Strauch- und Grasschere GSC 3,6 GSCT 3,6 Originalbetriebsanleitung Seite 4 – 12 Shrub- and grass shear G S Original instructions Page 13 – 20 Tailles-haies ou cisailles à gazon Notice originale Page 21 – 29 Ножица за храсти и трева Оригинално ръководство за експлоатация Стр.
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here. Keep the instructions in a safe place for future use.
2
3
Inhalt Lieferumfang Betriebszeiten Konformitätserklärung Symbole Originalbetriebsanleitung Symbole Gerät / Ladegerät Bestimmungsgemäße Verwendung Restrisiken Sicherheitshinweise – Arbeitsplatzsicherheit – Elektrische Sicherheit – Sicherheit von Personen – Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges – Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges – Service Sicherheitshinweise Strauch- und Grasschere Sicherheitshinweise Ladegeräte Sicheres Arbeiten Gerätebeschreibung/Ersatzteile Vor der ersten Inbetriebnah
Symbole auf dem Gerät Symbole Betriebsanleitung Vor Inbetriebnahme die Originalbetriebsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen. Schutzhelm, Augen- und Gehörschutz tragen. L Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störungen führen. Schutzschuhe tragen. Benutzerhinweise.
• Berührung spannungsführender Teile bei geöffneten elektrischen Bauteilen. • Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden Arbeiten ohne Gehörschutz. Des Weiteren können trotz aller getroffenen Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Gerät nicht! Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
• Betreiben Sie das Ladegeräte nicht auf brennbaren Untergründen (z.B. Papier, Textilien). Es besteht Brandgefahr, da sich das Ladegerät während des Ladevorganges erwärmt. • Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Ladegerät, Ladekabel und Ladekabelstecker auf Beschädigung. Defekte Ladegeräte dürfen nicht verwendet werden. Lassen Sie Ihr Ladegerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
 Die LED-Ladeanzeige leuchtet (8) rot. Î Ladevorgang Arbeitenshinweise L Während des Ladevorganges erwärmt sich das Gerät. Das ist ein normaler Vorgang Benutzen Sie das Gerät nicht während des Ladevorganges!  Der Ladevorgang (ca. 4 Std.) ist beendet, wenn die LEDLadeanzeige grün leuchtet.  Entfernen Sie nach dem Ladevorgang zuerst den Ladekabelstecker (17) und trennen Sie das Ladegerät vom Strom.
Arbeitshöhe einstellen Das Gerät lässt sich in einer Arbeitshöhe von 25 und 40 mm feststellen.  Lösen Sie die Feststellschraube (15) und bringen Sie den Radsatz in die gewünschte Position. Position 0° Grashöhe 25 mm Position 30° Grashöhe 40 mm  Ziehen Sie die Feststellschraube wieder fest. • • • Säubern Sie die Getriebeeinheit mit einer weichen Bürste. Schmieren Sie die Zahnräder mit säurefreiem Fett (Vaseline). Reinigen Sie die Messer regelmäßig mit einer Bürste oder einem Lappen.
Entsorgung A kku a u sb a u e n Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. Nur für EU-Länder Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Li-Ionen Akkus gehören nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser.
Mögliche Störungen Vor jeder Störungsbeseitigung − Gerät ausschalten − Stillstand der Messer abwarten − Schutzhandschuhe tragen Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
Contents Operating times Extent of delivery 13 Operating times 13 Declaration of conformity 13 Symbols on product / charger 14 Symbols operating instructions 14 Normal intended use 14 Residual risks 14 Security instructions 15 – Workplace safety 15 – Electrical safety 15 – Safety of persons 15 – Using and handling the power tool 16 – Using and handling the battery-operated product 16 – Service 16 Safety notes for battery-operated shrub and grass shears 16 Safety notes for charger 16 Safety instructions 16
Symbols on product Symbols operating instruction Carefully read operator’s manual before handling the machine. Observe instructions and safety rules when operating. Threatened hazard or hazardous situation. Not observing this instruction can lead to injuries or cause damage to property. Wear hardhat, eye and ear protection. L Important information on proper handling of the saw. Not observing this instruction can lead to faults in the chain saw. Wear safety shoes. User information.
Safety Notes General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool/garden product” in the warnings refers to your mains-operated (corded) garden product or batteryoperated (cordless) garden product. 1. Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
5. Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
Description of device Pos.
Working instructions You may not start to operate the machine until you have read these operating instructions, observed all the instructions given and installed the machine as described! Always keep your hands and feet at a safe distance to the cutting tool. Adjusting the working height The unit can be fixed at working heights of 25 or 40 mm. Â Loosen the clamping screw (15) and adjust the wheel set to your desired position.
• Clean the cutting device on a regular basis using a brush or a cloth. L Never clean the knives with water Î Risk of corrosion! L Oil the cutting tools regularly. Never use any grease! Use for instance environmentally acceptable spray oil. Changing the cutting tools Risk of injury to the fingers and hands when carrying out work on the cutting tool. The cutting tools are subject to heavy wearing. Immediately exchange cutting tools when the faultless function is not guaranteed.
Technical datas GSC 3,6 3.6V 1.3Ah Lithium ion 80 mm 110 mm 8 mm 40 min 4h Type Rated battery voltage Capacity Rechargeable battery Cutting width - grass shear Cutting length - shrub shear Distance of knives Operating time, approx. Charging time, approx. Sound pressure level LPA Measured sound power level LWA Measuring uncertainty KPA / KWA Guaranteed sound power level LWA Hand arm vibration Measuring uncertainty K Telescopic handle Weight of the shrub shear Weight of the grass shear GSCT 3,6 3.6V 1.
Table des matières Fourniture Tranches horaires Déclaration de conformité Symboles figurant sur la notice d'instructions Symboles appareil / chargeur Utilisation dans les règles de l’art Risques résiduels Consignes de sécurité – Sécurité au poste de travail – Sécurité électrique – Sécurité des personnes – Utilisation et entretien de l’outil électrique – Utilisation et entretien de l’outil fonctionnant sur accumulateur – Service Consignes de sécurité pour les taille-haies et cisailles à gazon fonctionnant su
Symboles appareil Symboles figurant sur la notice d'instructions Lire la notice d’utilisation et les conseils de sécurité avant la mise en marche et en tenir compte pendant le fonctionnement. Danger imminent ou situation dangereuse. L’inobservation de ces indications génère des risques de blessures ou d’endommagements matériels. Porter un casque ainsi qu'une protection des yeux et des oreilles. L Indications importantes pour un emploi conforme de la tronçonneuse à l’usage prévu.
