Rasentrimmer Seite 4 - 12 Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Lawn trimmer Page 13 - 20 Original instructions – Safety instructions – Spare parts Taille herbe Page 21 - 29 Notice originale – Consignes de sécurité Pièces de rechange Тример за трева Стр.
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here. Keep the instructions in a safe place for future use.
2
3
Inhalt Lieferumfang Betriebszeiten Konformitätserklärung Symbole Betriebsanleitung Symbole Gerät / Ladegerät / Akku Bestimmungsgemäße Verwendung Restrisiken Sicherheitshinweise – Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge – Sicherheitshinweise für Ladegeräte – Sicherheitshinweise für den Akku – Sicheres Arbeiten Gerätebeschreibung / Ersatzteile Zusammenbau Vor der Inbetriebnahme – Akku laden Inbetriebnahme – Ein- und Ausschalten Arbeitshinweise – Arbeiten mit dem Rasentrimmer – Vibrationen Wartung
Vor Arbeiten am Ladegerät: Netzstecker ziehen    … Symbole auf dem Akku Die Nummerierung verweist auf die Abbildungen auf den Seiten 2 und 3. Li-Ionen Akkus gehören nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Schützen Sie den Akku vor direkter Sonneneinstrahlung und halten Sie ihn von Wärmequellen fern. Symbole auf dem Gerät Bestimmungsgemäße Verwendung Warnung! Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Nicht dem Regen aussetzen.
Wegschleudern von Steinen und Erde. Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-Anschlussleitungen. Elektrischer Schlag. Berührung spannungsführender Teile bei geöffneten elektrischen Bauteilen. Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden Arbeiten ohne Gehörschutz. Verletzung der Augen bei nicht Verwendung von Schutzbrille oder Gesichtsschutz. Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Gerät nicht! Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
• Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 0°C bis 45°C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen. • Brechen Sie den Gebrauch oder das Laden des Akkus sofort ab, wenn Sie ungewöhnliche Gerüche, Überhitzung, Farboder Formänderungen oder sonstige Anormalitäten bemerken. • Legen Sie den Akku nicht in den Mikrowellenherd, in einen Hochdruckbehälter oder auf Induktionskochherde.
Zusammenbau Nehmen Sie den Rasentrimmer erst nach vollständigem Zusammenbau in Betrieb. Schutzhaube anbringen    Lösen Sie die beiden Schrauben (A) und Unterlegscheiben am Schneidkopf (1). Schieben Sie die Schutzhaube (2) über den Schneidkopf (1). Schrauben Sie die Schutzhaube (2) mit den Schrauben und Unterlegscheiben (A) an den Schneidkopf (1). Verbinden Sie den Transformator (9) mit der Ladestation (10).  Stecken Sie den Transformator (9) in die Steckdose.
Arbeitshinweise Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben! Beachten Sie auf jeden Fall alle Sicherheitshinweise! Arbeiten mit dem Rasentrimmer Vibrationen Wenn Personen mit Blutkreislaufstörungen zu oft Vibrationen ausgesetzt werden, können Schädigungen am Nervensystem oder an Blutgefäßen auftreten.
4. Entfernen Sie Schmutz und Grasreste. 5. Fädeln Sie das Ende des Schneidfadens (D) der neuen Fadenspule (18) in die dafür vorgesehene Öffnung (E) in der Spulenabdeckung (17) ein. 6. Legen Sie die Fadenspule (18) fest in die Spulenabdeckung (17) ein. Achten Sie darauf, dass der Schneidfaden nicht eingeklemmt wird und ziehen Sie ihn ca. 9 cm aus der Spule. 7. Setzen Sie die Spulenabdeckung mit der Fadenspule auf die Feder (19).
Mögliche Störungen Vor jeder Störungsbeseitigung − Gerät ausschalten − Stillstand des Schneidfadens abwarten − Akku entnehmen − Schutzhandschuhe tragen Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
Contents Extent of delivery Operating times EC Declaration of Conformity Symbols operating manual Symbols on machine / charger / battery Normal intended use Risidual risks Safety Notes – General Power Tool Safety Warnings – Safety notes for chargers – Safety instructions for the battery – Safe working Description of device / spare parts Assembling Before the first start-up – Charging the rechargeable battery Start-up – Switching on / off Work instructions – Working with the lawn trimmer – Vibrations Mainten
Symbols on machine Warning! Carefully read operator’s manual before handling the machine. Observe instructions and safety rules when operating. Do not expose to rain. Protect against humidity. Normal intended use This lawn trimmer is designed for cutting grass and similar soft vegetation and for trimming lawn edges in private and hobby garden areas which are not accessible with an lawnmower.
Safety Notes General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool/garden product” in the warnings refers to your mains-operated (corded) garden product or batteryoperated (cordless) garden product. 1. Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
− Damaged or illegible safety warning labels should be replaced immediately. Repairs to other parts of the machine must be carried out by the manufacturer or one of his customer service points. Use only original spare parts, accessories and special accessory parts. Accidents can arise for the user through the use of other spare parts. The manufacturer is not liable for any damage or injury resulting from such action.
 Hold the machine with both hands.  Press the trip switch (12) and then the ON/OFF switch (13). While working, you can release the locking knob (6). L To protect the battery the machine automatically switches off at a low battery. Do not continue to operate the ON/OFF switch. Otherwise the battery may be damaged. Charge the lithium ion battery ( „Charging the battery“). Switching off  Release the ON/OFF switch button (13).
Replacing the thread spool - Protect the battery against short-circuit, e.g. by covering the contacts with scotch tape. Replacing the thread spool 1. Remove the battery. 2. Press together both locking devices (C) on the spool cover (17) and turn them in arrow direction. 3. Remove the thread spool (18) from the spool cover. 4. Remove dirt and grass residues. 5. Thread the end of the cutting thread (D) of the new thread spool (18) in the opening (E) in the spool cover (17) provided for this. 6.
Possible faults Before each fault elimination: − switch off device − wait until the cutting thread is stationary. − remove the battery − wear protective gloves After each fault clearance, put into operation and recheck all security installations.
Table des matières Fourniture Tranches horaires Déclaration de conformité Symboles figurant sur la notice d'instructions Symboles appareil / chargeur / accumulateur Utilisation dans les règles de l’art Risques résiduels Consignes de sécurité – Consignes de sécurité générales pour les outils électriques – Consignes de sécurité pour les chargeurs – Consignes de sécurité pour l’accumulateur – Travailler en toute sécurité Description de l'équipement / Pièces de rechange Assemblage Avant la première mise en serv
Symboles appareil Lire le notice d’utilisation et les conseils de sécurité avant la mise en marche et en tenir compte pendant le fonctionnement. Ne pas laisser la machine sous la pluie. Protéger la machine de l'humidité. Retirez l’accu avant d'effectuer des travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage.
Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises. Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales pour les outils électriques Lire toutes les indications et consignes de sécurité. Toute négligence par rapport au respect des indications et consignes de sécurité peuvent provoquer une électrocution, un incendie et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et les indications pour le futur.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est 6. Service c) a) Faites réparer votre outil électrique uniquement par un personnel de qualification spécialisée et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. Vous garantissez ainsi la sécurité de l'outil électrique. d) e) f) g) défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus être mis en marche ou arrêté est dangereux et doit être réparé.
• Conservez l’accumulateur uniquement à une température comprise entre 0°C et 45°C. Ne laissez pas par exemple l’accumulateur dans votre voiture en plein soleil. • Interrompez immédiatement l’utilisation ou la recharge de l’accumulateur si vous constatez des odeurs inhabituelles, une surchauffe, des modifications de la couleur ou de la forme ainsi que toute autre anomalie. • Ne placez pas l’accumulateur dans le four à micro-ondes, dans un réservoir à haute pression ou sur une plaque de cuisson à induction.
Assemblage Ne mettre en service le coupe-herbe qu'une fois l'assemblage complètement terminé. Montage du capot de protection Desserrer les deux vis (A) de la tête de coupe, les retirer avec les rondelles (1). Engager le capot de protection (2) sur la tête de coupe (1). Visser le capot de protection (2) à l'aide des vis (A) et des rondelles sur la tête de coupe (1).
Conseils de travail Consultez un médecin lorsque les doigts enflent, que vous vous sentez mal ou que vos doigts deviennent insensibles.
Nettoyage Élimination Avant de travailler sur le chargeur : retirer la fiche de la prise de courant L Nettoyer soigneusement la machine et les accessoires après chaque utilisation afin de garantir le fonctionnement correct. Â Veiller à laisser libre les fentes d'aération de la machine, du chargeur et de l'accumulateur (risque de surchauffe). Â Nettoyer régulièrement l'ensemble des composants mobiles. Â Enlever les poussières et souillures à l'aide d'un chiffon ou d'un pinceau.
Pannes Avant de procéder à l'élimination des défauts − arrêter l'équipement − Attendre l'arrêt du fil de coupe − retirer l'accumulateur − porter des gants de protection Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité.
Съдържание Експлоатационни времена Разрешено време за работа Декларация за съответствие с EG-нормите Символи в ръководството за обслужване Символи уред / зарядно устройство / батерия Употреба по предназначение Остатъчни рискове Указания за безопасност – Безопасност на работното място – Инструкции за безопасност за зарядните устройства – Инструкции за безопасност за батерията – Безопасна работа Описание на уреда / Резервни части Монтаж Преди първото пускане в експлоатация – Зареждане на батерията Пускане в е
Символи уред Употреба по предназначение Предупреждение! Преди пускането в експлоатация да се прочете ръководството за експлоатация и да се вземат под внимание и указанията за безопасност. Да не бъде излаган на дъжд. Да се предпазва от влага. Преди ремонтни работи, работи по техническата поддръжка и почистването изваждайте батерията. Опасност от изхвърлени части.
Увреждане на слуха при по-продължителна работа без защита за слуха. Има опасност от увреждане на зрението, ако не се използват защитни очила или защита за лицето. Въпреки всички предприети мерки могат да съществуват остатъчни рискове, които не са очевидни. Указания за безопасност Общи инструкции за безопасност за електрически инструменти Прочетете всички инструкции за безопасност и указания.
влезе в очите, потърсете допълнително лекарска помощ. Течността, която изтича от батерията, може да причини кожни раздразнения или изгаряния. 4. Употреба и третиране на електрическия инструмент a) Не претоварвайте уреда! Използвайте за вашата работа само предназначени за целта електрически инструменти. С подходящия уред ще работите подобре и по-сигурно в съответната работна област. b) Не използвайте електрически инструменти с дефектни изключватели.
• Не свързвайте батерията накъсо. Има опасност от експлозия. • При повреда и неправилна употреба на батерията могат да излязат пари. Проветрете и при оплаквания потърсете лекар. Парите могат да дразнят дихателните пътища. • Заредете и използвайте батерията само в предвидения за това уред / зарядно устройство. • Пазете батерията от влага и вода и от всякакви повреди. • Съхранявайте батерията само в температурните граници от 0 °C до 45 °C. Например през лятото не оставяйте батерията в колата.
Монтаж Пуснете уреда в експлоатация едва след пълен монтаж. Монтиране на защитния капак Развийте двата болта (A) и подложните шайби на режещата глава (1). Поставете защитния капак (2) върху режещата глава (1). Завийте защитния капак (2) с болтовете и подложните шайби (A) на режещата глава (1). Â Â Â Включете трансформатора (9) в контакта. Зеленият светодиод LED (A) свети Î готовност за работа Â Поставете батерията (11) в зарядната станция. Â LED-индикаторът за зареждане (А) свети червено.
Работа с уреда Правилна стойка при работа Преди да започнете да работите уредът трябва да бъде поставен така, че да можете да работите безопасно и удобно. Телескопична щанга Чрез телескопичната щанга можете да променяте работната височина. 1. За целта развийте малко фиксиращата гайка (14) и регулирайте дължината. 2. След това отново затегнете фиксиращата гайка (14). Дръжка за водене Â За по-добър контрол дръжте уреда допълнително за предната ръкохватка (6).
Само за страните от ЕС Почистване L Eлектрическите уреди не бива да се изхвърлят в контейнерите за битови отпадъци. Според европейската директива 2002/96/EО за старите електрически и електронни уреди неизползваемите електрически уреди трябва да се събират разделно и да се рециклират, без да се вреди на околната среда. Литиево-йонните батерии не бива да се изхвърлят в битовите отпадъци, в огън или във вода.
