Rasentrimmer Seite 5 - 13 Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Lawn trimmer Page 14 - 22 Original instructions – Safety instructions – Spare parts Taille herbe Page 23 - 30 Notice originale – Consignes de sécurité Pièces de rechange Тример за трева Стр.
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here. Keep the instructions in a safe place for future use.
2
3
4
Inhalt Lieferumfang Betriebszeiten EG-Konformitätserklärung Symbole Betriebsanleitung Symbole Gerät / Ladegerät / Akku Bestimmungsgemäße Verwendung Restrisiken Sicherheitshinweise – Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge – Sicherheitshinweise für Ladegeräte – Sicherheitshinweise für den Akku – Sicheres Arbeiten Gerätebeschreibung / Ersatzteile Zusammenbau Vor der Inbetriebnahme – Akku laden Inbetriebnahme – Ein- und Ausschalten Arbeitshinweise – Arbeiten mit dem Rasentrimmer – Vibrationen Wartu
Vor Arbeiten am Ladegerät: Netzstecker ziehen. Â Â Â … Symbole auf dem Akku Die Nummerierung verweist auf die Abbildungen auf den Seiten 2 - 4 Li-Ionen Akkus gehören nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Schützen Sie den Akku vor direkter Sonneneinstrahlung und halten Sie ihn von Wärmequellen fern. Symbole auf dem Gerät Warnung! Bestimmungsgemäße Verwendung Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Nicht dem Regen aussetzen.
Wegschleudern von Steinen und Erde. Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-Anschlussleitungen. Elektrischer Schlag. Berührung spannungsführender Teile bei geöffneten elektrischen Bauteilen. Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden Arbeiten ohne Gehörschutz. Verletzung der Augen bei nicht Verwendung von Schutzbrille oder Gesichtsschutz. Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Gerät nicht! Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
• Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 0°C bis 45°C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen. • Brechen Sie den Gebrauch oder das Laden des Akkus sofort ab, wenn Sie ungewöhnliche Gerüche, Überhitzung, Farboder Formänderungen oder sonstige Anormalitäten bemerken. • Legen Sie den Akku nicht in den Mikrowellenherd, in einen Hochdruckbehälter oder auf Induktionskochherde.
Zusammenbau Nehmen Sie den Rasentrimmer erst nach vollständigem Zusammenbau in Betrieb. Schutzhaube anbringen Rote LED AN AN AN Blinkt Blinkt Grüne LED Aus Blinkt AN Aus Aus Schrauben Sie die Schutzhaube (1) mit beiliegenden Schrauben an den Schneidkopf (2). Â Inbetriebnahme Ein- und Ausschalten Schutzbügel anbringen Stecken Sie die beiden Enden des Pflanzenschutzbügels (3) in die dafür vorgesehenen Öffnungen des Schneidkopfes (2).
Arbeiten mit dem Rasentrimmer Fadennachführung Richtige Arbeitshaltung Der Schneidfaden (22) nutzt sich während des Schneidvorganges ab oder er kann reißen, so dass kein Gras mehr geschnitten werden kann. Bevor Sie anfangen zu arbeiten, sollte der Rasentrimmer so eingestellt werden, dass Sie sicher und bequem arbeiten können. Teleskopstange Durch die Teleskopstange können Sie die Arbeitshöhe variieren. 1. Lösen Sie dafür die Klemm-Mutter (12) ein wenig und stellen Sie die Länge ein. 2.
Notwendige Reparaturen oder Wartungsarbeiten sind vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges durchzuführen. Fadenspule wechseln Fadenspule wechseln 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Entnehmen Sie den Akku (7). Drücken Sie die beiden Arretierungen an der Spulenabdeckung (18) zusammen und ziehen Sie diese ab. Nehmen Sie die Fadenspule (19) heraus. Entfernen Sie Schmutz und Grasreste. Fädeln Sie das Ende des Schneidfadens (22) der neuen Fadenspule (19) in die dafür vorgesehene Öffnung in der Spulenhalterung ein.
Mögliche Störungen Vor jeder Störungsbeseitigung − Gerät ausschalten − Stillstand des Schneidfadens abwarten − Akku entnehmen − Schutzhandschuhe tragen Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
Contents Extent of delivery Operating times EC Declaration of Conformity Symbols operating manual Symbols on machine / charger / battery Normal intended use Risidual risks Safety Notes – General Power Tool Safety Warnings – Safety notes for chargers – Safety instructions for the battery – Safe working Description of device / spare parts Assembling Before the first start-up – Charging the rechargeable battery Start-up – Switching on / off Work instructions – Working with the lawn trimmer – Vibrations Mainten
Symbols on machine Warning! Carefully read operator’s manual before handling the machine. Observe instructions and safety rules when operating. Do not expose to rain. Protect against humidity. Normal intended use This lawn trimmer is designed for cutting grass and similar soft vegetation and for trimming lawn edges in private and hobby garden areas which are not accessible with an lawnmower.
Safety Notes General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. d) e) f) Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool/garden product” in the warnings refers to your mains-operated (corded) garden product or batteryoperated (cordless) garden product. 1. Work area safety a) Keep work area clean and well lit.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. 6. Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. • Only store the battery within a temperature range between 0°C and 45°C.