• Dangers d’électrocution en cas d’utilisation de câbles de raccordement non conformes. • Contact avec des pièces sous tension de composants électriques ouverts. • Endommagement de l’ouïe en cas de travaux d’une certaine durée sur la machine sans protection acoustique. Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises.
4. Utilisation et entretien de l’outil électrique 6. Service a) Ne surchargez pas la machine ! Utilisez un outil électri- a) Faites réparer votre outil électrique uniquement par un personnel de qualification spécialisée et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. Vous garantissez ainsi la sécurité de l'outil électrique. b) c) d) e) f) g) que destiné au travail que vous faites.
• N’utilisez pas le chargeur sur des supports combusti- N’utiliser que des pièces détachées d’origine. L’utilisation d’autres pièces détachées et d’autres accessoires pourrait entraîner un risque d’accident pour l’utilisateur. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant. bles (par ex. papier, textiles). Risque d’incendie, car le chargeur chauffe pendant le processus de recharge.
Insérez la fiche du câble de recharge (17) dans la prise de recharge (7) de l’appareil et branchez le chargeur dans une prise.  L'indicateur DEL de recharge (8) est rouge. Î Recharge en cours  Arrêt  Release On/Off switch. La lame continue de fonctionner et ralentit après l’arrêt de l’appareil. Patientez donc jusqu’à ce que la lame s'arrête complètement avant de remettre l'appareil en marche. L Pendant le processus de recharge, l’appareil chauffe. Ce phénomène est normal.
L’appareil peut être réglé sur 3 positions de travail. Nettoyage Pousser le cliquet (5). Â Â La poignée (6) peut être tournée dans la position souhaitée. Â Relâcher le cliquet (5) et veiller à son encliquetage. La poignée est fixée. L Régler la hauteur de travail • La hauteur de travail de l’appareil peut être réglée de 25 à 40 mm. Â Desserrez la vis de serrage (15) et placez le support à roues dans la position souhaitée.
Stockage Démonter l'accumulateur Stocker les appareils non utilisés dans un lieu sec et fermé Déchargez intégralement l’accumulateur lithium-ion avant de le démonter. en dehors de la portée d’enfants après avoir mis le protège-lame en place. Afin d’augmenter la durée de vie utile de la tronçonneuse et de lui conserver son bon fonctionnement, il est recommandé avant tout stockage prolongé: B d’effectuer un nettoyage en profondeur.
Caractéristiques techniques GSC 3,6 3,6 V 1,3 Ah lithium-ion 80 mm 110 mm 8 mm 40 min 4h Type Tension nominale de l'accumulateur Capacité Accumulateur Largeur de coupe – cisaille à gazon Longueur de coupe – taille-haie Écart entre les couteaux Durée de fonctionnement env. Temps de recharge env.
Съдържание Експлоатационни времена Разрешено време за работа Декларация за съответствие с EG-нормите Символи в ръководството за обслужване Символи уред / зарядно устройство Употреба по предназначение Остатъчни рискове Указания за безопасност – Безопасност на работното място – Електрическа безопасност – Безопасност за хората – Употреба и третиране на електрическия инструмент – Употреба и третиране на акумулаторния инструмент – Сервиз Инструкции за безопасност за акумулаторни ножици за трева и храсти Инструкц
Символи уред Символи в ръководството за обслужване Преди пускането в експлоатация да се прочете ръководството за експлоатация и да се вземат под внимание и указанията за безопасност. Носете защитна каска, очила и защита за слуха. Да се носят предпазни обувки! Остри работни инструменти. Внимавайте да не си порежете пръстите на ръцете или краката. Опасност поради работата на инструмента по инерция! Съществува опасност от детайли, които се изхвърлят надалеч при работещ двигател.
• Електрически удар. • Опасност посредством електрически ток, при употребата на електрически присъединителни проводници, които не са изправни. • Допир до детайли, които провеждат напрежение, при отворени електрически конструктивни елементи. • Увреждане на слуха при по-продължителна работа без защита за слуха. Въпреки всички предприети мерки могат да съществуват остатъчни рискове, които не са очевидни.
4. Употреба и третиране на електрическия инструмент a) Не претоварвайте уреда! Използвайте за вашата работа само предназначени за целта електрически инструменти. С подходящия уред ще работите по-добре и по-сигурно в съответната работна област. b) Не използвайте електрически инструменти с дефектни изключватели. Електрическият инструмент, който не може повече да се включва или изключва, е опасен и трябва да се ремонтира.
Инструкции за безопасност за зарядните устройства • Не използвайте уреда във влажна или мокра среда. При проникване на вода в зарядното устройство има повишен риск от токов удар. • Използвайте зарядното устройство само за предвидения електрически инструмент. Употребата за други електрически инструменти може да причини наранявания и опасност от пожар. • Поддържайте зарядното устройство чисто. Замърсяванията могат да причинят токов удар.
Преди първото пускане в експлоатация Зареждане на батерията Демонтиране на телескопичната дръжка Â Натиснете освобождаващото копче (21) и издърпайте телескопичната дръжка от телескопичния държач (16). L За зареждане на вградената в уреда литиевойонна батерия използвайте само доставеното с уреда зарядно устройство. • Зареждайте батерията само при температури между 10° и 40°, тъй като в противен случай батерията може да се повреди или да се намали нейната дълготрайност.
Техническа поддръжка и почистване Работа с ножицата за храсти Преди да режете изгонете животните от храста, за да не ги нараните. Преди всяка работа по поддръжката и почистването: − изключвайте уреда − изчакайте ножовете да спрат − Носете защитни ръкавици Благодарение на двустранните си ножове ножицата за храсти може да се води напред и назад или с люлеещи движения от едната до другата страна.
Î опасност от корозия L Редовно смазвайте ножовете. Никога не използвайте грес! Употребявайте екологично масло. Смяна на ножовете Опасност от нараняване на пръстите и ръцете при работи по режещия механизъм. Носете защитни ръкавици. Ножовете са подложени на голямо натоварване и износване. Незабавно сменете ножовете, ако безупречната работа не е гарантирана.
Възможни неизправности Преди всяко отстраняване на неизправност: ― изключвайте уреда − изчакайте ножовете да спрат − Носете защитни ръкавици След отстраняване на неизправностите пуснете отново в употреба и проверете всички обезопасяващи устройства. Неизправност Уредът не тръгва включване.
