ampoule s'allume. Fermeture de la porte 1. Nettoyez les joints de la porte. 2. Si nécessaire, ajustez la porte. Reportez-vous au chapitre « Installation ». 3.
Cet appareil est conforme aux directives communautaires. Ventilation 5 cm Veillez à garantir une circulation d'air suffisante à l'arrière de l'appareil. min. 200 cm2 min. 200 cm2 Installation de l'appareil Procédez comme suit : Attention Assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé. Appliquez la bande isolante adhésive sur l'appareil comme indiqué sur le schéma.
Insérez l'appareil dans le meuble d'encastrement. Fixez l'appareil au meuble d'encastrement à l'aide de 4 vis. Fixez les caches sur les vis.
Faites une dernière vérification pour vous assurer que : • Toutes les vis sont bien serrées. • Le joint d'étanchéité est solidement fixé au meuble. • La porte s'ouvre et se ferme correctement. Instructions de montage pour le bas de la porte avec compensateur La porte étant ouverte, desserrez les deux vis situées dans la partie inférieure de la porte sans les dévisser totalement. Positionnez le compensateur en acier comme indiqué dans la figure, puis insérez la partie supérieure sous la tête des vis.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions de la niche d'encastrement Hauteur 1780 mm Largeur 560 mm Profondeur 550 mm Tension Fréquence Les données techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté gauche à 230-240 V 50 Hz l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette d'énergie. EN MATIÈRE DE SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.
INHALT Sicherheitshinweise Bedienfeld Täglicher Gebrauch Reinigung und Pflege 45 47 48 51 Was tun, wenn … 52 Montage 55 Technische Daten 59 Hinweise zum Umweltschutz 59 Änderungen vorbehalten. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine optimale Nutzung des Geräts vor der Montage und dem ersten Gebrauch das vorliegende Benutzerhandbuch einschließlich der Ratschläge und Warnungen aufmerksam durch.
– Offene Flammen und Zündfunken vermeiden – Den Raum, in dem das Gerät installiert ist, gut lüften • Technische und anderweitige Änderungen am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netzkabel kann Kurzschlüsse und einen Brand verursachen und/oder zu Stromschlägen führen. Warnung! Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen nur vom Kundendienst oder einer Fachkraft ausgewechselt werden. • • • • 1. Das Netzkabel darf nicht verlängert werden. 2.
• Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen ist, verbinden Sie das Gerät nur mit dem Trinkwasseranschluss. genden Gase. Das Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung enthält entzündliche Gase: das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden; sie erhalten diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Nicht das Kälteaggregat beschädigen, insbesondere nicht in der Nähe des Wärmetauschers.
1 Kontrolllampe des oberen Fachs 2 Temperatur- und Timeranzeige des oberen Fachs 3 Temperaturanzeige des unteren Fachs 4 Kontrolllampe des unteren Fachs 5 Alarmanzeige Einschalten des Geräts Gehen Sie wie folgt vor, um das Gerät einzuschalten: 1. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. 2. Drücken Sie die Taste ON/OFF, wenn das Display ausgeschaltet ist. 3. Wenn auf dem Display „dEMo“ angezeigt wird, befindet sich das Gerät im Demo-Modus. Schlagen Sie dazu bitte unter „Was tun, wenn...“ nach.
Lagerung des Weins Oberes Fach: Die Temperatur ist im Bereich zwischen +6 und +11 °C einstellbar. Das Fach eignet sich besonders für Weine, die sofort getrunken werden, vor allem für junge Weißund Rotweine. Betrieb der Gerätefächer mit verschiedenen Temperaturen. Unteres Fach: Die Temperatur ist im Bereich zwischen +11 und +18 °C einstellbar. Das Fach eignet sich besonders für die Lagerung von Weinen und die Veredelung von Weiß- und Rotweinen über einen längeren Zeitraum.
Weinkühlschrank-Ablagen Entnehmen Sie die Ablagen zum Reinigen. Weinkühlschrank-Flaschenhalter Ziehen Sie die Ablage heraus und schieben Sie sie zwischen den beiden Führungen ein. Die maximale Tragfähigkeit jeder Weinkühlschrank-Ablage beträgt 30 kg. Das untere Fach verfügt über ein Schubfach, in dem die Flaschen vertikal und schräg abgestellt werden können.