Repairs to other parts of the machine must be carried out by the manufacturer or one of his customer service points. Use only original spare parts, accessories and special accessory parts. Accidents can arise for the user through the use of other spare parts. The manufacturer is not liable for any damage or injury resulting from such action. Â Pos.
Switching off  Release the ON/OFF switch button (9). The cutting thread is after-running once the lawn trimmer has been powered off. Therefore wait until the thread is stationary before you restart the product. Removing the battery  To remove the battery (7), press the battery release button (20).
Check the machine for obvious defects such as − worn or damaged components − correct assembly and faultless covers and protective devices. Necessary repair works or maintenance have to be carried out before using the power tool. Replacing the thread spool Replacing the thread spool 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Remove the battery (7). Press together both locking devices (18) on the spool cover and pull them off. Remove the thread spool (19). Remove dirt and grass residues.
Possible faults Before each fault elimination: − switch off device − wait until the cutting thread is stationary. − remove the battery − wear protective gloves After each fault clearance, put into operation and recheck all security installations.
Table des matières Fourniture Tranches horaires Déclaration de conformité Symboles figurant sur la notice d'instructions Symboles appareil / chargeur / accumulateur Utilisation dans les règles de l’art Risques résiduels Consignes de sécurité – Consignes de sécurité générales pour les outils électriques – Consignes de sécurité pour les chargeurs – Consignes de sécurité pour l’accumulateur – Travailler en toute sécurité Description de l'équipement / Pièces de rechange Assemblage Avant la première mise en serv
Symboles appareil Lire le notice d’utilisation et les conseils de sécurité avant la mise en marche et en tenir compte pendant le fonctionnement. Ne pas laisser la machine sous la pluie. Protéger la machine de l'humidité. Retirez l’accu avant d'effectuer des travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage.
Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises. Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales pour les outils électriques e) Lorsque vous travaillez avec l’outil électrique à l'extérieur, n'utilisez que des câbles de rallonge appropriés pour le travail à l'extérieur. L'utilisation d'un câble de rallonge approprié pour le travail à l'extérieur diminue le risque d'électrocution.
c) Retirez la fiche de la prise de courant ou enlevez l'accumulateur avant d'effectuer des réglages, de remplacer des accessoires ou de poser l'appareil. Cette mesure de précaution évite le démarrage intempestif de l'outil électrique. d) Conservez les outils électriques non utilisés en dehors de la portée d'enfants. Ne pas laisser utiliser l'appareil par des personnes qui ne sont pas familiarisées avec son utilisation ou qui n'ont pas lu ces instructions.
N’utiliser que des pièces détachées d’origine. L’utilisation d’autres pièces détachées et d’autres accessoires pourrait entraîner un risque d’accident pour l’utilisateur. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant.
Montage du jeu de roues (uniquement en cas d'utilisation comme taille-bordures) Dévisser la vis de blocage (4) du jeu de roues (5). Engager le jeu de roues (5) sur le support de la tête de coupe (2). Serrer la vis de blocage (4) fermement. Â Â Â Avant la première mise en service Insérez l'accumulateur (11) dans l’appareil. Veiller à engager l'accumulateur jusqu'à ce qu'il s'encliquète de façon audible. Â Tenir la machine avec les deux mains.
Poignée de guidage Entretien et nettoyage  Retenir le taille-herbe en plus à la poignée avant (6) afin d'avoir un meilleur contrôle. Avant de toute intervention d'entretien et de nettoyage − arrêter l'équipement − Attendre l'arrêt du fil de coupe − retirer l'accumulateur − porter des gants de protection L Vous pouvez mettre la poignée avant (6) en différentes positions de service. A cet effet, appuyer sur les deux boutons de la poignée et mettre la pognée dans la position de service souhaitée.
Nettoyage Élimination Avant de travailler sur le chargeur : retirer la fiche de la prise de courant L Nettoyer soigneusement la machine et les accessoires après chaque utilisation afin de garantir le fonctionnement correct. Â Veiller à laisser libre les fentes d'aération de la machine, du chargeur et de l'accumulateur (risque de surchauffe). Â Nettoyer régulièrement l'ensemble des composants mobiles. Â Enlever les poussières et souillures à l'aide d'un chiffon ou d'un pinceau.
Pannes Avant de procéder à l'élimination des défauts − arrêter l'équipement − Attendre l'arrêt du fil de coupe − retirer l'accumulateur − porter des gants de protection Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité.
Съдържание Експлоатационни времена Разрешено време за работа Декларация за съответствие с EG-нормите Символи в ръководството за обслужване Символи уред / зарядно устройство / батерия Употреба по предназначение Остатъчни рискове Указания за безопасност – Безопасност на работното място – Инструкции за безопасност за зарядните устройства – Инструкции за безопасност за батерията – Безопасна работа Описание на уреда / Резервни части Монтаж Преди първото пускане в експлоатация – Зареждане на батерията Пускане в е
Символи уред Употреба по предназначение Предупреждение! Преди пускането в експлоатация да се прочете ръководството за експлоатация и да се вземат под внимание и указанията за безопасност. Да не бъде излаган на дъжд. Да се предпазва от влага. Уредът е предназначен за рязане на трева и друга подобна мека растителност, както и на краищата на тревата в частни градини на домове и любителски градини, които не могат да бъдат достигнати с косачката за трева.