Obsah Obsah dodávky Povolené časové použití stroje Prohlášení o shodě Symboly v návodu Symboly na stroji/nabíjecí jednotce Použití stroje Zbytková rizika Bezpečnostní pokyny – Bezpečnost na pracovišti – Bezpečnost práce s elektrickým strojem – Bezpečnost osob – Použití a ošetření elektro-přístrojů – Použití a ošetření přístrojů s akumulátorovým zdrojem – Servis Bezpečnostní pokyny pro keřové a travní nůžky na akkubateriový pohon Bezpečnostní pokyny pro nabíjecí jednotku (nabíječku) Bezpečná práce Popis přís
Symboly na přístroji Symboly v návodu k použití Před uvedením do provozu si přečtěte návod a dbejte v něm uvedených bezpečnostních pokynů. Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace. Nedbání těchto pokynů může přivodit zranění nebo věcnou škodu. Používejte při práci ochrannou helmu, ochranné brýle a ochranná sluchadla. L Důležité informace ke správnému užívání přístroje. Nedodržení těchto pokynů může přivodit poruchy na přístroji. Uživatelské pokyny.
• Ohrožení úrazem elektrickým proudem při dotyku součástí pod napětím při jejich odkrytí. • Poškození sluchu při dlouhotrvající práci bez ochranných sluchadel. Další rizika, i přes dodržení všech uvedených opatření, nelze vyloučit. Bezpečnostní pokyny Obecné bezpečnostní pokyny pro práci s elektropřístroji. Přečtěte si pozorně všechny bezpečnostní pokyny a upozornění. Opomenutí dodržení bezpečnostních pokynů a upozornění může přivodit úraz el.proudem, požár nebo vážné zranění.
e) O elektropřístroje je třeba řádně pečovat.Kontrolujte zda pohyblivé části jsou funkční a nezadírají se, zda všechny díly jsou v dokonalém stavu a ne zlomené, prasklé či jinak poškozené. Pakliže tomu tak je, nechte přístroj opravit v servisu. Mnoho úrazů je zaviněno přístrojem, který není v pořádku. f) Řezné části přístroje udržujte čisté a ostré. Pečlivě udržované řezné části se nezadírají a přístroj je snadněji ovladatelný. g) Elektropřístroj, jeho příslušenství používejte v souladu s těmito pokyny.
− Kontaktu nožů se zeminou,kamenem, hřebíky a dalšími cizími předměty (B proveďte kontrolu na poškození nožů). − Opravách − Údržbě a čištění − Odstranění poruchy ( k tomu patří i blokace nožů) − Přeprvě a skladování − Opuštění přístroje na pracovišti (i na krátkou dobu) • O přístroje se pečlivě starejte: − Před každým použitím přístroje musí být všechny ochranné prvky zkontrolovány na svoji funkci.
Uvedení do provozu Zapnutí/vypnutí Práce s travními noži Přístroj veďte podél stejnoměrnou rychlostí. L Užíváte-li přístroj s teleskopickou tyčí lze jej zapnout a vypnout spínačem držáku (20). Při nízkém bateriovém příkonu se rozsvítí červená varovací kontrolka (2) a přístroj se automaticky vypne. Jestliže nabíjecí čas je překročen, vypne se nabíječka automaticky. Nestlačujte znovu spínač, baterie se může poškodit. Nabijte opět baterie (Â viz kap.
Záruka Čištění L Přístroj očistěte po každém použití aby byla dlouhodobě zachována je funkce. • Kryt přístroje očistěte měkkým štětcem,nebo suchým hadříkem. • Přístroj udržujte čistý, zejména úchopy nesmí být od oleje či tuku. Nepoužívejte k očistě vodu,ředidla nebo leštidla. • Dbejte na to,aby chladicí otvory zůstaly průchodné a čisté (nebezpečí púřehřátí). • Přístrojovou jednotku čistěte měkkým štětcem. Ozubená kolečka mažte nekyselým tukem (vazelinou).
Technická data GSC 3,6 3,6 V 1,3 Ah Li-Ionen 80 mm 110 mm 8 mm 40 min 4h Typ Jmenovité napětí Akku Kapacita Akumulátor Šířka střihu-travní nůžky Délka střihu-keřové nůžky Nožový odstup Doba provozu ca Doba nabíjení ca Hladina akustického výkonu LPA Naměřená hladina akustického výkonu LWA Chyba měření KPA / KWA garantovaná hladiny zvuku LWA Teleskopická tyč Hmotnost keřových nůžek Hmotnost travních nůžek GSCT 3,6 3,6 V 1,3 Ah Li-Ionen 80 mm 110 mm 8 mm 40 min 4h 74,6 dB (A) 86,4 dB (A) 3,0 dB (A) 90 dB (A)
Tartalom A gép és tartozékai Működési időtartamok EK-megfelelőségi nyilatkozat Használati útmutató szimbólumai Jelölések készüléken / akkutöltőn Rendeltetésnek megfelelő használat Maradék kockázat Biztonsági tájékoztatások – Munkahelyi biztonság – Elektromos biztonság – Személyek biztonsága – Elektromos szerszám használata és kezelése – Akkumulátoros szerszám használata és kezelése – Szerviz Biztonsági utasítások akkumulátorról táplált bokor- és szegélynyíró ollóhoz Biztonsági utasítások töltőkészülékhez Bi
Jelölések készüléken Használati útmutató szimbólumai Üzembe helyezés előtt elolvassuk, és figyelembe vesszük a kezelési utasítást és a biztonsági utasításokat. Használat közben viseljen védősisakot és hallásvédőt. Lehetséges veszélyek, vagy veszélyes helyzetek. Az itt olvasható útmutatások figyelmen kívül hagyásától balesetet szenvedhet, és a gép meg is rongálódhat. L Fontos tájékoztatások a szakszerű használathoz. E tájékoztatások figyelmen kívül hagyása zavarokhoz vezethet.
• Áram miatti veszélyeztetés nem szabályszerű elektromos csatlakozó kábelek alkalmazása esetén. • Feszültség alatt lévő részek érintése nyitott elektromos szerkezeti elemek esetén • Halláskárosodás hallásvédő nélküli hosszabb munka esetében. Továbbá minden megtett intézkedés ellenére is lehetnek nem nyilvánvaló maradék kockázatok. Továbbá mind en megtett intézkedés ellenére is maradnak nem nyilvánvaló maradék kockázatok.
c) Húzza ki a dugót a dugaszoló aljzatból és/vagy távolítsa el az akkumulátort, mielőtt a gépet beállítja, tartozékot cserél rajta vagy a gépet elteszi. Ez az elővigyázati intézkedés meggátolja az elektromos szerszám véletlen elindítását. d) A használaton kívüli elektromos szerszámot gyermekektől elzárt módon kell tárolni. Ne engedje, hogy a gépet olyan személy használja, aki annak használatával nincs tisztában, vagy nem olvasta el ezt a használati utasítást.