Befeuchter Die richtige Feuchtigkeit ist für die korrekte Lagerung von Weinen von größter Bedeutung. Ihr Weinkühlschrank ist mit einer speziellen Befeuchtungsvorrichtung ausgestattet, die die Feuchtigkeit im Gerät erhöht. Verteilen Sie die im Lieferumfang enthaltenen Lavasteine, wie in der Abbildung gezeigt, auf dem kleinen Blech. Füllen Sie dann die Ablage bis zur Hälfte mit Wasser. Während des normalen Betriebs werden die Lavasteine regelmäßig vom Wasser befeuchtet.
Regelmäßige Reinigung Der gesamte Kühlschrank muss regelmäßig gereinigt werden: • Reinigen Sie die Innenseiten und die Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife. • Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen und kontrollieren Sie, dass diese sauber und frei von Verunreinigungen sind. • Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
Wichtig! Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kältekreislauf). Problem Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät ist zu laut. Unebenheiten im Boden sind nicht ausgeglichen worden. Kontrollieren Sie, ob das Gerät stabil steht (alle vier Füße müssen fest auf dem Boden stehen). Es ertönt ein Alarmsignal. Das Display leuchtet rot. Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Siehe hierzu Alarm „Tür offen“. Das Gerät funktioniert nicht. Die Lampe funktioniert nicht.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe Die Temperaturanzeige zeigt oben oder unten ein Quadrat an. Beim Messen der Temperatur ist ein Fehler aufgetreten. Bitte wenden Sie sich an Ihren Kundendienstmitarbeiter (das Kühlsystem hält zwar die eingelagerten Lebensmittel weiterhin kühl, doch eine Temperatureinstellung ist nicht mehr möglich). DEMO erscheint im Display. Das Gerät befindet sich im Demo-Modus (DEMO).. Halten Sie die Lichttaste ca.
Lösen Sie gleichzeitig den mittleren Haken und ziehen Sie die Abdeckung in Pfeilrichtung heraus. Ersetzen Sie die alte Lampe durch eine speziell für Haushaltsgeräte bestimmte Lampe der gleichen Art und Leistung. Bringen Sie die Lampenabdeckung an. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. Öffnen sie die Tür. Prüfen Sie, ob die Lampe eingeschaltet wird. Schließen der Tür 1. Reinigen Sie die Türdichtungen. 2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe hierzu „Montage“. 3.
und fragen Sie dafür einen qualifizierten Elektriker. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch Missachtung der oben genannten Sicherheitshinweise entstehen. Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien. Anforderungen an die Belüftung 5 cm Hinter dem Gerät muss genug Platz für eine ausreichende Luftzirkulation sein. min. 200 cm2 min.
Setzen Sie das Gerät in die Einbaunische. Befestigen Sie das Gerät mit 4 Schrauben in der Einbaunische.
Stecken Sie die Abdeckungen auf die Schrauben. Führen Sie eine Endkontrolle durch, um sicherzustellen, dass: • Alle Schrauben fest angezogen sind. • Der Dichtungsstreifen sicher am Gerät befestigt ist. • Die Tür ordnungsgemäß öffnet und schließt. Anleitungen zur Montage der Ausgleichsvorrichtung am unteren Teil der Tür Öffnen Sie die Tür und lockern Sie die beiden Schrauben im unteren Teil, ohne sie jedoch ganz herauszuschrauben.
Richten Sie die Ausgleichsvorrichtung an der Türverkleidung aus und ziehen Sie die Schrauben fest. Führen Sie das Schutzblech wie abgebildet in die Ausgleichsvorrichtung ein. TECHNISCHE DATEN Abmessungen der Einbaunische Höhe 1780 mm Breite 560 mm Tiefe 550 mm Spannung 230-240 V Frequenz Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild im Innern des Gerätes auf 50 Hz der linken Seite sowie auf der Energieplakette.
Nederland Home Product Service (ATAG) Postbus 249 6920 AE DUIVEN tel: 0900 - 5550001 fax: 026 - 8821444 België ATAG België NV 9420 Erpe-Mere tel: 053 - 806208 fax: 053 - 806057 Postbus 1033 • 6920 BA Duiven • Nederland 222354181-A-442012