Увреждане на слуха при по-продължителна работа без защита за слуха. Има опасност от увреждане на зрението, ако не се използват защитни очила или защита за лицето. Въпреки всички предприети мерки могат да съществуват остатъчни рискове, които не са очевидни. Указания за безопасност Общи инструкции за безопасност за електрически инструменти омазняване, остри ръбове или движещи се части на уреда. Повредените или усукани кабели повишават риска от токов удар.
влезе в очите, потърсете допълнително лекарска помощ. Течността, която изтича от батерията, може да причини кожни раздразнения или изгаряния. 4. Употреба и третиране на електрическия инструмент a) Не претоварвайте уреда! Използвайте за вашата работа само предназначени за целта електрически инструменти. С подходящия уред ще работите подобре и по-сигурно в съответната работна област. b) Не използвайте електрически инструменти с дефектни изключватели.
• При повреда и неправилна употреба на батерията могат да излязат пари. Проветрете и при оплаквания потърсете лекар. Парите могат да дразнят дихателните пътища. • Заредете и използвайте батерията само в предвидения за това уред / зарядно устройство. • Пазете батерията от влага и вода и от всякакви повреди. • Съхранявайте батерията само в температурните граници от 0 °C до 45 °C. Например през лятото не оставяйте батерията в колата.
Монтаж Пуснете уреда в експлоатация едва след пълен монтаж. Червен LED ВКЛ ВКЛ ВКЛ Зелен LED Изкл Мига ВКЛ Мига Мига Изкл Изкл Монтиране на защитния капак Завийте защитния капак (1) с приложените болтове за режещата глава (2). Â Пускане в експлоатация Монтиране на защитната скоба Вкарайте двата крлая на скобата за растителна защита (3) в предвидените за това отвори на режещата глава (2).
Работа с уреда Правилна стойка при работа Преди да започнете да работите уредът трябва да бъде поставен така, че да можете да работите безопасно и удобно. Телескопична щанга Чрез телескопичната щанга можете да променяте работната височина. 1. За целта развийте малко фиксиращата гайка (12) и регулирайте дължината. 2. След това отново затегнете фиксиращата гайка (12). Дръжка за водене Â За по-добър контрол дръжте уреда допълнително за предната ръкохватка (6).
Смяна на бобината на нишката Смяна на бобината на нишката 1. Махнете батерията (7). 2. Натиснете двата фиксатора на капака на бобината (18) един към друг и го дръпнете. 3. Извадете бобината на нишката (19). 4. Отстранете замърсяванията и остатъците от трева. 5. Вкарайте края на режещата нишка (22) от новата бобина на нишката (19) в предвидения за целта отвор в поставката за бобината. 6. Поставете бобината на нишката (19) неподвижно в поставката за бобината. Внимавайте режещата нишка (22) да не заяжда.
Възможни неизправности Преди всяко отстраняване на неизправност − изключвайте уреда − изчакайте режещата нишка да спре − изваждайте батерията − Носете защитни ръкавици След отстраняване на неизправностите пуснете отново в употреба и проверете всички обезопасяващи устройства.
Obsah Obsah dodávky Povolené časové použití stroje Prohlášení o shodě Symboly v návodu Symboly na stroji/Akkubaterii Použití stroje Zbytková rizika Bezpečnostní pokyny – Obecné bezpečnostní pokyny pro práci s elektropřístroji. – Bezpečnostní pokyny pro nabíjecí jednotku (nabíječku).
Symboly na přístroji Použití stroje Strunová sekačka je určena pro sekání trávy a podobných Varování! Před uvedením do provozu si přečtěte návod a dbejte v něm uvedených bezpečnostních pokynů. Přístroj neprovozujte za deště. Chraňte přístroj před vlhkostí. měkkých porostů, jakož i hran trávníků na domácích a zájmových zahradách, které nelze dosáhnout travní sekačkou. Přístroj se nesmí používat ve veřejných zařízeních, parcích, sportovních zařízeních nebo na ulicích, v zemědělství a v lesnictví.
Bezpečnostní pokyny Obecné bezpečnostní pokyny pro práci s elektropřístroji. Přečtěte si pozorně všechny bezpečnostní pokyny a upozornění. Opomenutí dodržení bezpečnostních pokynů a upozornění může přivodit úraz el.proudem, požár nebo vážné zranění. Uschovejte pro další použití všechny bezpečnostní pokyny a upozornění. Výraz elektropřístroj , použitý v kapitole o bezpečnosti, se vztahuje na přístroje, které pracují s přívodním kabelem a na přístroje, které pracují s akku-bateriemi. 1.
f) Řezné části přístroje udržujte čisté a ostré. Pečlivě udržované řezné části se nezadírají a přístroj je snadněji ovladatelný. g) Elektropřístroj, jeho příslušenství používejte v souladu s těmito pokyny. Dbejte na pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektropřístroje pro jiné účely, než je určen, vede k nebezpečným situacím. 5. Užívání a Akkubaterie. nakládání s elektropřístroji na a) Akkubaterie nabíjejte pouze v nabíječce,která je výrobcem doporučena.