• felhasználásával javítsa. Így biztosítható, hogy a készülék A gép leírása használata biztonságos marad. Biztonságos munkavégzés • A kezelő személy a munkaterületen felelősséggel tartozik harmadik személlyel szemben. • Ne hagyja az elektromos szerszámot a napon és védje azt más hőhatástól. Vigyázat! Robbanásveszély! • A nyírás megkezdése előtt távolítson el minden oda nem való tárgyat (pl. kődarabot, ágat, drótot stb.). Munka közben figyeljen a még esetleg ott levő idegen testekre.
 A töltés akkor fejeződik be (kb. 4 óra után), amikor a zöld LED töltésjelző lámpa kigyullad. A töltés befejezése után először a (17) töltőkábel dugót távolítsa el, és válassza le a töltőkészüléket a hálózatról. Teleszkóprúd* Műveleti utasítások A gépet addig nem szabad üzembe helyezni, míg el nem olvasta a használati útmutatóját, minden útmutatást figyelembe nem vett és a gépet előírásnak megfelelően fel nem szerelte. Kezeit és lábait tartsa mindig biztonságos távolságra a forgó szerszámtól.
Munkamagasság beállítása A készüléket 25 mm-es és 40 mm-es munkamagasságra lehet beállítani.  Olda ki a (15) rögzítőcsavart és helyezze a kerekes tolószerkezetet a kívánt helyzetbe. 0°-os helyzet pázsit magassága 25 mm 30°-os helyzet pázsit magassága 40 mm  Ezután ismét húzza meg a rögzítőcsavart. • Ügyeljen rá, hogy a motor hűtőrései szabadon maradjanak (különben túlmelegedés következik be). • Puha kefével tisztítsa meg a hajtásegységet. A fogaskerekeket savmentes zsírral (vazelin) kenje meg.
Ártalmatlanítás Akkumulátor kiszerelése A készüléket, annak tartozékait és csomagolását környezetkímélő újrahasznosításra adja le. Csak EU országokra vonatkozik: A tönkrement elektromos készülék nem való a háztartási hulladékba. A készüléket, tartozékait és csomagolását környezetkímélő módon juttassa hulladékba.
Lehetséges zavarok Minden zavarelhárítás előtt − kapcsolja ki a gépet − várja meg, míg a kések leállnak − viseljen védőkesztyűt Minden zavarelhárítás után helyezzen üzembe minden biztonsági berendezést és ellenőrizze azokat.
Sadržaj Sadržaj pošiljke Vremena puštanja u pogon EU izjava o konformnosti Simboli stroj Simboli Uređaj / Punjač Odgovarajuća namjenska primjena Preostali rizici Sigurnosni naputci – Sigurnost na radnom mjestu – Električna sigurnost – Sigurnost osoba – Uporaba i rukovanje električnim alatom – Uporaba i rukovanje aku alatom – Servis Napomene o sigurnosti za škare za travu i grmlje pogonjene baterijom Sigurnosne napomene za punjače Siguran rad Opis stroja Rezervni dijelovi / Rezervni dijelovi Prije prvog pušt
Simboli stroj Simboli stroj Prijeteća opasnosti ili opasna situacija. Nepridržavanje ovih naputaka može imati za posljedicu ozljede ili voditi oštećenju stvari. Važne upute za stručno rukovanje. Nepoštivanje ovih uputa može prouzrokovati ozljede. Prije puštanja u pogon pročitati i pridržavati se upute za uporabu i sigurnosnih naputaka. Nositi zaštitnu kacigu, zaštitu za oči i uši. Nosite zaštitne cipele! Oštri radni alati. Nemojte si posjeći prste ili nožne prste.
Sigurnosni naputci Opće sigurnosne napomene za električne alate Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute. Propusti u pridržavanju sigurnosnih napomena i uputa mogu prouzročiti električni udar, požar i/ili teške ozljede. Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za kasniju uporabu. Pojam koji se koristi u napomenama o sigurnosti „Električni alat“ odnosi se na električne alate napajane mrežom (s mrežnim kabelom) i na električne alate napajane baterijom (bez mrežnog dijela). 1.
g) Koristite električni alat, pribor, uložne alate itd. u skladu s ovim uputama. Pri tome uzimajte u obzir radne uvjete i djelatnost koja se želi izvoditi. Korištenje električnih alata u druge svrhe od onih za koje su predviđeni, može dovesti do opasnih situacija. 5. Uporaba i rukovanje aku alatom a) Punite baterije samo u punjačima koje je proizvođač preporučio. Za punjače, koji su prikladni za neku određenu vrstu baterije, postoji opasnost od požara, ako se koriste s nekim drugim baterijama.
− Oštećeni zaštitni uređaji i dijelovi moraju biti prikladno popravljeni ili zamijenjeni od strane priznatog stručnog obrta , ukoliko ništa drugo nije navedeno u uputi za uporabu. − Oštećene ili nečitke sigurnosne naljepnice treba zamijeniti. Ne poduzimajte nikakve daljnje popravke na stroju, osim onih koji su opisani u poglavlju“Održavanje“, nego se obratite direktno proizvođaču, odnosno nadležnoj servisnoj službi. Upotrebljavajte isključivo originalne zamjenske.
Pazite na to da noževi pri tome ne dodiruju rubne kamenove, stijene ili zidove. Noževi bi se mogli oštetiti. Puštanje u pogon Uključivanje / Isključivanje Uključivanje  Uklonite zaštitu za noževe (13 / 23).  Prvo pritisnite blokadu uključenja (3). Pritisnite sklopku s ručicom prekidač za uključivanje i isključivanje (4).  Pustite blokadu uključivanja. L Kada se uređaj koristi s teleskopskim drškom, onda se on može uključivati i isključivati samo na ručci.
Garancija Čišćenje L Nakon svake uporabe pažljivo očistite uređaj kako bi se održalo besprijekorno funkcioniranje • Očistite kućište mekanom četkom ili suhom krpom. • Držite ručice suhe i slobodne od ulja i masti. • • • • Ne smiju se koristiti voda, otopine i sredstva za poliranje. Obratite pozornost na to da ventilacijski prorezi za hlađenje motora budu slobodni (opasnost od pregrijavanja). Jedinicu s prijenosnikom čistite mekanom četkom. Zupčanike podmazujte mašću bez kiseline (vazelin).
