tro'l I AL I A 20/ 0/290 F 5 U CNI CO 1 739 986 782 NL/GB/F/D (7311) N88 622 Z 93 I (.
Hártebereich mmol/l I II + HI IV > IV <1,3 1,3 - 3,8 3, 8-5 ,0 >5,0 °d H <7 7-21 21-28 >28 °1H <13 13-38 38-50 '>50 °Clarke <8,8 8,8-26 2 6- 35 >35 SES SE3 ^ 0 1 2 3 (r) IEC 436 ffi
Inhoud Aanwijzingen voor veiligheid en waarschuwingen Aansluiting van het apparaat Kennismaking met het apparaat Waterontharder Vullen met glansspoelmiddel Serviesgoed inruimen Vullen met afwasmiddel Besparen on stroom en water Programma-overzicht-Programmakeuze In- en uitschakelen van het apparaat ....
NL Aanwijzingen voor veiligheid en waarschuwingen Lees voordat u het apparaat in gebruik neemt nauwkeurig de informatie door die in de gebruiksaanwijzing en het montagevoorschrift staat. Deze informatie geeft belangrijke aanwijzingen voor de installatie, het gebruik en het onderhoud van het apparaat. Bewaar gebruiksaanwijzing en montagevoorschriften zorgvuldig voor een eventuele latere bezi tter van het apparaat.
Aansluiting van het apparaat Het apparaat moet met behulp van de stelvoetjes waterpas en stabiel worden geplaatst. A. u. b. montagevoorschrift in acht nemen. Kennismaking met het apparaat S.v.p. v6Or het lezen de laatste bladzijden met de afbeeldingen openvouwen. Bedieningspaneel Waterafvoer afb. 0 De afvoerslang op de afvoer bij de sifon aansluiten. De meegeleverde onderdelen gebruiken. 1. 2. 3. 4. 5. Watertoevoer Aansluiten volgens Montage-Voorschriften.
Vullen met glansspoelmiddel Geschirr ausrdumen Het gebruik van glansspoelmiddel is noodzakelijk om bestek en se rviesgoed zonder vlekken en strepen glanzend te laten opdrogen. afb. 0/26 Gebruik alleen glansspoelmiddel dat geschikt is voor huishoudelijke afwasmachines. Deze knop kan traploos van 1 tot 6 worden ingesteld. Hij is door de fabriek op »3« ingesteld. Draai het deksel van het reservoir voor glansspoelmiddel (afb. 0/24).
Vullen met afwasmiddel Voor ieder afwasprogramma, behalve bij het voorspoelen, moet u het afwasmiddelbakje vullen met afwasmiddel (afb. 0). Door op de knop (afb. 0/27) op het afwasmiddelbakje te drukken kunt u het deksel openen. Na een afwasprogramma staat dit bakje altijd open. Besparen op stroom en water Programmubersicht - Programm wahlen Fur das Gebrauchsgeschirr der t5glichen Mahlzeiten ist ein 65°C-Programm zu empfehlen.
In- en uitschakelen van het apparaat Apparaat inschakelen - Nagaan of de sproeiarmen (afb. 0/15 en 0/19) ergens tegen aan stoten. Zo ja, euvel verhelpen. - Deur sluiten. - Kraan helemaal opendraaien. - Met knop rechts (afb. 0/5) het gewenste programma instellen. Controlelampje (afb. 0/7) gaat branden. - Linker draaiknop (programmastarter afb. 0/1) slechts tot startpositie (afb. 0/2) draaien. Het programma. Als men de linker draaiknop (afb.
NL Wasser entharten Kleine storingen zelf verhelpen Storingen Controlelampje brandt niet ▪ Mogelijke oorzaken - Rechter draaiknop staat nog op „uit" (afb. 0/5) - Stekker zit niet in stopcontact - Zekering in de woning is doorgeslagen. Apparaat start niet - Linker draaiknop staat niet in startpositie (af b. 0/2). - Deur van de machine niet goed gesloten. Programma blij ft bij voorspoelen steken - Kraan is niet open. - De zeef in de toevoerslang is verstopt.
GB Safety and cautionary notes Please read the installation and operating instructions carefully before using your dishwasher for the first time. These instructions contain important notes regarding installation, use and maintenance of your appliance. Please keep these instructions in a safe place and, if you sell the appliance, hand them to the new owner. The manufacturer cannot accept liability if these instruction are not adhered to. 1. Remove all packing materials carefully. 2.
GB Installation Appliance must be levelled (side to side and front to back - spirit level) by using the adjustable feet. Please read the installation directions. UK, Installation instructions Ignore drainage and water connection on assembly instructions and use the instructions given below. For building in, it is recommended that the services to the dishwasher are installed in the cupboard next to the machine. This gives easy access should the machine ever need to be removed.