• Pozor! Řezná struna dobíhá! Nesnažte se strunu zastavit rukou. • Přístroj vypněte,vyjměte Akkubaterii a vyčkejte klidového stavu vždy při: − Odstranění poruch (Čištění cívky se strunou) − Opuštění přístroje na pracovišti (i na krátkou dobu) • O přístroje se pečlivě starejte: − Před každým uvedením do provozu je třeba zkontrolovat zda všechny ochranné prvky jsou správně namontovány a bezvadně plní svoji funkci.Na stroji neměňte nic,co by mohlo snížit jeho bezpečnost.
 Při práci držte přístroj pevně oběma rukama.  Stlačte blokaci spuštění (8) a potom stlačte spínač (9). Během sekání můžete pojistný knoflík (8) pustit. L Při malém výkonu akkubaterie se sekačka automaticky vypnou(ochrana baterie). V takovém případě nepoužívejte spínač,to by mohlo baterii poškodit. Nabijte znovu Li-Io Akkubaterii ( „nabíjení baterie“). Pusťte vypínač ZAP-VYP na držadle (9). Sekací struna po vypnutí přístroje ještě dobíhá.
Údržba Skladování Řezné ústrojí se po vypnutí přístroje ihned nezastaví. Vždy vyčkejte klidového stavu. Abyste docílili spolehlivosti Vašeho stroje,provádějte pravidelnou údržbu. Přístroj pravidelně kontrolujte z hledisek následujících nedostatků jako − opotřebované nebo poškozené díly přístroje − správně namontované a funkční nepoškozené kryty a ochranné prvky. Před uvedením přístroje do provozu proveďte vždy nutné opravy a údržbu.
Možné poruchy Před každým odstraňováním poruchy − Přístroj vypněte − Vyčkejte klidového stavu struny − Vyjměte baterii − Vždy noste ochranné rukavice Po každé opravě musíte opět namontovat všechny bezpečnostní prvky a jejich funkci vyzkoušet.
Tartalom A gép és tartozékai Működési időtartamok EK-megfelelőségi nyilatkozat Használati útmutató szimbólumai Jelölések készüléken / akkutöltőn / akkumulátoron Rendeltetésnek megfelelő használat Maradék kockázat Biztonsági tájékoztatások – Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági előírások – Biztonsági utasítások töltőkészülékhez – Biztonsági tudnivalók akkumulátorral kapcsolatban – Biztonságos munkavégzés A gép leírása / Pótalkatrészek Összeállítás Az első üzembe helyezés előtt – Akkumulátor
Jelölések készüléken Rendeltetésnek megfelelő használat Figyelmeztetés! Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési utasítást és a biztonsági utasításokat. A gépet eső ne érje. Védje nedvességtől. A szegélynyíró fű és fűhöz hasonló növények valamint gyepszélek magánterületeken és kertekben való nyírásához készült. A gépet közterületen, parkokban, sportlétesítményben vagy utcán és mező- és erdőgazdasági területeken nem szabad használni.
Biztonsági tájékoztatások Elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági előírások Olvasson el minden biztonsági előírást és utasítást. A biztonsági előírások és utasítások be nem tartása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos balesethez vezethet. Minden biztonsági előírást és utasítást őrizzen meg későbbi alkalmazásokhoz is.
e) Ápolja gondosan az elektromos szerszámot. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nem szorulnak-e, nincs-e törött, sérült alkatrész, amely gátolhatja a készülék működését. A sérült alkatrészt a készülék használata előtt javíttassa meg. A hiányosan karbantartott elektromos szerszám már számos balesetet okozott. f) Tartsa a vágószerszámot éles és tiszta állapotban. A gondosan ápolt, éles vágó élű vágószerszám kevésbé szorul be és könnyebben vezethető.
• A gépet, illetve annak alkatrészeit ne változtassa meg. • A kezelő személy a munkaterületen felelősséggel tartozik harmadik személlyel szemben. • Ha más munkaterületre vált, függessze fel a gép használatát. • Csúszásmentes és sík talajon dolgozzék. • Ügyeljen arra, hogy mindig álljon rendelkezésére egy akadálymentes visszavonulási lehetőség. • Hátramenetnél legyen óvatos. Botlásveszély! • Mindig tartsa távol kezét és lábát a vágóberendezéstől, különösen akkor, amikor bekapcsolja a motort.
Töltse fel a Li-ion akkumulátort ( „Akkumulátor feltöltése“). Az első üzembe helyezés előtt Akkumulátor feltöltése L A Li-ion-akkumulátor feltöltéséhez csak a mellékelt töltőkészüléket használja. Kikapcsolás  A nyírószál a szegélynyíró kikapcsolása után még egy ideig mozgásban van! Ezért a gép újbóli bekapcsolása előtt várja meg, míg a nyírószál mozgása leáll. Hálózati csatlakozás Vesse egybe a gép adattábláján olvasható feszültséget. pl.
Úgy vezesse a gépet a bokrok, fák körül, hogy eközben a körbejárt növény tövét a nyírószálak fel ne sértsék. Jobban uralja a gépet, ha használja a védőkengyelt. Figyelem! A felsértett kérgű növény elpusztulhat! A nyírószálat ne közvetlenül falak és kőlapok mentén vezesse, mert különben a nyírószálak igen hamar elkopnak. Gyepszélek nyírása Szegélynyíráshoz, bokrok és fák hajtásainak lenyírásához a (2) vágófejet szélső helyzetbe kell forgatni. Â Vegye ki az akkumulátort (7).