Неизправност Възможна причина Уредът не тръгва след включване Â Литиево-йонна батерия празна Â Литиево-йонна батерия дефектна Â Ключ за включване-изключване дефектен Â Вътрешен дефект Уредът не работи с пълна Â Литиево-йонна батерия слаба мощност Â Литиево-йонна батерия дефектна Â Ключ за включване/изключване Уредът реже с прекъсвания дефектен Â Вътрешен дефект Â Режещата нишка е прекалено къса/ Уредът не реже прекъсната Â Уредът е претоварен, тъй като тревата е много висока Â Бобината на нишката е празн
Obsah Obsah dodávky Povolené časové použití stroje Prohlášení o shodě Symboly v návodu Symboly na stroji/Akkubaterii Použití stroje Zbytková rizika Bezpečnostní pokyny – Obecné bezpečnostní pokyny pro práci s elektropřístroji – Bezpečnostní pokyny pro nabíjecí jednotku (nabíječku) – Bezpečnostní pokyny pro Akkubaterii – Bezpečná práce Popis přístroje / Náhradní díly Montáž stroje (sestavení) Příprava před uvedením do provozu – Nabití akumulátorových baterií Uvedení do provozu – Zapnutí / vypnutí Pracovní po
Symboly na přístroji Použití stroje Strunová sekačka je určena pro sekání trávy a podobných Varování! Před uvedením do provozu si přečtěte návod a dbejte v něm uvedených bezpečnostních pokynů. Přístroj neprovozujte za deště. Chraňte přístroj před vlhkostí. měkkých porostů, jakož i hran trávníků na domácích a zájmových zahradách, které nelze dosáhnout travní sekačkou. Přístroj se nesmí používat ve veřejných zařízeních, parcích, sportovních zařízeních nebo na ulicích, v zemědělství a v lesnictví.
Bezpečnostní pokyny Obecné bezpečnostní pokyny pro práci s elektropřístroji Přečtěte si pozorně všechny bezpečnostní pokyny a upozornění. Opomenutí dodržení bezpečnostních pokynů a upozornění může přivodit úraz el. proudem, požár nebo vážné zranění. Uschovejte pro další použití všechny bezpečnostní pokyny a upozornění. Výraz elektropřístroj , použitý v kapitole o bezpečnosti, se vztahuje na přístroje, které pracují s přívodním kabelem a na přístroje, které pracují s akku-bateriemi. 1.
f) Řezné části přístroje udržujte čisté a ostré. Pečlivě udržované řezné části se nezadírají a přístroj je snadněji ovladatelný. g) Elektropřístroj, jeho příslušenství používejte v souladu s těmito pokyny. Dbejte na pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektropřístroje pro jiné účely, než je určen, vede k nebezpečným situacím. • Nenabíjejte poškozené nebo nenabíjecí baterie. • Není-li nabíječka používána,odpojte ji od sítě a skladujte na suchém místě.
• Při delším používání nůžek mohou být některé kovové části velmi horké. • Pozor! Řezná struna dobíhá! Nesnažte se strunu zastavit rukou. • Přístroj vypněte,vyjměte Akkubaterii a vyčkejte klidového stavu vždy při: − Odstranění poruch (Čištění cívky se strunou) − Opuštění přístroje na pracovišti (i na krátkou dobu) • O přístroje se pečlivě starejte: − Před každým uvedením do provozu je třeba zkontrolovat zda všechny ochranné prvky jsou správně namontovány a bezvadně plní svoji funkci.
 Po skončení nabíjení vyjměte baterii (11) a odpojte nabíječku od sítě. 1. 2. Uvedení do provozu Zapnutí / vypnutí Přístroj je vybaven bezpečnostním spínačem,který zabrání nechtěnému zapnutí.  Nasaďte baterii do stroje.  Dbejte na to,aby akkubaterie při zasouvání do stroje slyšitelně zaklapla.  Při práci držte přístroj pevně oběma rukama.  Stlačte blokaci spuštění (12) a potom stlačte spínač (13). Během sekání můžete pojistný knoflík (6) pustit.
Údržba Skladování Řezné ústrojí se po vypnutí přístroje ihned nezastaví. Vždy vyčkejte klidového stavu. Před uskladněním sekačky vyjměte baterii a skladujte ji na Abyste docílili spolehlivosti Vašich nůžek,provádějte pravidelnou údržbu. Přístroj pravidelně kontrolujte z hledisek následujících nedostatků jako − opotřebované nebo poškozené díly přístroje − správně namontované a funkční nepoškozené kryty a ochranné prvky.
Možné poruchy Před každým odstraňováním poruchy − Přístroj vypněte − Vyčkejte klidového stavu struny − Vyjměte baterii − Vždy noste ochranné rukavice Po každé opravě musíte opět namontovat všechny bezpečnostní prvky a jejich funkci vyzkoušet.
Tartalom A gép és tartozékai Működési időtartamok EK-megfelelőségi nyilatkozat Használati útmutató szimbólumai Jelölések készüléken / akkutöltőn / akkumulátoron Rendeltetésnek megfelelő használat Maradék kockázat Biztonsági tájékoztatások – Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági előírások – Biztonsági utasítások töltőkészülékhez – Biztonsági tudnivalók akkumulátorral kapcsolatban – Biztonságos munkavégzés A gép leírása / Pótalkatrészek Összeállítás Az első üzembe helyezés előtt – Akkumulátor
Jelölések készüléken Rendeltetésnek megfelelő használat Figyelmeztetés! Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési utasítást és a biztonsági utasításokat. A gépet eső ne érje. Védje nedvességtől. A szegélynyíró fű és fűhöz hasonló növények valamint gyepszélek magánterületeken és kertekben való nyírásához készült. A gépet közterületen, parkokban, sportlétesítményben vagy utcán és mező- és erdőgazdasági területeken nem szabad használni.
Biztonsági tájékoztatások Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági előírások Olvasson el minden biztonsági előírást és utasítást. A biztonsági előírások és utasítások be nem tartása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos balesethez vezethet. Minden biztonsági előírást és utasítást őrizzen meg későbbi alkalmazásokhoz is.
e) Ápolja gondosan az elektromos szerszámot. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nem szorulnak-e, nincs-e törött, sérült alkatrész, amely gátolhatja a készülék működését. A sérült alkatrészt a készülék használata előtt javíttassa meg. A hiányosan karbantartott elektromos szerszám már számos balesetet okozott. f) Tartsa a vágószerszámot éles és tiszta állapotban. A gondosan ápolt, éles vágó élű vágószerszám kevésbé szorul be és könnyebben vezethető.
• A gépet, illetve annak alkatrészeit ne változtassa meg. • A kezelő személy a munkaterületen felelősséggel tartozik harmadik személlyel szemben. • Ha más munkaterületre vált, függessze fel a gép használatát. • Csúszásmentes és sík talajon dolgozzék. • Ügyeljen arra, hogy mindig álljon rendelkezésére egy akadálymentes visszavonulási lehetőség. • Hátramenetnél legyen óvatos. Botlásveszély! • Mindig tartsa távol kezét és lábát a vágóberendezéstől, különösen akkor, amikor bekapcsolja a motort.
Töltse fel a Li-ion akkumulátort ( „Akkumulátor feltöltése“). Keréktartó szerkezet felszerelése Csavarja ki a (8) keréktartó szerkezetből a (7) rögzítőcsavart. Tolja a (8) keréktartó szerkezetet az (1) nyírófejen lévő tartóra. Húzza szorosra a (7) rögzítő csavart.    Kikapcsolás  A nyírószál a szegélynyíró kikapcsolása után még egy ideig mozgásban van! Ezért a gép újbóli bekapcsolása előtt várja meg, míg a nyírószál mozgása leáll.