Tehnički podatci GSC 3,6 3,6 V 1,3 Ah Li-ion 80 mm 110 mm 8 mm 40 min 4h Typ Nazivni napon baterije Kapacitet Baterija Širina rezanja – škare za travu Dužina reza – škare za grmlje Razmak noževa Vrijeme rada otprilike Vrijeme punjenja otprilike Razina zvučnog tlaka LPA Imjerena razina zvučnog učinka LWA Nesigurnost mjerenja KPA / KWA Garantirana razina jačine buke LWA Teleskopski držak Težina škara za živicu Težina škara za travu GSCT 3,6 3,6 V 1,3 Ah Li-ion 80 mm 110 mm 8 mm 40 min 4h 74,6 dB (A) 86,4 dB
Contenuto Standard di fornitura Tempi di esercizio Dichiarazione di conformità CE Simboli presenti nelle istruzioni per l’uso Simboli presenti sull’apparecchio/caricabatterie Utilizzo conforme alla finalità d’uso Rischi residui Utilizzo sicuro – Sicurezza dell’area di lavoro – Sicurezza elettrica – Sicurezza delle persone – Utilizzo e trattamento dell’utensile elettrico – Utilizzo e trattamento dell’utensile a batteria – Assistenza Indicazioni di sicurezza per tagliasiepi o tagliaerba alimentato a batteria
Simboli presenti sull’apparecchio Simboli presenti nelle istruzioni per l’uso Prima della messa in funzione, leggere e applicare quanto contenuto nelle istruzioni per l’uso e nelle norme di sicurezza.. Potenziale pericolo o situazione pericolosa. La mancata osservanza di questo avviso potrebbe causare lesioni o danni materiali. Indossare casco, occhiali e cuffie di protezione. L Avvisi importanti per un utilizzo conforme. La mancata osservanza di questo avviso potrebbe causare guasti.
• Pericolo dovuto alla corrente, in caso di utilizzo di conduttori di collegamento elettrici non a norma. • Contatto con parti sotto tensione con componenti elettrici aperti. • Danni all’udito in caso di lavori di lunga durata senza apposite protezioni. Nonostante tutte le contromisure adottate, potrebbero comunque venirsi a creare dei chiari rischi residui. Utilizzo sicuro Indicazioni di sicurezza generali per l’uso di utensili elettrici Leggere le indicazioni di sicurezza e le istruzioni.
e/o rimuovere la batteria. Tale misura precauzionale evita l’accensione involontaria dell’utensile elettrico. d) Conservare gli utensili elettrici inutilizzati fuori dalla portata dei bambini. Non lasciar utilizzare l’apparecchio a persone che non vi hanno familiarità o che non hanno letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi, se utilizzati da persone non esperte. Utilizzare con cura gli utensili elettrici.
• Prima di accendere l’apparecchio, accertarsi che i piedi e le mani si trovino a una distanza di sicurezza dalle lame. • Iniziare il taglio solo quando le lame sono in moto. • Attenzione! Le lame continuano a girare! Non frenare la lama manualmente. • Spegnere l’apparecchio e attendere che le lame si fermino nei seguenti casi: − contatto delle lame con terra, pietre, chiodi o altri corpi estranei (B controllare se le lame o l’apparecchio sono danneggiati).
Non utilizzare l’apparecchio durante il caricamento! Â Il caricamento (circa 4 ore) termina quando l’indicatore di carica a LED diventa verde. Â Dopo il caricamento togliere per prima cosa la spina del cavo di alimentazione (17), quindi scollegare il caricabatterie dalla corrente.
Regolazione dell’altezza di lavoro L’apparecchio può essere regolato per un’altezza di lavoro di 25 o 40 mm.  Allentare la vite di fermo (15) e portare l’asse montato nella posizione desiderata. posizione 0° altezza di taglio 25 mm posizione 30° altezza di taglio 40 mm  Stringere di nuovo la vite di fermo. • Lubrificare le ruote dentate con grasso privo di acidi (vaselina). • Pulire l’utensile regolarmente con una spazzola o un panno.
Smaltimento Smontaggio della batteria Smaltire nel modo corretto apparecchiature, accessori e imballaggio. Solo per i paesi dell’UE Prima dello smontaggio della batteria agli ioni di litio, scaricarla del tutto. Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Smaltire nel modo corretto apparecchia-ture, accessori e imballaggio.
Possibili guasti Prima di rimuovere qualsiasi guasto − Spegnere l’apparecchio − Attendere l’arresto delle lame − Indossare guanti di protezione Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione.
Inhoud Lever hoeveelheid Bedrijfstijden EG-verklaring Symbolen in de bedieningshandleiding Symbolen toestel/laadapparaat Reglementaire toepassing Restrisico’s Veilig werken – Werkplaatsveiligheid – Elektrische veiligheid – Veiligheid van personen – Gebruik en behandeling van het elektrisch werktuig – Gebruik en behandeling van het accuwerktuig – Service Veiligheidsinstructies voor accubedreven gras- en struikscharen Veiligheidsinstructies voor laadapparaten Veilig werken Toestelbeschrijving / Reserveonderde
Symbolen apparaat Symbolen in de bedieningshandleiding Lees voor de inbedrijfstelling de bedieningshandleiding en veiligheidsvoor-schriften en neem deze in acht. Veiligheidshelm, oog- en geluidsbescher-ming dragen. L Veiligheidsschoenen dragen. Scherpe werktuigen. Snijdt u zich niet de vingers of tenen. Gevaar door nalopend werktuig! Gevaar door voortslingerende delen bij lopende motor. Houd derde personen van het werkbereik vandaan. Veiligheidsafstand ten minste 6 m.
• Vermindering van het gehoor bij langdurig werken zonder gehoorbescherming. Verder kunnen er ondanks alle genomen maatregelen niet zichtbare restricties bestaan. Veiligheidsinstructies Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische werktuigen e) Wanneer u buiten met elektrisch werktuig werkt, gebruik een verlengingskabel dat speciaal vor het buitenbereik is geschikt. Het gebruik van een voor het buitenbereik geschikt verleningskabel reduceert het risico van een elektrische slag.
c) Neem de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu, alvorens u toestelinstellingen uitvoert, toebehoren vervangt of het toestel weglegt. voorzichtigheidsmaatregel voorkomt het onopzettelijk starten van het elektrisch werktuig. d) Bewaar ongebruikte elektrische werktuigen buiten de rijkwijdte van kinderen op. Laat personen het toestel niet benutten die met het toestel niet bekend zijn of deze instructies niet hebben gelezen.
Toestelbeschrijving Veilig werken • De bedienende persoon is binnen het arbeitsbereik van de machine verantwoordelijk ten opzichte van derden. • Laat het elektrisch werktuig niet in de zon liggen en bescherm het tegen hitte. Er bestaat gevaar van explosie! • Verwijder vóór het snijden alle vreemde lichamen (bv stenen, takken, draad, enz.). Let gedurende het werken op verdere vreemde lichamen.