A Li-ion akkumulátorokat nem szabad a háztartási hulladék közé helyezni, tűzbe vagy vízbe dobni. Az elemekről és akkumulátorokról szóló 2006/66/EK sz. Európai Irányelv szerint a meghibásodott vagy elhasznált elemeket és akkumulátorokat újrahasznosítás céljából be kell gyűjteni. A már nem használható elemeket és akkumulátorokat vigye el a kommunális hulladékgyűjtő helyre vagy adja le a kereskedőnek. Szállítás Szállítás megkezdése előtt mindig kapcsolja ki a készüléket és vegye ki az akkumulátort.
Zavar Lehetséges ok Megszüntetés A készülék nem működik teljes  Li-ion akkumulátor kapacitása gyenge teljesítménnyel  Li-ion akkumulátor meghibásodott  Meghibásodott a KI/BE kapcsoló A készülék akadozva nyír  Belső hiba  Töltse fel a Li-ion akkumulátort  Kérjük, forduljon a vevőszolgálathoz  Kérjük, forduljon a vevőszolgálathoz  túl rövid/eltört a nyírószál  túlterhelődött a gép, mert túl hosszúszáló a fű  üres a nyírószál orsó Nem pótlódik a nyírószál  összegabalyodott a nyírószál A vágás t
Sadržaj Sadržaj pošiljke Vremena puštanja u pogon EU izjava o konformnosti Simboli upute za uporabu Simboli stroj Uređaj / Punjač / Akumulator Odgovarajuća namjenska primjena Preostali rizici Sigurnosni naputci – Opće sigurnosne napomene za električne alate – Sigurnosne napomene za punjače – Sigurnosne napomene za akumulator – Siguran rad Opis stroja Rezervni dijelovi / Rezervni dijelovi Montaža Prije prvog puštanja u pogon – Punjenje baterije Puštanje u pogon – Uključivanje / Isključivanje Naputci za rad –
Simboli stroj Upozorenje! Prije puštanja u pogon pročitati i pridržavati se upute za uporabu i sigurnosnih naputaka. Ne izlagati kiši ili vodi. Odgovarajuća namjenska primjena Šišač trave je namijenjena za košnju trave i sličnog mekog bilja i travnatih rubova u posebnim kućnim i ukrasnim vrtovima, koje nije moguće dosegnuti običnom kosilicom za travu. Uređaj nije dozvoljeno koristiti na javnim površinama, u parkovima, na sportskim igralištima ili cestama i u poljoprivredi i šumarstvu.
Sigurnosni naputci Opće sigurnosne napomene za električne alate Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute. Propusti u pridržavanju sigurnosnih napomena i uputa mogu prouzročiti električni udar, požar i/ili teške ozljede. Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za kasniju uporabu. Pojam koji se koristi u napomenama o sigurnosti „Električni alat“ odnosi se na električne alate napajane mrežom (s mrežnim kabelom) i na električne alate napajane baterijom (bez mrežnog dijela). 1.
g) Koristite električni alat, pribor, uložne alate itd. u skladu s ovim uputama. Pri tome uzimajte u obzir radne uvjete i djelatnost koja se želi izvoditi. Korištenje električnih alata u druge svrhe od onih za koje su predviđeni, može dovesti do opasnih situacija. • Nemojte puniti oštećene akumulatore ili baterije koje se ne pune. • Kada se punjač ne koristi, odvojite ga od struje i skladištite na suhom mjestu.
• Nikada ne montirajte metalne rezne elemente. Uporaba drugih alata i drugog pribora može značiti opasnost od ozljeđivanja za Vas. Ne dodirujte rezila jer se možete povrijediti! Prije rezanja uklonite sve strane predmete (npr. kamenje, grane, žicu, i sl.). Uz to pazite na strane predmete i za vrijeme rada. Nakon duže uporabe metalni dijelovi do kojih je moguć pristup, kao i dijelovi pribora, mogu biti veoma vreli. Pozor! Rezna nit je još u pogonu! Ne zaustavljajte je rukom.
 Nakon postupka punjenja najprije izvadite akumulator (7) i odvojite punjač od struje.
7. Vibracije Ako se osobe sa smetnjama krvotoka previše često izlažu vibracijama, može doći do oštećenja živčanog sustava ili krvnih sudova. Vibracije možete reducirati: korištenjem snažnih toplih radnih rukavica skraćivanjem radnog vremena (pravljenjem češćih dužih pauza) Otiđite liječniku ako Vam prsti nateknu, ako se ne osjećate dobro ili ako Vam prsti postanu bezosjećajni. Održavanje i čišćenje Prije svakog rada održavanja ili čišćenja − isključite stroj − Pričekajte da se nit za rezanje zaustavi.