A nyírószálak utánállítása A nyírószál a nyírás folyamán egyre kopik, de le is szakadhat, és olyankor a gép a füvet már nem képes lenyírni. Nyomja rá röviden a működésben levő szegélynyírót a szilárd talajra.. Ettől a nyírószálak meghosszabbodnak (kb. 4 cm-el). Ha a nyírószál túlnyúlik a lehetséges legnagyobb hosszúságon, a védőfedélbe beépített kés a fölös hosszat levágja.
Tárolás Amikor nem használja az elektromos készüléket, vegye ki az akkumulátort és száraz helyen tárolja azt. Hosszabb tárolás előtt legyen figyelemmel a következőkre, hogy fűrészének élettartamát meghosszabbítsa és biztosítsa annak könnyű kezelését: - Végezzen alapos tisztítást. - Minden mozgó alkatrészt kenjen meg környezetkímélő olajjal.
Zavar Lehetséges ok  túl rövid/eltört a nyírószál A gép nem nyír  túlterhelődött a gép, mert túl hosszúszáló a fű  üres a nyírószál orsó Nem pótlódik a nyírószál  összegabalyodott a nyírószál A vágás teljes időtartama egy  Akkumulátor nincs teljesen feltöltve  Akkumulátor elérte maximális akkutöltési ciklusban túl rövid élettartamát.
Sadržaj Sadržaj pošiljke Vremena puštanja u pogon EU izjava o konformnosti Simboli upute za uporabu Simboli stroj Uređaj / Punjač / Akumulator Odgovarajuća namjenska primjena Preostali rizici Sigurnosni naputci – Opće sigurnosne napomene za električne alate – Sigurnosne napomene za punjače – Sigurnosne napomene za akumulator – Siguran rad Opis stroja Rezervni dijelovi / Rezervni dijelovi Montaža Prije prvog puštanja u pogon – Punjenje baterije Puštanje u pogon – Uključivanje / Isključivanje Naputci za rad –
Simboli stroj Upozorenje! Prije puštanja u pogon pročitati i pridržavati se upute za uporabu i sigurnosnih naputaka. Ne izlagati kiši ili vodi. Odgovarajuća namjenska primjena Šišač trave je namijenjena za košnju trave i sličnog mekog bilja i travnatih rubova u posebnim kućnim i ukrasnim vrtovima, koje nije moguće dosegnuti običnom kosilicom za travu. Uređaj nije dozvoljeno koristiti na javnim površinama, u parkovima, na sportskim igralištima ili cestama i u poljoprivredi i šumarstvu.
Sigurnosni naputci Opće sigurnosne napomene za električne alate Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute. Propusti u pridržavanju sigurnosnih napomena i uputa mogu prouzročiti električni udar, požar i/ili teške ozljede. Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za kasniju uporabu. Pojam koji se koristi u napomenama o sigurnosti „Električni alat“ odnosi se na električne alate napajane mrežom (s mrežnim kabelom) i na električne alate napajane baterijom (bez mrežnog dijela). 1.
g) Koristite električni alat, pribor, uložne alate itd. u skladu s ovim uputama. Pri tome uzimajte u obzir radne uvjete i djelatnost koja se želi izvoditi. Korištenje električnih alata u druge svrhe od onih za koje su predviđeni, može dovesti do opasnih situacija. • Nemojte puniti oštećene akumulatore ili baterije koje se ne pune. • Kada se punjač ne koristi, odvojite ga od struje i skladištite na suhom mjestu.
• Nikada ne montirajte metalne rezne elemente. • • • • • • Uporaba drugih alata i drugog pribora može značiti opasnost od ozljeđivanja za Vas. Ne dodirujte rezila jer se možete povrijediti! Prije rezanja uklonite sve strane predmete (npr. kamenje, grane, žicu, i sl.). Uz to pazite na strane predmete i za vrijeme rada. Nakon duže uporabe metalni dijelovi do kojih je moguć pristup, kao i dijelovi pribora, mogu biti veoma vreli. Pozor! Rezna nit je još u pogonu! Ne zaustavljajte je rukom.
Prije prve uporabe i / ili nakon dužeg ležanja napunite liion baterije kompletno. Naputci za rad L Akumulator dostiže svoju punu snagu tek nakon nekoliko Ne smijete stroj puštati u pogon prije nego što ste pročitali ovu uputu za uporabu, obratili pozornost na sve navedene naputke i montirali stroj kao što je opisano! U svakom slučaju obratite pozornost na sve sigurnosne upute! ciklusa punjenja i pražnjenja. Spojite transformator (9) sa stanicom za punjenje (10). Utaknite transformator (9) u utičnicu.
Otiđite liječniku ako Vam prsti nateknu, ako se ne osjećate dobro ili ako Vam prsti postanu bezosjećajni. Čišćenje Prije radova čišćenja na punjaču: Izvucite utikač! Održavanje i čišćenje Prije svakog rada održavanja ili čišćenja − isključite stroj − Pričekajte da se nit za rezanje zaustavi. − Izvadite akumulator − nositi zaštitne rukavice Ostale radove održavanja i čišćenja koji nisu opisani u ovom poglavlju smije izvršiti samo servisna služba.
Transport Uklanjanje otpada Uređaje, pribor i ambalažu zbrinite na reciklažu tako da ne ugrožava okoliš. Samo za EU zemlje Električni uređaji ne spadaju u kućni otpad. Uređaji, pribor i ambalažu odložite u skladu sa zaštitom okoliša. U skladu s Europskom smjernicom 2002/96/EG o starim električnim i uređajima, električni uređaji koji više nisu sposobni za uporabu moraju se skupljati odvojeno i podvrgnuti ekološki primjerenome recikliranju. Li-ion baterije ne spadaju u kućni otpad, u vatru ili u vodu.