 Verwijder na het laadproces eerst de laadkabelsteker (17) en scheidt het laadapparaat van de stroom. Werkvoorschriften Telescoopsteel* • U mag de machine niet gebruiken voordat u deze bedieningshandleiding heeft gelezen, alle voorschriften heeft opgevolgd en de machine als voorgeschreven heeft gemonteerd. (*gedeeltelijk extra toebehoren) Telescoopsteel monteren Houdt handen en voeten steeds in een veilige afstand ten opzichte van de snijdraad.
Werkhoogte instellen • Let erop dat de ventilatiegleuven voor de motorkoeling vrij zijn Het toestel laat zich in een werkhoogte van 25 en 40 mm vastzetten.  Maak de vastzetschroef (15) los en breng het wielset in de gewenste positie. Positie 0° Grashoogte 25 mm Positie 30° Grashoogte 40 mm  Trek de vastzetschroef weer vast. (gevaar van oververhitting). • Reinig de transmissie-eenheid met een zachte borstel. • Smeer de tandwielen met zuurvrij vet (vaseline).
Afvalverwijdering Toestellen, toebehoren en verpakking milieuvriendelijk recycling brengen. Accu demonteren naar een Alleen voor EU-landen Elektrische toestellen behoren niet in de huisafval. Toestellen, toebehoren en verpakking naar een milieuvriendelijk recycling brengen. Volgens de Europese Richtlijn 2002/96/EG over oude elektronische apparaten en electronica moeten niet meer bruikbare elektrische toestellen apart worden verzamend en een milieuvriendelijk recycling worden toegevoerd.
Storingen Voor het verhelpen van iedere storing − Toestel uitschakelen − Stilstand van de messen afwachten − Veiligheidshandschoenen dragen. Na het verhelpen van iedere storing moeten alle veiligheidsvoorzieningen weer in werking gesteld en getest worden.
Zawartość Zakres dostawy Czasy pracy Deklaracja zgodności Symbole instrukcji obsługi Symbole na urządzeniu / ładowarce Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Pozostałe ryzyko Bezpieczna praca – Bezpieczeństwo na stanowisku pracy – Bezpieczeństwo elektryczne – Bezpieczeństwo osób – Stosowanie i obchodzenie się z narzędziem elektrycznym – Stosowanie i obchodzenie się z narzędziem akumulatorowym – Serwis Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące zasilanych akumulatorem nożyc do krzewów i trawnika Wskazówki dotyczące bez
Symbole na urządzeniu Symbole zastosowane w instrukcji obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i stosować się do zamieszczonych w niej wskazówek. Należy nosić kask ochronny, okulary ochronne oraz ochronę słuchu. Nosić buty ochronne. Ostre narzędzia robocze. Unikać skaleczenia palców rąk lub nóg. Niebezpieczeństwo wskutek pracującego jeszcze narzędzia po wyłączeniu! Niebezpieczeństwo wywołane przez obracające się podczas pracy silnika.
• Niebezpieczeństwo zranienia w wyniku odrzucanych części elementu obrabianego. • Niebezpieczeństwo porażenia prądem. • Zagrożenie porażenia prądem w przypadku niefachowego wykonania przyłącza elektrycznego. • Dotknięcie części znajdujących się pod napięciem w przypadku otwarcia podzespołów elektrycznych. • Uszkodzenie słuchu w przypadku dłuższej pracy bez stosowania ochrony słuchu. Ponadto, pomimo podjęcia wszystkich działań zabezpieczających, mogą istnieć inne, nieprzewidywalne ryzyka.
4. Stosowanie i obchodzenie się z narzędziem elektrycznym a) Nie należy przeciążać urządzenia! Należy stosować elektronarzędzie dostosowane do określonej pracy. Praca z odpowiednim urządzeniem w podanym zakresie wydajności jest łatwiejsza i bezpieczniejsza. b) Nie wolno użytkować elektronarzędzia z uszkodzonym wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie da sie załączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i należy go naprawić.
• Ładowarek nie wolno użytkować na palnych podłożach (np. papier, tekstylia). Istnieje niebezpieczeństwo powstania pożaru, ponieważ ładowarka rozgrzewa się podczas procesu ładowania. • Przed każdym użyciem ładowarki sprawdzić kabel i wtyczkę pod kątem uszkodzeń. Nie wolno używać uszkodzonych ładowarek. Ładowarka może być naprawiana tylko przez wykwalifikowanych fachowców i tylko z wykorzystaniem oryginalnych części zamiennych. Dzięki temu można zagwarantować bezpieczeństwo urządzenia.
 Proces ładowania (ok. 4 godziny) jest zakończony, gdy wskaźnika ładowania LED świeci. Po procesie ładowania proszę wyjąć najpierw wtyczkę kabla ładowania (17) i odłączyć ładowarkę od prądu.
 Wyłącznik (5) należy zwolnić i pamiętać, że powinien się zatrzasnąć. Uchwyt jest zamocowany. P i e l ę g n a cj a Po każdym użyciu starannie wyczyścić urządzenie, aby zachować nienaganne działanie. Ustawianie wysokości roboczej Urządzenie można ustawić na wysokości roboczej 25 i 40 mm.  Odkręcić śrubę ustalającą (15) i ustawić zestaw kołowy w żądanej pozycji. Pozycja 0° wysokość trawy 25 mm Pozycja 30° wysokość trawy 40 mm Dokręcić śrubę ustalającą.
Składowanie Transport Nieużywane urządzenia przechowywać z nasuniętą osłoną Akumulator litowo-jonowy został przetestowany zgodnie z procedurą kontroli opisaną w podręczniku „Transport towarów niebezpiecznych” ST/SG/AC.10/11/Wer.3 Część III, 38.3 Akumulator jest odporny na wewnętrzne nadciśnienie, ekstremalne temperatury i zwarcia oraz na gwałtowne oddziaływania z zewnątrz.
Dane techniczne GSC 3,6 3,6 V 1,3 Ah litowo-jonowy 80 mm 110 mm 8 mm 40 min 4h Typ Napięcie znamionowe akumulatora Pojemność Akumulator Szerokość cięcia nożyc do trawy Długość cięcia – nożyce do krzewów Odstęp noży Czas pracy ok. Czas ładowania ok.
