cop_5019_608_33027 3-10-2006 17:51 Pagina 1 Gebruiksaanwijzing Koelkast met vriesvak Mode d’emploi Réfrigérateur avec compartiment Bedienungsanleitung Kühlschrank mit Gefrierfach Instructions for use Fridge with freezer compartment 88-102-122-178 cm 178 cm
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS NEDERLANDS Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing 3 Seite 4 Page 12 Page 21 Pagina 29
BENUTZUNG DES KÜHLRAUMS Inbetriebnahme des Geräts 1. Schließen Sie den Netzstecker an. 2. Das Gerät wird normalerweise werkseitig auf eine empfohlene Betriebstemperatur von 5 °C eingestellt. Einstellen der Temperatur Anleitungen für die Temperatureinstellung können Sie den beiliegenden Produktangaben entnehmen.
FLEISCH- & FISCHFACH (je nach Modell) Das Fleisch- & Fischfach wurde speziell entwickelt, um eine längere Haltbarkeit dieser frischen Lebensmittel zu garantieren. Nährwerte und ursprüngliche Frische bleiben erhalten. Da die Temperatur unter 0 °C sinken kann, sollte in diesem Fach kein Obst und Gemüse aufbewahrt werden, da das in ihnen enthaltene Wasser gefrieren könnte.
„NULL GRAD“-FACH (je nach Modell) Das „Null Grad“-Fach wurde speziell entwickelt, um eine niedrige Temperatur und die korrekte Feuchtigkeit zu bewahren, damit frische Lebensmittel (beispielsweise Fleisch, Fisch, Obst und Wintergemüse) sich länger lagern lassen. Ein- und Abschaltung des Fachs Wenn das Fach eingeschaltet ist, beträgt die Innentemperatur etwa 0 °C. Das Fleisch- und Fischfach wird durch mindestens 1 Sek. langes Drücken der entsprechenden Taste (siehe Abbildung) eingeschaltet.
Entnahme des „Null Grad“-Fachs: Um im Kühlschrank mehr Platz zu schaffen, kann das „Null Grad“-Fach entnommen werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor: - Für ein einfacheres Herausnehmen empfiehlt sich das Leeren (und eventuelle Entfernen) der beiden unteren Ablagen. - Schalten Sie das Fach aus. - Entnehmen Sie die Schublade und die weiße Kunststoffablage unter dem Fach. Hinweis: Die obere Ablage und die seitlichen Ablagen lassen sich nicht herausnehmen.
BENUTZUNG DES GEFRIERRAUMS (soweit vorhanden) Im Gefrierfach können Sie auch frische Lebensmittel einfrieren. Die Menge frischer Lebensmittel, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angegeben. Einfrieren frischer Lebensmittel • Die einzufrierenden Lebensmittel laut Abb. 1 anordnen, wenn das Gefrierfach mit einer Ablage ausgestattet ist, oder laut Abb. 2, wenn keine Ablage vorhanden ist.
ABTAUEN DES GERÄTS Ziehen Sie vor dem Abtauen den Netzstecker des Geräts oder unterbrechen Sie die Stromversorgung. Das Abtauen des Kühlraums erfolgt vollautomatisch. Die von Zeit zu Zeit an der Innenrückwand des Kühlraums auftretenden Wassertropfen zeigen die automatische Abtauphase an. Das Tauwasser wird automatisch in eine Abflussöffnung geleitet und anschließend in einem Behälter gesammelt, in dem es verdampft.
REINIGUNG UND PFLEGE Vor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit den Netzstecker des Geräts ziehen oder die Stromversorgung abschalten. • Reinigen Sie den Kühlraum regelmäßig mit einem Schwamm und einer Lösung aus lauwarmem Wasser und/oder Neutralreiniger. Spülen Sie nach und reiben Sie mit einem weichen Tuch trocken. Verwenden Sie keine Scheuermittel. • Legen Sie die Trennscheiben nicht in Wasser, sondern reinigen Sie sie mit einem leicht angefeuchteten Schwamm.