Tehnički podatci GTC Typ Praznohodna brzina vrtnje n0 Promjer rezanja Ø Nit za rezanje Ø Dovođenje niti Kolut za navijanje niti za rezanje Težina s akumulatorom Vibracija na šaci-ruci EN 1033/DIN 45675 Nesigurnost mjerenja K Razina zvučne snage Lwa (prema smjernici 2000/14/EG) Razina zvučnog tlaka LPA (prema smjernici 2000/14/EG) Nesigurnost mjerenja K Baterija Nazivni napon Kapacitet Vrijeme punjenja otprilike Vrijeme rada otprilike Punjač Mrežni napon / Frekvencija mreže Struja punjenja Dopušteno područje
Contenuto Standard di fornitura Tempi di esercizio Dichiarazione di conformità CE Simboli presenti nelle istruzioni per l’uso Simboli presenti sull’apparecchio/caricabatterie/batteria Utilizzo conforme alla finalità d’uso Rischi residui Utilizzo sicuro – Indicazioni di sicurezza generali per l’uso di utensili elettrici – Indicazioni di sicurezza per l’uso dei caricabatterie – Norme di sicurezza per la batteria – Utilizzo sicuro Descrizione dell’apparecchio / Pezzi de ricambio Montaggio Preparazione alla mes
Simboli presenti sull’apparecchio Avvertenza! Prima della messa in funzione, leggere e applicare quanto contenuto nelle istruzioni per l’uso e nelle norme di sicurezza.. Non esporre alla pioggia. Proteggere dall’umidità. Utilizzo conforme alla finalità d’uso Il decespugliatore è adatto al taglio di erba e vegetazione morbida simile, oltre a bordi erbosi non raggiungibili con il tosaerba, per l'uso privato domestico e il giardinaggio.
Nonostante tutte le contromisure adottate, potrebbero comunque venirsi a creare dei chiari rischi residui. Utilizzo sicuro Indicazioni di sicurezza generali per l’uso di utensili elettrici Leggere le indicazioni di sicurezza e le istruzioni. L’inosservanza delle norme di sicurezza e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendio e/o lesioni gravi. Conservare per uso futuro tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni.
e) Utilizzare con cura gli utensili elettrici. Controllare se le parti mobili funzionano in modo ottimale senza bloccarsi, o se vi sono parti rotte o talmente danneggiate da compromettere il funzionamento dell’utensile elettrico. Prima dell’impiego dell’apparecchio far riparare le parti danneggiate. Molti incidenti sono causati da una cattiva manutenzione degli utensili elettrici. f) Conservare gli utensili di taglio affilati e puliti.
• Accertarsi che sia garantita la possibilità di indietreggiare senza ostacoli. • Prestare attenzione mentre si cammina all'indietro. Pericolo di inciampo! • Tenere sempre le mani e i piedi lontani dall’utensile di taglio, soprattutto durante l’accensione del motore • I dispositivi per il taglio della lunghezza del filo possono causare contusioni. Dopo l’estrazione di un nuovo filo, riportare l'apparecchio nella posizione di lavoro prima di accenderlo. • Non montare mai elementi di taglio metallici.
Preparazione alla messa in funzione Caricamento della batteria L Spegnimento  Il filo di taglio continua a girare dopo lo spegnimento del decespugliatore. Pertanto, prima di riaccendere l'apparecchio, attendere fino all'arresto del filo. Per il caricamento delle batterie agli ioni di litio usare solo il caricabatterie in dotazione.
Premere brevemente il decespugliatore in movimento contro una base solida. In tal modo, il filo di taglio si allunga di circa 4 cm. Se il filo di taglio supera il diametro di taglio massimo, viene accorciato dalla lama integrata nella cappa di protezione. Vibrazione L'esposizione a vibrazioni troppo frequente di persone affette da problemi di circolazione può causare danni al sistema nervoso o ai vasi sanguigni.
Trasporto Conservazione Rimuovere la batteria e stoccarla in un luogo asciutto, quando l’utensile elettrico non viene usato. Prima di uno stoccaggio prolungato, rispettare le seguenti indicazioni al fine di prolungare al durata della macchina e di garantire un facile utilizzo: Effettuare una pulizia di fondo. Trattare tutte le parti mobili con un olio ecologico L Non utilizzare mai grasso! - Stoccare la batteria a temperatura ambiente (19°25°C) e ricaricarla una volta all’anno circa.
Guasto Possibile causa Eliminazione L’apparecchio non funziona a piena  Batteria agli ioni di litio debole potenza  Batteria agli ioni di litio difettosa L’apparecchio taglia a singhiozzo  Interruttore di accensione / spegnimento difettoso  Guasto interno L'apparecchio non taglia  Filo di taglio troppo corto/spezzato  Apparecchio sovraccarico, erba troppo alta Il filo di taglio non viene alimentato  Bobina vuota  Filo di taglio aggrovigliato Durata di taglio per carica di batteria  Batteria non
Inhoud Leverhoeveelheid Bedrijfstijden EG-verklaring Symbolen in de bedieningshandleiding Symbolen toestel / laadapparaat / accu Reglementaire toepassing Restrisico’s Veiligheidsinstructies – Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische werktuigen – Veiligheidsinstructies voor laadapparaten – Veiligheidsinstructies voor de accu – Veilig werken Toestelbeschrijving / Reserveonderdelen Samenbouw Vóór de eerste ingebruikname – Accu laden Ingebruikname – In-/Uitschakelen Werkvoorschriften Werken met de gazon
Symbolen apparaat Reglementaire toepassing De gazontrimmer is voor het snijden van gras en Waarschuwing! Lees voor de inbedrijfstelling de bedieningshandleiding en veiligheidsvoorschriften en neem deze in acht. Niet aan regen blootzetten. Tegen vochtigheid beschermen. soortgelijke zachte begroeiing alsook gazonkanten in de privé huis- en hobbytuin geschikt die met de gasmaaier niet kunnen worden bereikt.
Veiligheidsinstructies Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische werktuigen Lees alle veiligheidsvoorschriften en instructies. Nalatigheid bij het opvolgen van de veiligheidsvoorschriften en instructies kan elektrische slag, vuur en/of zware verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsinstructies en opmerkingen voor de toekomst op.
d) Bewaar ongebruikte elektrische werktuigen buiten de rijkwijdte van kinderen op. Laat personen het toestel niet benutten die met het toestel niet bekend zijn of deze instructies niet hebben gelezen. Elektrische werktuigen kunnen gevaarlijk zijn, wanneer ze door onervaren personen worden benut. e) Onderhoudt elektrische werktuigen met zorgvuldigheid.
ontstaan. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor ongevallen hierdoor ontstaan. Veilig werken • Dit toestel ist niet ervoor bestemd, door personen (inclusieve kinderen) met beperkt lichamelijk, sensorisch of geestelijk vermogen of met beperkte ervaring en/of met beperkte kennis te worden bediend, tenzij ze worden door een voor hun veiligheid bevoegde persoon gesurveilleerd of verkregen door deze instructies hoe het toestel moet worden benut.
Wielset aanbrengen Schroef de borgschroef (7) uit het wielset (8). Schuif het wielset (8) op de houder aan de snijkop (1). Trek de borgschroef (7) weer vast.    Uitschakelen  Laat de AAN-UIT-schakelaar (13) los. De snijdraad loopt na het uitschakelen van de gazontrimmer na. Wacht vandaar af, tot de draad stilstaat, alvorens u het toestel weer inschakelt.