GB Filling the rinse-aid container A rinse-aid is necessary so that no water-spots remain on dishware after washing. Use only rinse-aid intended for household dishwashers. Turn lid of the rinse-aid reservoir (Fig. 0/24) to open. Pour in rinse aid until the level indicator (Figure 0/25) has turned from clear to completely dark. The clear/dark surface indicates the level of rinse-aid in the dispenser. Remember to screw lid tightly on afterwards.
GB Filling with detergent Detergent must be put into the detergent compartment (Fig. 0) before the start of every programme, except if pre-rinse only is selected. The detergent compartment can be opened by pressing the button (Fig. 0/27). This compartment remains open after the washing cycle. Use only special detergent suitable for household dishwashers.
Switching on and off Special functions Turning on the machine Program sequence indicator - Check that the spray arm (Fig. 0/15 and 0/19) can rotate freely. Remove any obstacles. - Close the door. - Turn water tap fully on. - Set the right dial (main switch Fig. 0/5) to the program desired. Pilot lamp (Fig. „s/7) will light up. - Turn left dial (Program starter Fig. 0/1) only as far as the start position (Fig: 0/2). The program will begin. If the left dial (program starter Fig.
Reiniger einfiillen Vor jedem Spurprogramm, aufer beim Vorspiilen, mussen Sie Reiniger in den Behalter (Bild 0) einfiillen. Sie kánnen den Deckel durch Drecken der Taste (Bild 0/27) am Beh5lter Nach einem Spingang ist der Sfne. Behalter immer geoffnet. Nur pulverfi rmigen oder flessigen Reiniger fur Haushaltsgeschirrspeler verwenden. Dosierungsempfehlungen sind auf der Reinigerpackung angegeben.
(GB) Adoucissement de l'eau Self-help Problem Possible Cause Pilot lamp doesn't turn off - Right dial (Fig. 0/5) is still set on OFF. - Plug is not securely in socket. - A fuse is blown in the house. Pour bien laver, le lave-vaisselle a besoin d'eau douce. Pour ce faire il posséde un adoucisseur incorporé. S'il est bien réglé, it transforme ('eau dure en eau douce. Appliance doesn't begin sequence - Left dial not in starting position (Fig. 0/2). - Door not securely closed.
Conseils de sécurité et consignes Avant Ia mise en service de l'appareil, veuillez lire attentivement les informations dans Ia notice d'utilisation et dans l'instruction de montage. IIs contiennent des indications importantes concernant ('installation, ('utilisation et ('entretien de l'appareil. Veuillez conserver soigneusement la notice d'utilisation ainsi que l'instruction de montage. Le fabricant n'assume pas de responsabilité si les indications figurant ci-après ne sont pas respectées: 1.
GB Raccordement de l'appareil L'appareil doit bien reposer au sol et être obligatoirement mis a niveau a ('aide de ses pieds réglables. Se référer au gabarit d'installation. Familiarisation avec l'appareil Avant la lecture, feuilleter les derniéres pages avec les illustrations. Tableau de commande Eau résiduelle Figure 0 Raccorder le tuyau d'évacuation sur le manchon d'évacuation du siphon de la conduite d'évacuation d'eau. 1. 2. 3. 4. 5. Pour cela utiliser les pièces jointes.
Remplissage du liquide de rincage Le liquide de rincage est nécessaire, afin qu'iI ne reste plus de taches d'eau sur la vaisselle après le lavage. N'utiliser que du liquide de rincage spécial pour lave-vaisselle domestique. Ouvrir Ie couvercle du réservoir de produit de rincage (Figure 0/24). Remplir le produit de rincage jusqu'A ce que l'indicateur de remplissage de couleur claire (figure 0/25) devienne complétement sombre.
Remplissage du detergent Economie d'électricité et d'eau Avant chaque programme de lavage, sauf pour le prélavage, remplir le distributeur de détergent (figure 0). Vous pouvez economiser de l'électricité et de l'eau, si vous: Program summary - Program selection For a full load of mixed dishes the 65°C programme should be used. Temperature during washing cycle - ne faites pas de prélavage sous I'eau courante.
Mise en marche et arrêt de la machine Mise en marche de Ia machine - Vérifier que la rotation des bras d'aspersion n'est pas gênée (figures 0/15 et 0/19). Au besoin, éliminer les obstacles. Fonctions spéciales Indication du déroulement du programme Les symboles sur ('indicateur de déroulement du programme signifient: Lavage - Fermer la porte. - Ouvrir complètement le robinet d'eau. 441 Ringages intermédiaires et final SSS Séchage Loading dishwasher Fig.