Cuprins Cantitatea livrată Durata de exploatare Declaraţia de conformitate Simbolurile din instrucţiunile de folosire Simboluri aparat / Încărcător Exploatarea corectă Risc rezidual Securitatea în lucru – Siguranţa la locul de muncă – Siguranţa electrică – Siguranţa persoanelor – Utilizarea şi manipularea uneltei electrice – Utilizarea şi manipularea uneltei cu acumulator – Service--ul Indicaţii de siguranţă pentru foarfeca de tuns iarbă şi tufe, cu acumulator Indicaţii de siguranţă pentru încărcătoare Munc
Simboluri aparat Simbolurile din instrucţiunile de folosire Înainte de exploatare citiţi şi respectaţi instrucţiunile de folosire şi indicaţiile de securitate. Purtaţi cască de protecţie, protecţie a ochilor şi a auzului. Purtaţi încălţăminte de protecţie! Instrumente de lucru ascuţite. Atenţie să nu tăiaţi degetele de la mâini sau picioare! Pericol provocat de unealta care mai funcţionează! Pericol din cauza pieselor centrifugate în timpul funcţionării motorului.
• Deteriorarea auzului datorită unor lucrări îndelungate fără protejarea auzului. Cu toate măsurile de precauţie luate mai pot rămâne alte riscuri greu de definit. Securitatea în lucru Instrucţiuni generale de siguranţă pentru uneltele electrice Citiţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de siguranţă. Omisiunile în respectarea instrucţiunilor şi indicaţiilor de siguranţă pot provoca electrocutarea, incendii şi/sau accidentări grave.
d) Păstraţi uneltele electrice neutilizate în afara razei de acţiune a copiilor. Nu permiteţi utilizarea maşinii de către persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Uneltele electrice sunt periculoase când sunt utilizate de persoane fără experienţă. e) Întreţineţi cu grijă uneltele electrice.
Descrierea utilajului Munca în siguranţă • În câmpul de acţiune a aparatului Utilizatorul este responsabil faţă de persoana terţă. • Nu lăsaţi unealta electrică stea sub acţiunea soarelui şi protejaţi-o de căldură. Pericol de explozie! • Înainte de cosire îndepărtaţi toate obiectele străine (de ex. pietre, crengi, sârme ş.a.). În timpul lucrului fiţi atent la alte corpuri străine. • Înainte de conectarea aparatului, aveţi grijă ca picioarele şi mâinile dvs. să se afle la o distanţă sigură de cuţite.
L În cursul procedurii de încărcare, aparatul se încălzeşte. Este un fenomen normal.  În timpul procedurii de încărcare, nu utilizaţi foarfeca de tuns!  Procesul de încărcare (aprox. 4 ore) se încheie când indicatorul led de încărcare luminează verde.  După procesul de încărcare, scoateţi mai întâi din priză ştecărul cablului de încărcare (17) şi întrerupeţi alimentarea cu curent a încărcătorului. Tijă telescopică * Oprirea  Se eliberează comutatorul pornit/oprit.
Aparatul poate fi reglat în 3 poziţii de lucru. Â Împingeţi comutatorul (5) în spate. Â Mânerul (6) poate fi rotit în poziţia dorită. Â Eliberaţi comutatorul (5) şi aveţi grijă ca acesta să se fixeze în poziţie. Mânerul este fixat. Reglarea înălţimii de lucru Aparatul poate fi fixat la o înălţime de lucru situată între 25 şi 40 de mm. Â Desfaceţi şurubul de fixare (15) şi aduceţi osia cu roţi în poziţia dorită.
Debarasarea Demontarea acumulatorului Aparatele, accesoriile şi ambalajul se revalorifică într-un mod care protejează mediul înconjurător. Înainte de demontare, descărcaţi complet acumulatorul Li-Ion. Numai pentru ţările membre ale UE Aparatele electrice nu se aruncă cu resturile menajere. Aparatele, accesoriile şi ambalajul se revalorifică într-un mod care protejează mediul înconjurător.
Defecţiuni posibile Înaintea remedierii unei defecţiuni − opriţi aparatul − aşteptaţi să se oprească complet cuţitele − purtaţi mănuşi de protecţie După remedierea unei defecţiuni, se repun în funcţiune şi se verifică instalaţiile de siguranţă.
Obsah Obsah dodávky Povolené časové použitie stroja Prehlásenie o zhode Symboly v návode Symboly na stroji / nabíjacej jednotke Použitie stroja Ostatné riziká Bezpečnostné pokyny – Bezpečnosť na pracovisku – Bezpečnosť práce s elektrickým strojom – Bezpečnosť osôb – Použitie a ošetrenie elektro-prístrojov – Použitie a ošetrenie prístrojov s akumulátorovým zdrojom – Servis Bezpečnostné pokyny na kríkové a trávové nožnice na akkubatériový pohon Bezpečnostné pokyny pre nabíjaciu jednotku (nabíjačku) Bezpečné p
Symboly na prístroji Symboly v návode na použitie Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod a dodržiavajte v ňom uvedené bezpečnostné pokyny. Hroziace nebezpečie alebo nebezpečná situácia. Nedodržanie týchto pokynov môže privodiť zranenie alebo vecnú škodu. Používajte pri práci ochrannú helmu, ochranné okuliare a ochranné slúchadlá. L Dôležité informácie na správne používanie prístroja. Nedodržanie týchto pokynov môže privodiť poruchy na prístroji. Užívateľské pokyny.
• Ohrozenie úrazom el. prúdom pri použití poškodených elektrických káblov. • Ohrozenie úrazom elektrickým prúdom pri dotyku súčastí pod napätím pri ich odkrytí. • Poškodenie sluchu pri dlhotrvajúcej práci bez ochranných slúchadiel. Ďalšie riziká, i napriek dodržaniu všetkých uvedených opatrení, sa nedajú vylúčiť. Bezpečnostné pokyny Všeobecné bezpečnostné pokyny pre prácu s Elektroprístrojmi Prečítajte si pozorne všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia.
mené s návodom. Elektroprístroje sú nebezpečné ak s nimi pracujú neskúsené osoby. e) O elektroprístroje je potrebné sa riadne starať. Kontrolujte či pohyblivé časti sú funkčné a nezadierajú sa, či všetky diely sú v dokonalom stave a nezlomené, prasknuté či inak poškodené. Ak tomu tak je, nechajte prístroj opraviť v servise. Veľa úrazov je zavinených prístrojom ,ktorý nie je v poriadku. f) Rezné časti prístroja udržiavajte čisté a ostré.