Transport Uklanjanje otpada Uređaje, pribor i ambalažu zbrinite na reciklažu tako da ne ugrožava okoliš. Samo za EU zemlje Električni uređaji ne spadaju u kućni otpad. Uređaji, pribor i ambalažu odložite u skladu sa zaštitom okoliša. U skladu s Europskom smjernicom 2002/96/EG o starim električnim i uređajima, električni uređaji koji više nisu sposobni za uporabu moraju se skupljati odvojeno i podvrgnuti ekološki primjerenome recikliranju. Li-ion baterije ne spadaju u kućni otpad, u vatru ili u vodu.
Tehnički podatci GTC Typ Praznohodna brzina vrtnje n0 Promjer rezanja Ø Nit za rezanje Ø Dovođenje niti Kolut za navijanje niti za rezanje Težina s akumulatorom Vibracija na šaci-ruci EN 1033/DIN 45675 Nesigurnost mjerenja K Razina zvučne snage Lwa (prema smjernici 2000/14/EG) Razina zvučnog tlaka LPA (prema smjernici 2000/14/EG) Nesigurnost mjerenja K Baterija Nazivni napon Kapacitet Vrijeme punjenja otprilike Vrijeme rada otprilike Punjač Mrežni napon / Frekvencija mreže Struja punjenja Dopušteno područje
Contenuto Standard di fornitura Tempi di esercizio Dichiarazione di conformità CE Simboli presenti nelle istruzioni per l’uso Simboli presenti sull’apparecchio/caricabatterie/batteria Utilizzo conforme alla finalità d’uso Rischi residui Utilizzo sicuro – Indicazioni di sicurezza generali per l’uso di utensili elettrici – Indicazioni di sicurezza per l’uso dei caricabatterie – Norme di sicurezza per la batteria – Utilizzo sicuro Descrizione dell’apparecchio / Pezzi de ricambio Montaggio Preparazione alla mes
Simboli presenti sull’apparecchio Avvertenza! Prima della messa in funzione, leggere e applicare quanto contenuto nelle istruzioni per l’uso e nelle norme di sicurezza.. Non esporre alla pioggia. Proteggere dall’umidità. Utilizzo conforme alla finalità d’uso Il decespugliatore è adatto al taglio di erba e vegetazione morbida simile, oltre a bordi erbosi non raggiungibili con il tosaerba, per l'uso privato domestico e il giardinaggio.
Nonostante tutte le contromisure adottate, potrebbero comunque venirsi a creare dei chiari rischi residui. Utilizzo sicuro Indicazioni di sicurezza generali per l’uso di utensili elettrici Leggere le indicazioni di sicurezza e le istruzioni. L’inosservanza delle norme di sicurezza e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendio e/o lesioni gravi. Conservare per uso futuro tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni.
e) Utilizzare con cura gli utensili elettrici. Controllare se le parti mobili funzionano in modo ottimale senza bloccarsi, o se vi sono parti rotte o talmente danneggiate da compromettere il funzionamento dell’utensile elettrico. Prima dell’impiego dell’apparecchio far riparare le parti danneggiate. Molti incidenti sono causati da una cattiva manutenzione degli utensili elettrici. f) Conservare gli utensili di taglio affilati e puliti.
• Accertarsi che sia garantita la possibilità di indietreggiare senza ostacoli. • Prestare attenzione mentre si cammina all'indietro. Pericolo di inciampo! • Tenere sempre le mani e i piedi lontani dall’utensile di taglio, soprattutto durante l’accensione del motore • I dispositivi per il taglio della lunghezza del filo possono causare contusioni. Dopo l’estrazione di un nuovo filo, riportare l'apparecchio nella posizione di lavoro prima di accenderlo. • Non montare mai elementi di taglio metallici.
Caricare completamente la batteria agli ioni di litio prima del primo uso e/o dopo un lungo periodo di inutilizzazione. L La batteria raggiunge la massima potenza solo dopo ripetuti cicli di caricamento e scaricamento.    Estrazione della batteria  Per estrarre la batteria, premere il relativo sblocco (20). Inserire la spina di alimentazione del caricabatterie (6) nella presa.
Taglio di bordi Per sfoltire bordi, cespugli e alberi, la testa di taglio (2) deve essere ruotata nella posizione più esterna. Â Rimuovere la batteria. (7). Â Allentare il dado di serraggio (14) e ruotare la parte superiore del decespugliatore (16) di 90° in senso antiorario. Â Stringere nuovamente il dado di serraggio (14). Alimentazione del filo Il filo si consuma durante il lavoro o può rompersi, rendendo impossibile il taglio dell'erba.
Trasporto Conservazione Rimuovere la batteria e stoccarla in un luogo asciutto, quando l’utensile elettrico non viene usato. Prima di uno stoccaggio prolungato, rispettare le seguenti indicazioni al fine di prolungare al durata della macchina e di garantire un facile utilizzo: Effettuare una pulizia di fondo. Trattare tutte le parti mobili con un olio ecologico L Non utilizzare mai grasso! - Stoccare la batteria a temperatura ambiente (19°25°C) e ricaricarla una volta all’anno circa.