Pour remédier soi-même aux petits derangements Water softening Derangements Causes possibles Le voyant de controle de mise sous tension ne s'allume pas - La manette droite est restée sur la position ARRET (figure 0/5). - La fiche du cable de raccordement n'est pas bien enfoncée dans la prise de courant. - Le disjoncteur de ('appa rt ement a déclenché. La machine ne se met pas en marche - La manette gauche nest pas sur la position de depart (figure 0/2). - La porte de l'appareil n'est pas bien termée.
Sicherheitshinweise und Warnungen Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des Gerstes die in der Gebrauchsund Montageanweisung aufgefuhrten Informationen sorgfltig durch. Sie enthalten wichtige Hinweise fur die Installation, den Gebrauch and die Wartung des Gerstes. Gebrauchs- and Montageanweisung ggf. fur Nachbesitzer sorgfaltig aufbewahren. Der Hersteller haftet nicht, wenn die nachstehenden Hinweise nicht beachtet werden: 1. Verpackungsmaterial ordnungsgemaB entsorgen. 2.
Gerdt anschlieBen Das Gerat waagerecht and standtest mit Hilfe der verstellbaren Fii8e aufstellen. Beachten Sie bitte die Montageanweisung. Abwasser Den Abwasserschlauch an den Ablaufstutzen des Siphons der Abwasserleitung anschlieBen. Dazu die beiliegenden Teile verwenden. Frischwasser Arischluf3 nach Montageanweisung. Der Wasserdruck soil mindestens 0,3 bar betragen, hdchstens 10 bar. 1st er háher, dann Druckminderventil vorschalten. Aus der Leitung sollen je Minute mindestens 10 Liter Wasser fliel3en.
Klarspuler einfullen Klarspuler ist notwendig, damit nach dem Spuien auf dem Geschirr keine Wasserflecken zuruckbleiben. Nur Klarspuler fur Haushaltsgeschirrspuler verwenden. Drehen Sie den Deckel des Vorratsbehalters fur Klarspuler auf (Bild 0/24). Klarspuler einfiillen, bis die helle Fiillstandsanzeige (Bild 0/25) vbllig dunkel ist. An der Hell-/Dunkelflache kbnnen Sie den FBllstand erkennen. AnschlieBend den Deckel wieder fest zudrehen.
CD) Gertt ein- und ausschalten Sonderfunktionen Serviesgoed inruimen Gerat einschalten Programmablaufanzeige Af b. (9, - Prufen Sie, ob sich die Spruharme (Bild x115 und &x)/19) ganz durchdrehen lassen. Notfalls Hindernis beseitigen. Die Symbole der Programmablaufanzeige bedeuten: - Eerst grove voedselresten verwijderen. - Tur schlieBen. - Wasserhahn volt aufdrehen.
(b) Kleine Stórungen selbst beheben Stórungen M ^ gliche Ursachen Kontrollampe leuchtet nicht auf - Rechter Drehgriff steht noch in AUS-Stellung (Bild 0/5). - Netzstecker steckt nicht in der Steckdose. - Sicherung in der Wohnung hat ausgel6st. Gerat Iauft nicht an - Linker Drehgriff steht nicht in Startposition (Bild 0/2). - GeratetOr ist nicht richtig geschlossen. Gerdt bleibt im Vorspiilen stehen - Wasserhahn ist nicht ge6ffnet. - Sieb im Frischwasserschlauch ist verstopft.
03) NL Garantiebestimmungen Die ATAG-Deutschland GmbH (nachfolgend Kurz ATAG genannt), leistet fiir fabrikneue, vom autorisierten Fachhandel bezogene ATAG-Elektrogerete Garantie geme8 nachstehenden Bedingungen. 1. Die Fa. ATAG gewJhrt eine Werksgarantie, gerechnet ab Datum der lnbetriebnahme bzw. Kaufdatum nach nachfolgenden Bedingungen: a) Wahrend des 1. Jahres iibernimmt ATAG eine Vollgarantie. b) Wahrend der darauffolgenden 48 Monate eine Ersatzteilgarantie (die Fa.
>1V >5,0 >28 > 50 >35 3 .k1„. urn 'IT NI/A - .14 7,0 18 17 16 morah.144 ' win* rgi d-w.V4 woo 19 20 15 14 21 7i Iijf, .• A l'iskg"gai „tt__ !! NIA 811111,1111 Ent •...• ■■■■•••••■ 13 12 355.5.
ITA N%NwM. O a 7. .