− Údržbe a čistení − Odstránení poruchy( k tomu patrí i blokovanie nožov) − Preprave a skladovaní − Opustení prístroja na pracovisku (i na krátky čas) • O prístroje sa precízne starajte: − Pred každým použitím prístroja musia byť všetky ochranné prvky skontrolované na svoje funkcie. Prístroj prevádzkujte iba so všetkými ochrannými prvkami a na prístroji nemeňte nič čo by mohlo znížiť bezpečnosť jeho prevádzky.
⇒ Listnaté kríky ⇒ Ihličňany ⇒ Rýchlo rastúce kríky: Uvedenie do prevádzky Zapnutie/ Vypnutie Zapnutie Od júna do októbra Od apríla do augusta Od mája každých 6 týždňov Práca s trávovými nožnicami  Odstráňte nožový kryt (13 / 23).  Stiskněte a pevně držte pojistku zapnutí (3). Stlačte spínač (4).  Uvoľnite istenie štartu. Ak používate prístroj s teleskopickou tyčou je možné ho zapnúť a vypnúť spínačom na držiaku (20).
Nožnice pravidelne kontrolujte z hľadísk nasledujúcich nedostatkov ako − uvoľnené, vyvesené alebo poškodené nože − opotrebované alebo poškodené diely prístroja − správne namontované a funkčné nepoškodené kryty a ochranné prvky. Pred uvedeniem naradia do prevádzky je treba spraviť všetky potrebné opravy a údržbu. Čistenie L L Na čistenie nožov nikdy nepoužívajte vodu. Î Nebezpečie korózie! L Nože pravidelne mažte ekologickým olejom. Tu nikdy nepoužívajte mazací tuk! Vždy používajte ekologický olej.
Technické dáta Typ Menovité napätie Akku Kapacita Akumulátor Šírka strihu- trávové nožnice Dĺžka strihu- kríkové nožnice Nožový odstup Čas prevádzky cca Čas nabíjania cca Hladina akustického výkonu LPA Nameraná hľadina akustického výkonu LWA Chyba merania KPA / KWA Hladina akustického tlaku LWA Teleskopická tyč Hmotnosť kríkových nožníc Hmotnosť trávových nožníc GSC 3,6 3,6 V 1,3 Ah Li-Ionen 80 mm 110 mm 8 mm 40 min 4h GSCT 3,6 3,6 V 1,3 Ah Li-Ionen 80 mm 110 mm 8 mm 40 min 4h 74,6 dB (A) 86,4 dB (A) 3,0
Vsebina Čas obratovanja Čas obratovanja 108 Obseg dobave 108 EG-izjava o skladnosti 108 Simboli Navodilo za uporabo 109 Simboli na napravi / polnilniku 109 Uporaba v skladu z namenom 109 Preostala tveganja 109 Varno delo 110 – Varnost na delovnem mestu 110 – Električna varnost 110 – Varnost oseb 110 – Uporaba in ravnanje z električnim orodjem 110 – Uporaba in ravnanje z akumulatorskim orodjem 111 – Servis 111 Varnostni napotki za akumulatorske škarje za travo in 111 grmovje Varnostni napotki za polnilnike
Simboli na napravi Simboli Navodilo za uporabo Pred zagonom naprave preberite varnostne napotke in jih upoštevajte. Nosite zaščitno čelado, ščitnike za oči in glušnike. Nosite zaščitne čevlje. Ostro delovno orodje. Ne odrežite si prstov na rokah ali nogah. Nevarnost zaradi premikajočega se orodja! L Â Â Â Preteča nevarnost ali nevarna situacija. Neupoštevanje teh napotkov lahko ima za posledico osebne poškodbe ali materialno škodo. Pomembni napotki k z namenom skladni uporabi.
• Dotikanje električno prevodnih delov pri odprti oz. nezaščiteni električni opremi. • Poškodba sluha pri daljšem delu brez sredstev za zaščito sluha. Razen tega lahko kljub vsem sprejetim ukrepom še vedno obstajajo nepričakovana tveganja. Varno delo Splošni varnostni napotki za električno orodje Preberite si vse varnostne napotke in navodila. Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil lahko vodi do električnega udara, požara in/ali hudih poškodb.
e) Električno orodje skrbno vzdržujte. Preverite, ali premični deli brezhibno delujejo in se ne zatikajo in ali so zlomljeni ali poškodovani deli, ki bi oviralo delovanje orodja. Pred uporabo naprave naj vam poškodovane dele popravijo. Vzrok številnih nesreč so slabo vzdrževana električna orodja. f) Rezalno orodje vzdržujte ostro in čisto. Skrbno vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi robovi se manj zatikajo in so lažje vodljiva. g) Električno orodje, dodatke, vstavke itd.
− transport in skladiščenje − zapuščanju (tudi pri kratkotrajnem premoru) • Napravo skrbno negujte: − Pred nadaljnjo uporabo stroja se je potrebno temeljito prepričati o brezhibnem in z namenom skladnim delovanjem zaščitnih elementov ali rahlo poškodovanih delov. Sem spada tudi lovilna vreča, če je montirana − Poškodovane varnostne priprave in dele mora strokovno popraviti oziroma zamenjati pooblaščena servisna služba, če v navodilih za uporabo ni napisano drugače.
Zagon Vklop / Izklop Pravi čas za rezanje je: ⇒ listnata živa meja: ⇒ iglasta živa meja: ⇒ hitro rastoča živa meja: tednov Vklop  Odstranite zaščito rezila (13 / 23).  Najprej aktivirajte vklopno zaporo (3). Pritisnite tipko za VKLOP/IZKOP na ročaju (4).  Izpustite vklopno zaporo. L junij in oktober april in avgust od maja približno vsakih 6 Če napravo uporabljate s teleskopsko palico, jo lahko vključite in izključite samo na ročaju (20).
Prepričajte se, da je naprava v varnem delovnem stanju, zato jo redno preglejujte in odkrivajte očitne pomanjkljivosti, kot so − ohlapna, razrahljana ali poškodovana rezila − izrabljeni ali poškodovani konstrukcijski deli − ali so ohišja ali varnostne naprave pravilno montirane in nepoškodovane. Pred uporabo škarij za grmovje in travo morate opraviti nujna popravila ali vzdrževalna dela. Vzdrževanje L LRezil nikoli ne čistite z vodo Înevarnost korozije!.
Tehnični podatki GSC 3,6 3,6 V 1,3 Ah litij-ionski 80 mm 110 mm 8 mm 40 min 4h Typ Nazivna napetost akumulatorja Zmogljivost Akumulator Širina rezanja – škarje za travo Dolžina rezanja – škarje za grmovje Razmik med rezili Čas delovanja pribl. Čas polnjenja pribl.
116
117
118
ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.