Guasto Possibile causa Eliminazione L’apparecchio non funziona a piena  Batteria agli ioni di litio debole potenza  Batteria agli ioni di litio difettosa L’apparecchio taglia a singhiozzo  Interruttore di accensione / spegnimento difettoso  Guasto interno L'apparecchio non taglia  Filo di taglio troppo corto/spezzato  Apparecchio sovraccarico, erba troppo alta Il filo di taglio non viene alimentato  Bobina vuota  Filo di taglio aggrovigliato Durata di taglio per carica di batteria  Batteria non
Inhoud Leverhoeveelheid Bedrijfstijden EG-verklaring Symbolen in de bedieningshandleiding Symbolen toestel / laadapparaat / accu Reglementaire toepassing Restrisico’s Veiligheidsinstructies – Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische werktuigen – Veiligheidsinstructies voor laadapparaten – Veiligheidsinstructies voor de accu – Veilig werken Toestelbeschrijving / Reserveonderdelen Samenbouw Vóór de eerste ingebruikname – Accu laden Ingebruikname – In-/Uitschakelen Werkvoorschriften Werken met de gazon
Symbolen apparaat Reglementaire toepassing De gazontrimmer is voor het snijden van gras en Waarschuwing! Lees voor de inbedrijfstelling de bedieningshandleiding en veiligheidsvoorschriften en neem deze in acht. Niet aan regen blootzetten. Tegen vochtigheid beschermen. soortgelijke zachte begroeiing alsook gazonkanten in de privé huis- en hobbytuin geschikt die met de gasmaaier niet kunnen worden bereikt.
Veiligheidsinstructies Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische werktuigen Lees alle veiligheidsvoorschriften en instructies. Nalatigheid bij het opvolgen van de veiligheidsvoorschriften en instructies kan elektrische slag, vuur en/of zware verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsinstructies en opmerkingen voor de toekomst op.
d) Bewaar ongebruikte elektrische werktuigen buiten de rijkwijdte van kinderen op. Laat personen het toestel niet benutten die met het toestel niet bekend zijn of deze instructies niet hebben gelezen. Elektrische werktuigen kunnen gevaarlijk zijn, wanneer ze door onervaren personen worden benut. e) Onderhoudt elektrische werktuigen met zorgvuldigheid.
ontstaan. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor ongevallen hierdoor ontstaan. Veilig werken • Dit toestel ist niet ervoor bestemd, door personen (inclusieve kinderen) met beperkt lichamelijk, sensorisch of geestelijk vermogen of met beperkte ervaring en/of met beperkte kennis te worden bediend, tenzij ze worden door een voor hun veiligheid bevoegde persoon gesurveilleerd of verkregen door deze instructies hoe het toestel moet worden benut.
Vóór de eerste ingebruikname Laad de li-ionen-accu op (Â „Accu laden“). Accu laden L Uitschakelen Maak voor het opladen van de li-ionen-accu slechts gebruik van het meegeleverd laadapparaat. Â De snijdraad loopt na het uitschakelen van de gazontrimmer na. Wacht vandaar af, tot de draad stilstaat, alvorens u het toestel weer inschakelt. Aansluiting op het net Vergelijk de netspanning met de spanning (bijv. 230 V) die op het type plaatje is aangegeven.
Attentie! Beschadigde planten kunnen afsterven. Voer de snijdraad niet direct langs muren en stenen platen, omdat anders de snijdraad sterk verslijt. Opdat een lang en betrouwbaar gebruik van het toestel is gewaarborgd, voer de volgende onderhoudwerkzaamheden regelmatig uit. Kanten snijden Controleer het toestel op blijkbare gebreken zoals − versleten of beschadigde onderdelen − correct gemonteerde en onbeschadigde afdekkingen of veiligheidsvoorzieningen.
Obslag Verwijder de accu en bewaar hem op een droge plaats, als het elektrisch toestel niet wordt benut. Om de levensduur van de machine te verlengen en het toestel optimaal te laten functioneren is het gewenst voor opslag de volgende punten in uit te voeren: - De machine grondig reinigen. - Alle bewegende delen met milieuvriendelijke olie behandelen. L - Nooit vet gebruiken! Leger de accu bij ruimtetemperatuur (19° - 25° C) en laad hem ongeveer eenmaal per jaar na.
Storing Mogelijke oorzaak Snijduur per accu-lading te gering  Accu niet vol geladen  Messen laten naslijpen/vervangen  Accu heeft levensduur overschreden  Accu vervangen  Grasachterstanden tussen  Grasachterstanden verwijderen draadspoel en beschermkap Ongewone trillingen Oplossing Technische gegevens GTC Type Stationair-toerental n0 Snijcirkel Ø Snijdraad Ø Navoren van de draad Draadspoel Gewicht met accu Hand-arm-vibratie volgens EN 1033/DIN 45675 Meet-onveiligheid K Geluidsniveau Lwa (volgens
Zawartość Zakres dostawy Czasy pracy Deklaracja zgodności Symbole instrukcji obsługi Symbole urządzenie / ładowarka / akumulator Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Pozostałe ryzyko Wskazówki bezpieczeństwa – Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla narzędzi elektrycznych – Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla ładowarek – Wskazówki do bezpiecznej obsługi akumulatora – Bezpieczna praca Opis urządzenia / Części zamienne Montaż Przed pierwszym uruchomieniem – Ładowanie akumulatora Rozruch – Włączenie / wyłączenie
Symbole na urządzeniu Akumulator należy chronić przed bezpośrednim nasłonecznieniem i źródłami ciepła. Ostrzeżenie! Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i stosować się do zamieszczonych w niej wskazówek. Nie pozostawiać na deszczu. Chronić przed wilgocią. Przed naprawą, serwisowaniem i czyszczeniem wyjąć akumulator.