5. Trillingen Wanneer personen met bloedcirculatiestoornissen te vaak aan trillingen worden blootgesteld, kunnen beschadigingen aan het zenuwsysteem of aan de bloedvaten optreden. U kunt de trillingen reduceren: − door stevige, warme arbeidshandschoenen − verkorting van de werktijd (meerdere lange pauzes maken) Consulteer een arts wanneer uw vingers opzwellen, u zich niet goed voelt of uw vingers gevoelloos worden.
Transport Afvalverwijdering Toestellen, toebehoren en verpakking milieuvriendelijk recycling brengen. naar een Alleen voor EU-landen Elektrische toestellen behoren niet in de huisafval. Toestellen, toebehoren en verpakking naar een milieuvriendelijk recycling brengen. Volgens de Europese Richtlijn 2002/96/EG over oude elektronische apparaten en electronica moeten niet meer bruikbare elektrische toestellen apart worden verzamend en een milieuvriendelijk recycling worden toegevoerd.
Technische gegevens GTC Type Stationair-toerental n0 Snijcirkel Ø Snijdraad Ø Navoren van de draad Draadspoel Gewicht met accu Hand-arm-vibratie volgens EN 1033/DIN 45675 Meet-onveiligheid K Geluidsniveau Lwa (volgens richtlijn 2000/14/EG) Geluidsdrukpegel LPA (volgens richtlijn 2000/14/EG) Meet-onveiligheid K Accumulator Nominale spanning Capaciteit Laadtijd Looptijd Laadapparaat Spanning / Frequentie Laadstroom Toegestaan laadtemperatuurbereik 230/18 8000 min –1 max.
Zawartość Zakres dostawy Czasy pracy Deklaracja zgodności Symbole instrukcji obsługi Symbole urządzenie / ładowarka / akumulator Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Pozostałe ryzyko Wskazówki bezpieczeństwa – Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla narzędzi elektrycznych – Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla ładowarek – Wskazówki do bezpiecznej obsługi akumulatora – Bezpieczna praca Opis urządzenia / Części zamienne Montaż Przed pierwszym uruchomieniem – Ładowanie akumulatora Rozruch – Włączenie / wyłączenie
Symbole na urządzeniu Akumulator należy chronić przed bezpośrednim nasłonecznieniem i źródłami ciepła. Ostrzeżenie! Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i stosować się do zamieszczonych w niej wskazówek. Nie pozostawiać na deszczu. Chronić przed wilgocią. Przed naprawą, serwisowaniem i czyszczeniem wyjąć akumulator.
Zagrożenie porażenia prądem w przypadku niefachowego wykonania przyłącza elektrycznego. Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Dotknięcie części znajdujących się pod napięciem w przypadku otwarcia podzespołów elektrycznych. Uszkodzenie słuchu w przypadku dłuższej pracy bez stosowania ochrony słuchu. W razie braku okularów ochronnych lub maski istnieje możliwość urazu oczu. Ponadto, pomimo podjęcia wszystkich działań zabezpieczających, mogą istnieć inne, nieprzewidywalne ryzyka.
4. Stosowanie i obchodzenie się z narzędziem elektrycznym a) Nie należy przeciążać urządzenia! Należy stosować elektronarzędzie dostosowane do określonej pracy. Praca z odpowiednim urządzeniem w podanym zakresie wydajności jest łatwiejsza i bezpieczniejsza. b) Nie wolno użytkować elektronarzędzia z uszkodzonym wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie da sie załączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i należy go naprawić.
• W razie uszkodzenia lub nieprawidłowego obchodzenia się z akumulatorem mogą wydostać się opary. Należy wtedy doprowadzić świeże powietrze, a w razie dolegliwości skorzystać z pomocy medycznej. Opary mogą podrażnić drogi oddechowe. • Akumulator ładować tylko za pomocą przeznaczonej do tego ładowarki. • Chronić akumulator przed wilgocią i wodą oraz uszkodzeniem. • Akumulatory należy przechowywać w temp. od 0°C do 45°C. Nie zostawiać akumulatora w samochodzie, szczególnie w lecie.
Montaż Urządzenie można uruchomić dopiero po całkowitym zmontowaniu. Montaż osłony    Odkręcić dwie śruby (A) i zdjąć podkładki z głowicy tnącej (1). Założyć osłonę (2) na głowicę tnącą (1). Przykręcić osłonę (2) śrubami (16) z podkładkami (A) do głowicy tnącej (1). L Podczas ładowania urządzenie nagrzewa się i wydaje cichy dźwięk. Jest to normalne zjawisko. Ładowanie jest zakończone po około 4 godzinach. Dioda LED (A) świeci w kolorze zielonym.
Praca z podkaszarką trawnikową Konserwacja i pielęgnacja Prawidłowa postawa przy pracy Przed każdą czynnością związaną z konserwacją / czyszczeniem urządzenia − wyłączyć silnik − odczekać, aż zatrzyma się żyłka tnąca − wyjąć akumulator − należy nosić rękawice ochronne Przed rozpoczęciem pracy należy tak ustawić podkaszarkę, by można było bezpiecznie i wygodnie pracować. Drążek teleskopowy Wysokość roboczą można zmieniać za pomocą drążka teleskopowego. 1.
Pielęgnacja L Usuwanie Przed rozpoczęciem czyszczenia ładowarki: wyciągnąć wtyczkę z gniazdka! Należy starannie czyścić urządzenie po każdym użyciu, by zagwarantować jej prawidłowe działanie. Urządzenia, akcesoria i opakowania należy poddawać ekologicznemu recyklingowi. Tylko dla krajów UE. Urządzenia elektryczne nie nadają się do wyrzucania z odpadami domowymi. Urządzenia, osprzęt i opakowania należy poddawać ekologicznemu recyklingowi.
Zakłócenie Możliwa przyczyna Urządzenie nie uruchamia się po  Rozładowany akumulator litowozałączeniu jonowy  Uszkodzony akumulator litowojonowy  Włącznik/wyłącznik uszkodzony  Wada wewnętrzna Urządzenie nie pracuje z pełną  Słaby akumulator litowo-jonowy wydajnością  Uszkodzony akumulator litowojonowy  Uszkodzony włącznik/wyłącznik Urządzenie tnie z przerwami  Wada wewnętrzna  Żyłka tnąca za krótka/zerwana Urządzenie nie tnie.