KUNDENDIENST • die Servicenummer (die Zahl hinter dem Wort SERVICE auf dem Typenschild im Geräteinnern) • Ihre vollständige Anschrift • Ihre Telefonnummer mit Vorwahl Bevor Sie den Kundendienst rufen: 1. Prüfen Sie erst, ob Sie die Störung selbst beheben können (siehe „Erst einmal selbst prüfen“). 2. Schalten Sie das Gerät neu ein, um zu prüfen, ob die Störung behoben ist. Haben Sie keinen Erfolg, schalten Sie das Gerät aus und wiederholen Sie den Versuch nach einer Stunde. 3.
How to operate the refrigerator compartment Switching on the appliance 1. Plug in the appliance 2. When the appliance is plugged in, it is normally factory set to a temperature of 5°C. Adjusting the temperature For temperature adjustment, see the enclosed product sheet. Note: Ambient air temperature, the frequency of door opening, the introduction of hot food and unsuitable appliance positioning can all affect the internal temperature of the refrigerator, which may differ from that shown on the display.
MEAT & FISH BOX (depending on model) The Meat & Fish box was designed specially to keep foods fresher for longer, without altering nutritional values or original freshness. Do not store fruit or vegetables in this box, as the temperature may drop below 0°C, causing water contained in the food to freeze. Temperature Adjustment The temperature inside the Meat & Fish box is indicated by the position of the arm on the door of the box, and depends on the general temperature of the refrigerator compartment.
“ZERO DEGREES” BOX (depending on the model) The “Zero Degrees” box is specifically designed to maintain a low temperature and a suitable humidity level, in order to keep foods fresher for longer (e.g. meat, fish, fruit and winter vegetables). Activating and deactivating the box The temperature inside the box, when active, is approximately 0°.
Removing the “Zero Degrees” box: The “Zero Degrees” box can be removed to create more space inside the refrigerator. In this case proceed as follows: - to facilitate removal, we recommend emptying (and if necessary, removing) the two lower door trays - switch off the box - pull out the drawer and the white plastic shelf underneath the box. Note: the upper shelf and the side supports cannot be removed.
How to use the freezer compartment (if present) The freezer compartment can also be used for freezing fresh food. The quantity of fresh food that can be frozen in 24 hours is shown on the rating plate. Freezing fresh food • The recommended position for fresh food is that indicated in Fig. 1, if a wire shelf is present, or that in Fig. 2 for models with no wire shelf. • Place food in the middle of the making sure it does compartment, not touch already frozen food, but is placed at a distance of approx.
How to defrost the appliance Before defrosting the appliance, unplug it or switch off the power at the mains. Defrosting of the refrigerator compartment is completely automatic. Droplets of water on the rear wall of the refrigerator compartment indicate that the periodic automatic defrost cycle is in progress. The defrost water is automatically routed to a drain outlet and into a container from which it evaporates.
CLEANING AND MAINTENANCE Before any cleaning or maintenance operation, unplug the appliance from the mains or disconnect the electrical power supply. • Clean the inside of the refrigerator compartment periodically with a sponge dampened in warm water and/or neutral detergent. Rinse and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products. • The separators must not be washed in water but simply cleaned with a damp sponge. • Clean the inside of the freezer compartment when defrosting.
After-Sales Service • The Service number (the number after the word SERVICE on the rating plate inside the appliance) • Your full address • Your telephone number and area code Before contacting the After-Sales Service: 1. See if you can solve the problem yourself with the help of the Trouble-shooting guide. 2. Switch the appliance off and then on again to check if the problem has been eliminated. If it has not, switch off the appliance again and repeat the operation after one hour. 3.
ELECTRICAL CONNECTION FOR GREAT BRITAIN AND IRELAND ONLY Warning - this appliance must be earthed Fuse replacement If the mains lead of this appliance is fitted with a BS 1363A 13amp fused plug, to change a fuse in this type of plug use an A.S.T.A. approved fuse to BS 1362 type and proceed as follows: 1. Remove the fuse cover (A) and fuse (B). 2. Fit replacement 13A fuse into fuse cover. 3. Refit both into plug.