Cuprins Volumul de livrare Timpi de utilizare Declaraţie de conformitate UE Simbolurile din instrucţiunile de folosire Simboluri aparat/încărcător/acumulator Utilizarea conform domeniului de aplicaţie specificat Alte riscuri Indicaţii de siguranţă – Indicaţii de siguranţă pentru aparat – Indicaţii de siguranţă pentru încărcătoare – Indicaţii de siguranţă pentru acumulator – Munca în condiţii de siguranţă Descrierea utilajului / piese de schimb Montarea Înaintea primei puneri în funcţiune – Încărcarea acumul
Simboluri aparat Avertizare! Înaintea punerii în funcţiune, citiţi şi respectaţi instrucţiunile de folosire şi cele de siguranţă. A nu se expune ploii. A se feri de umezeală. Înainte de lucrările de reparaţii, întreţinere şi curăţare, scoateţi acumulatorul.
Rănirea ochilor în cazul când se utilizează ochelari de protecţie sau un dispozitiv de protecţie a feţei. Cu toate măsurile de precauţie luate mai pot rămâne alte riscuri greu de definit. Indicaţii de siguranţă Instrucţiuni generale de siguranţă pentru uneltele electrice Citiţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de siguranţă. Omisiunile în respectarea instrucţiunilor şi indicaţiilor de siguranţă pot provoca electrocutarea, incendii şi/sau accidentări grave.
d) Păstraţi uneltele electrice neutilizate în afara razei de acţiune a copiilor. Nu permiteţi utilizarea maşinii de către persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Uneltele electrice sunt periculoase când sunt utilizate de persoane fără experienţă. e) Întreţineţi cu grijă uneltele electrice.
utilizatorului. Producătorul nu răspunde de daunele astfel provocate. Munca în condiţii de siguranţă • Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau psihice limitate sau de către persoane fără experienţă şi/sau cunoştinţe, cu excepţia situaţiei în care acestea sunt supravegheate de o persoană care răspunde de siguranţa acestora sau dacă au primit instrucţiuni despre modul de utilizare a aparatului.
Punerea în funcţiune Montarea mânerului din faţă Desfaceţi butonul de blocare (4) şi extrageţi bolţul (5) din mâner (6). Împingeţi mânerul (6) peste suportul trimmerului pentru gazon. Introduceţi bolţul (5) prin mâner (6) şi prin suport şi fixaţi-l cu butonul de blocare (4). Â Â Â L Înainte de a strânge butonul de blocare (4), puteţi aduce mânerul (6) în poziţia dorită. Strângeţi acum butonul de blocare (4). Montarea setului de roţi Deşurubaţi şurubul de fixare (7) din setul de roţi (8).
Bara telescopică Cu ajutorul barei telescopice puteţi varia înălţimea de lucru. 1. În acest scop, desfaceţi puţin piuliţa de fixare (14) şi reglaţi lungimea. 2. Strângeţi apoi din nou piuliţa de fixare (14). Mânerul de ghidare  Pentru a controla mai bine aparatul, ţineţi-l suplimentar de mânerul din faţă (6). Tăierea ierbii În timpul tăierii, păstraţi aparatul la o distanţă suficient de mare de corp. Aplecaţi aparatul uşor în faţă şi mişcaţi-l din stânga spre dreapta.
Acumulatorii Li-Ion nu se aruncă la gunoiul menajer, în foc sau în apă. În conformitate cu Directiva europeană 2006/66/CEE privind bateriile sau acumulatorii, acumulatorii sau bateriile defecte sau uzate trebuie să fie reciclate. Nu mai predaţi acumulatori sau baterii bune de utilizare la punctele de colectare comunale sau comercianţilor. Â Pentru părţile din material plastic, nu utilizaţi solvenţi (benzină, alcool etc.), deoarece acestea pot deteriora piesele din material plastic.
Defecţiunea Cauza posibilă Remedierea Aparatul nu porneşte după ce a fost  Acumulatorul li-ion este gol conectat  Acumulatorul li-ion este defect  Comutatorul pornire/oprire este defect  Defecţiune internă Aparatul nu lucrează la capacitatea  Acumulatorul li-ion este slab deplină  Acumulatorul li-ion este defect  Încărcaţi acumulatorul li-ion  Vă rugăm să vă adresaţi serviciului pentru clienţi  Încărcaţi acumulatorul li-ion  Vă rugăm să vă adresaţi serviciului pentru clienţi  Comutatorul por
Obsah Obsah balenia Povolené časové použitie stroja ES Vyhlašenie o zhode Symboly v návode na použitie Symboly prístroj/Nabíjačka/Batéria Použitie stroja Ostatné riziká Bezpečnostné pokyny – Všeobecné bezpečnostné pokyny pre prácu s Elektroprístrojmi – Bezpečnostné pokyny pre nabíjaciu jednotku (nabíjačku) – Bezpečnostné pokyny pre akkubatériiu – Bezpečná práca Popis prístroja / Náhradné diely Zostavenie prístroja Príprava pred uvedením do prevádzky – Nabitie akumulátorových batérií Uvedenie do prevádzky –
Symboly na prístroji Varovanie! Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod a dodržiavajte v ňom uvedené bezpečnostné pokyny. Prístroj neprevádzkujte počas dažďa. Chráňte prístroj pred vlhkosťou. Použitie stroja Strunová kosačka je určená na kosenie trávy a podobných mäkkých porastov, ako aj trávnatých okrajov v súkromných domových záhradách a hobby-záhradách. Nástroj sa nesmie používať v otvorených zariadeniach, parkoch, na športoviskách alebo na uliciach, v poľnohospodárstve a lesníctve.
Bezpečnostné pokyny Všeobecné bezpečnostné pokyny pre prácu s Elektroprístrojmi Prečítajte si pozorne všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia. Pozabudnutie dodržania bezpečnostných pokynov a upozornení môže privodiť úraz el. prúdom, požiar alebo vážne zranenie. Uschovajte pre ďalšie použitie všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia. Výraz elektroprístroj, použitý v kapitole o bezpečnosti, sa vzťahuje na prístroje, ktoré pracujú s prívodovým káblom a na prístroje, ktoré pracujú s akku-batériami. 1.
f) Rezné časti prístroja udržiavajte čisté a ostré. Starostlivo udržiavané rezné časti sa nezadierajú a prístroj je jednoduchšie ovládateľný. g) Elektroprístroj, jeho príslušenstvo používajte v súlade s týmito pokynmi. Dbajte na pracovné podmienky a vykonávanú činnosť. Použitie elektroprístroja na iné účely, ako je určený, vedie k nebezpečným situáciám. • Nenabiajťe poškodené alebo nenabiacie batérie. • Nepoužívanú nabíjačku odpojte a uskladniťe na suchom mieste.