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR Mise en service de l’appareil 1. Insérez la fiche dans la prise secteur 2. L’appareil est normalement réglé en usine pour fonctionner à la température conseillée de +5 °C.
COMPARTIMENT VIANDE et POISSON (selon le modèle) Le Compartiment Viande et Poisson a été spécialement conçu pour garantir une plus longue conservation de ces aliments frais, sans altérer leurs valeurs nutritionnelles ni leur fraîcheur d’origine. Il n’est pas conseillé de ranger des fruits ou des légumes dans ce compartiment, car la température peut descendre au-dessous de 0° C et l’eau à l’intérieur des aliments pourrait se transformer en glace.
COMPARTIMENT “ZÉRO DEGRÉ” (selon le modèle) Le compartiment “Zéro degré” est spécialement conçu pour maintenir une température basse et un niveau d’humidité adéquat, afin de conserver plus longtemps les aliments frais (par exemple : viande, poisson, fruits et légumes d’hiver). Activation et désactivation du compartiment Lorsque le compartiment est activé, la température à l’intérieur de celui-ci est d’environ 0 °C.
Retrait du compartiment “Zéro degré” : Pour avoir plus de volume disponible dans le réfrigérateur, il est possible d’enlever le compartiment “Zéro degré”. Pour ce faire, procédez de la façon suivante : - Pour en faciliter l’extraction, nous vous conseillons de vider (et éventuellement de retirer) les deux balconnets inférieurs. - Éteignez le compartiment. - Extrayez le bac et la tablette en plastique située sous le compartiment.
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE COMPARTIMENT CONGÉLATEUR (si présent) Le compartiment congélateur permet également de congeler des aliments frais. La quantité d’aliments frais qu’il est possible de congeler en 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique. Congélation des aliments frais • Il est conseillé de placer les aliments à congeler dans la position indiquée dans la Fig. 1 si la grille est présente, ou dans la position indiquée par la Fig. 2 si la grille n’est pas fournie.
COMMENT DÉGIVRER L’APPAREIL Avant de procéder au dégivrage, retirez la fiche de la prise de courant ou couper l’alimentation électrique. Le dégivrage du compartiment réfrigérateur est entièrement automatique. La présence périodique de petites gouttes d’eau sur la paroi arrière, à l’intérieur du compartiment réfrigérateur, indique qu’un dégivrage automatique est en cours. L’eau de dégivrage est amenée automatiquement à travers un orifice d’évacuation puis recueillie dans un récipient où elle s’évapore.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant d’effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage, retirez la fiche de la prise de courant ou coupez l’alimentation de l’appareil. • Nettoyez régulièrement l’intérieur du réfrigérateur à l’aide d’une éponge imbibée d’une solution d’eau tiède et/ou de détergent neutre. Rincez et essuyez avec un chiffon doux. N’utilisez pas de substances abrasives. • Pour laver les cloisons internes, ne les immergez pas dans l’eau ; nettoyez-les avec une éponge légèrement humide.
SERVICE APRÈS-VENTE Avant d’appeler le Service Après-vente : 1. Vérifiez s’il n’est pas possible d’éliminer les pannes sans aide (voir “Diagnostic rapide”). 2. Remettez l’appareil en marche pour vous assurer que l’inconvénient a été éliminé. Si le problème persiste, débranchez à nouveau l’appareil et répétez l’opération une heure plus tard. 3. Si le résultat est encore négatif, contactez le Service Après-vente.
GEBRUIK VAN HET KOELVAK Ingebruikneming van het apparaat 1. Steek de stekker in het stopcontact 2. Wanneer de stekker in het stopcontact wordt gestoken is het apparaat gewoonlijk van te voren in de fabriek afgesteld op een temperatuur van 5 °C. Regeling van de temperatuur Raadpleeg het bijgeleverde productinformatieblad voor de regeling van de temperatuur.
VAK VOOR VLEES & VIS (afhankelijk van het model) Het Vak voor Vlees & Vis is speciaal ontwikkeld om een langduriger conservering van deze verse levensmiddelen te garanderen, zonder de voedingswaarde en de oorspronkelijke versheid ervan te wijzigen. Het wordt afgeraden om in dit vak fruit of groenten te leggen, aangezien de temperatuur ook onder 0 °C kan zakken, en het vocht dat in de levensmiddelen zit zou kunnen bevriezen.
“NULGRADENVAK” (afhankelijk van het model) Het ‘nulgradenvak’ is speciaal ontwikkeld om een lage temperatuur en een juiste vochtigheidsgraad te behouden teneinde verse levensmiddelen langer te kunnen bewaren (bijvoorbeeld vlees, vis, winterfruit en -groenten). In- en uitschakelen van het vak De temperatuur in het vak is ongeveer 0° als het vak ingeschakeld is. Druk voor de inschakeling van het vak langer dan één seconde op de knop die in de afbeelding is weergegeven totdat het symbool gaat branden.
Verwijderen van het ‘nulgradenvak’: Voor meer ruimte in de koelkast kan het ‘nulgradenvak’ worden verwijderd. Ga in dat geval als volgt te werk: - wij adviseren om de twee onderste deurvakken leeg te maken (en eventueel te verwijderen) om de lade gemakkelijker naar buiten te kunnen trekken. - schakel het vak uit - neem de lade en het witte plastic schap onder het vak weg. Opmerking: het bovenste schap en de zijsteunen kunnen niet worden verwijderd.
HET GEBRUIK VAN HET VRIESVAK (indien aanwezig) In het vriesvak kunnen ook verse levensmiddelen ingevroren worden. De hoeveelheid verse levensmiddelen die in 24 uur kan worden ingevroren staat aangegeven op het typeplaatje. Invriezen van verse levensmiddelen • In Fig. 1 is de aanbevolen plaats aangegeven voor levensmiddelen die ingevroren moeten worden, als er een rooster aanwezig is, als er geen rooster is bijgeleverd is de aanbevolen plaats aangegeven in Fig. 2.
ONTDOOIEN VAN HET APPARAAT Trek de stekker uit het stopcontact of sluit de stroomtoevoer af voordat u met het ontdooien begint. Het koelvak wordt geheel automatisch ontdooid. De aanwezigheid van waterdruppels op de achterwand aan de binnenkant van de koelkast duidt erop dat het apparaat bezig is automatisch te ontdooien. Het dooiwater wordt automatisch via een afvoeropening in een opvangbak geleid, waar het verdampt.
REINIGING EN ONDERHOUD Trek de stekker uit het stopcontact of sluit de stroomtoevoer af, alvorens onderhouds- en reinigingswerkzaamheden te gaan verrichten. • Reinig de binnenkant van de koelkast met een vochtige spons met lauw water en/of een neutraal schoonmaakmiddel. Spoel en droog het apparaat met een zachte doek. Gebruik geen schuurmiddelen. • De scheidingselementen mogen niet in water worden ondergedompeld, maar moeten worden afgewassen met een niet al te vochtige spons.
KLANTENSERVICE • het servicenummer (nummer achter het woord SERVICE op het typeplaatje binnenin het apparaat) • uw volledige adres • uw telefoonnummer Voordat u contact opneemt met de klantenservice: 1. Ga na of u de storingen zelf kunt verhelpen (zie “Storingen opsporen”). 2. Zet het apparaat opnieuw aan om te zien of het ongemak is verholpen. Als dit niet het geval is, schakel het apparaat dan opnieuw uit en herhaal de handeling na een uur. 3. Als ook dat niet helpt, wend u dan tot onze klantenservice.
5019 600 00516A DE GB FR NL 06/12