• Pozor! Strihacie lanká zo zotrvačnosti dobiehajú! Lanká nezastavujte rukou. • Prístroj vypnite, vyberajte akkubatériu a počkajťe na zastavenie struny pri: − odstraňovaní porúch (Čistenie navíjacej cievky s lankom) − Opustení prístroja na pracovisku (i na krátky čas) • O prístroje sa precízne starajte: − Pred uvedeniem do prevádzky skontrolujte azda ochranné pomocky sú funkčné. Na stroji nemeňte nič čo by mohlo ovplyvniťn bezpečnosť stroja.
Uvedenie do prevádzky Vodiaca rukoväť Â Zapnutie/ Vypnutie Pri práci držte kosačku pevne za prednú rukoväť (6) pre lepší kontrolu. Strihanie Zapnutie Prístroj je vybavený bezpečnostným spínačom, ktorý zabráni nechcenému zapnutiu. Držte strunovú kosačkou počas strihacieho procesu v dostatočnej vzdialenosti od tela. Nakloňte pritom nástroj zľahka dopredu a pohybujte ním zľava doprava. Trávu vyššiu ako 15 cm by ste mali kosiť stupňovito. Nasadiťe batériu do stroja.
Údržba Skladovanie Rezné zariadenie sa po vypnutí prístroja ihneď nezastaví. Vždy počkajte na kľudový stav. Pre vysokú spoľahlivosť Vašho stroja, provádajťe pravidelne údržbu. Stroj pravidelne kontrolujte z hľadísk nasledujúcich nedostatkov ako − opotrebované alebo poškodené diely prístroja − správne namontované a funkčné nepoškodené kryty a ochranné prvky. Před uvedeniem stroja do prevádzky spravte nutné opravy a údržbu. Před skladovaniem nožnic vyberajťe batérie a uskladniťe na suchom mieste.
Možné poruchy Pred každým odstraňovaním poruchy − prístroj vypnite − Vyčkajťe kľudového stavu struny. − Vyberajťe batériu − vždy noste ochranné rukavice Po každej oprave musíte opäť namontovať všetky bezpečnostné prvky a ich funkciu vyskúšať.
Vsebina Čas obratovanja Obseg dobave EG-izjava o skladnosti Simboli navodilo za uporabo Simboli pripomoček / polnilna naprava / akumulator Uporaba v skladu z namenom Preostala tveganja Varno delo – Splošni varnostni napotki za električno orodje – Varnostni napotki za polnilnike – Varnostni napotki za akumulator – Varno delo Opis naprave / Nadomestni deli Montaža Pred prvim zagonom – Polnjenje akumulatorja Zagon – Vklop / Izklop Delovni napotki – Delo s kosilnico na nitko – Tresljaji Vzdrževanje in čiščenje
Simboli na napravi Uporaba v skladu z namenom Kosilnica na nitko je primerna za košnjo trave in podobnega mehkega rastja ter travnatih robov v zasebnih hišnih in ljubiteljskih vrtovih, ki jih ni mogoče doseči z navadno kosilnico za travo. Naprave ni dovoljeno uporabljati na javnih površinah, v parkih, na športnih igriščih ali cestah ter v kmetijstvu in gozdarstvu. Opozorilo! Pred zagonom naprave preberite varnostne napotke in jih upoštevajte. Naprave ne izpostavljajte dežju.
Varno delo Splošni varnostni napotki za električno orodje Preberite si vse varnostne napotke in navodila. Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil lahko vodi do električnega udara, požara in/ali hudih poškodb. Navodila za uporabo in varnostna navodila shranite za kasnejšo uporabo. Izraz "električno orodje", ki se uporablja v varnostnih napotkih, se nanaša na električno orodje (z električnim kablom) in na električno orodje na akumulator (brez polnilnika). 1.
5. Uporaba in ravnanje z akumulatorskim orodjem a) Akumulator polnite samo s polnilniki, ki jih priporoča proizvajalec. Pri polnilniku, ki je primeren za določeno vrsto akumulatorjev, obstaja nevarnost požara, če z njim polnite druge akumulatorje. b) V električnih orodjih uporabljajte samo predpisane akumulatorje. Uporaba drugih akumulatorjev lahko povzroči poškodbe in nevarnost požara.
• Po daljši uporabi so lahko dostopni kovinski deli in deli opreme zelo vroči. • Pozor! Rezalna nitka še obratuje! Ne zaustavljajte je z roko. • Pripomoček izklopite, odstranite akumulator in počakajte, da se rezalna vrvica ustavi, ob: − Odpravi motenj (Čiščenje nitne tuljave) − zapuščanju (tudi pri kratkotrajnem premoru) • Napravo skrbno negujte: − Pred vsakim zagonom pripomočka morate skrbno namestiti zaščitne naprave in preveriti, da brezhibno in namensko delujejo.
Vodilna ročica Zagon  Vklop / Izklop Za boljši nadzor držite obrezovalnik trave dodatno na sprednjem ročaju (6). Prirezovanje Med rezanjem držite kosilnico na nitko na zadostni Vklop Naprava ima dvoročno varnostno odklopno napravo, ki preprečuje nehoten vklop. oddaljenosti od Vašega telesa. Pri tem nagnite napravo rahlo naprej in jo premikajte od leve proti desni. Višjo, nad 15 cm visoko travo morate rezati postopoma. Akumulator vstavite v napravo.
Vzdrževanje Skladiščenje Ko rezila izključite, se nekaj časa še premikajo. Pred začetkom popravila ali vzdrževanja počakajte, da se vsi deli ustavijo. Da zagotovite dolgo in zanesljivo uporabo višinskega naprave, redno izvajajte naslednja vzdrževalna dela. Prepričajte se, da je naprava v varnem delovnem stanju, zato jo redno preglejujte in odkrivajte očitne pomanjkljivosti, kot so − izrabljeni ali poškodovani konstrukcijski deli − ali so ohišja ali varnostne naprave pravilno montirane in nepoškodovane.
Mogoče motnje Pred vsakim odpravljanjem motnje − izklopite napravo − počakajte, da se rezalna nitka ustavi − odstranite akumulator − nosite zaščitne rokavice Po vsakem odpravljanju motenj morate ponovno namestiti vse varnostne naprave in zagotoviti njihovo brezhibno delovanje. Motnja Možen vzrok motnje Naprava se po vklopu ne zažene. Odpravljanje motnje  Litij-ionski akumulator je prazen  Litij-ionski akumulator je okvarjen  Pokvarjeno stikalo za vklop/izklop.
Seriennummer Serial number Numéro de série Сериен номер Seriové číslo Sorozatszám Serijski broj Numero di serie Serienummer Numer seryjny Numărul de serie Seriové číslo Serijska številka ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.