Zagrożenie porażenia prądem w przypadku niefachowego wykonania przyłącza elektrycznego. Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Dotknięcie części znajdujących się pod napięciem w przypadku otwarcia podzespołów elektrycznych. Uszkodzenie słuchu w przypadku dłuższej pracy bez stosowania ochrony słuchu. W razie braku okularów ochronnych lub maski istnieje możliwość urazu oczu. Ponadto, pomimo podjęcia wszystkich działań zabezpieczających, mogą istnieć inne, nieprzewidywalne ryzyka.
4. Stosowanie i obchodzenie się z narzędziem elektrycznym a) Nie należy przeciążać urządzenia! Należy stosować elektronarzędzie dostosowane do określonej pracy. Praca z odpowiednim urządzeniem w podanym zakresie wydajności jest łatwiejsza i bezpieczniejsza. b) Nie wolno użytkować elektronarzędzia z uszkodzonym wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie da sie załączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i należy go naprawić.
• W razie uszkodzenia lub nieprawidłowego obchodzenia się z akumulatorem mogą wydostać się opary. Należy wtedy doprowadzić świeże powietrze, a w razie dolegliwości skorzystać z pomocy medycznej. Opary mogą podrażnić drogi oddechowe. • Akumulator ładować tylko za pomocą przeznaczonej do tego ładowarki. • Chronić akumulator przed wilgocią i wodą oraz uszkodzeniem. • Akumulatory należy przechowywać w temp. od 0°C do 45°C. Nie zostawiać akumulatora w samochodzie, szczególnie w lecie.
Montaż Urządzenie można uruchomić dopiero po całkowitym zmontowaniu. Montaż osłony LED czerwona ZAŁ ZAŁ ZAŁ Miga Miga LED zielona WYŁ Miga ZAŁ WYŁ WYŁ Urządzenie gotowe Ładowanie Akumulator naładowany Akumulator przegrzany Błąd wewnętrzny Przykręcić osłonę (1) śrubami do głowicy tnącej (2). Â Rozruch Montaż osłony na rośliny Włożyć oba końce osłony (3) w odpowiednie otwory w głowicy tnącej.
Praca z podkaszarką trawnikową Prawidłowa postawa przy pracy Przed rozpoczęciem pracy należy tak ustawić podkaszarkę, by można było bezpiecznie i wygodnie pracować. Drążek teleskopowy Wysokość roboczą można zmieniać za pomocą drążka teleskopowego. 1. W tym celu należy nieco poluzować nakrętkę zaciskową (12) i ustawić długość. 2. Następnie dokręcić nakrętkę (12).
Wymiana szpuli z żyłką − Chronić akumulator przed zwarciem, np. zaklejając styki.. Wymiana szpuli z żyłką 1. Wyjąć akumulator. 2. Ścisnąć obie blokady przy osłonie szpuli (18) i zdjąć ją. 3. Wyjąć szpulę (19) . 4. Usunąć zanieczyszczenia i pozostałości trawy. 5. Przewlec koniec żyłki (22) z nowej szpuli (19) przed odpowiedni otwór (E) w uchwycie szpuli. 6. Włożyć szpulę (19) do uchwytu. Uważać, aby żyłka (22) nie została zakleszczona. Wyciągnąć około 9 cm żyłki (22) ze szpuli (19). 7.
Możliwe zakłócenia Przed każdą naprawą − wyłączyć urządzenie − odczekać, aż zatrzyma się żyłka tnąca − wyjąć akumulator − należy nosić rękawice ochronne Po każdej naprawie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające.
Cuprins Volumul de livrare Timpi de utilizare Declaraţie de conformitate UE Simbolurile din instrucţiunile de folosire Simboluri aparat/încărcător/acumulator Utilizarea conform domeniului de aplicaţie specificat Alte riscuri Indicaţii de siguranţă – Indicaţii de siguranţă pentru aparat – Indicaţii de siguranţă pentru încărcătoare – Indicaţii de siguranţă pentru acumulator – Munca în condiţii de siguranţă Descrierea utilajului / piese de schimb Montarea Înaintea primei puneri în funcţiune – Încărcarea acumul
Simboluri aparat Avertizare! Înaintea punerii în funcţiune, citiţi şi respectaţi instrucţiunile de folosire şi cele de siguranţă. A nu se expune ploii. A se feri de umezeală. Înainte de lucrările de reparaţii, întreţinere şi curăţare, scoateţi acumulatorul.
Rănirea ochilor în cazul când se utilizează ochelari de protecţie sau un dispozitiv de protecţie a feţei. Cu toate măsurile de precauţie luate mai pot rămâne alte riscuri greu de definit. Indicaţii de siguranţă Instrucţiuni generale de siguranţă pentru uneltele electrice Citiţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de siguranţă. Omisiunile în respectarea instrucţiunilor şi indicaţiilor de siguranţă pot provoca electrocutarea, incendii şi/sau accidentări grave.
d) Păstraţi uneltele electrice neutilizate în afara razei de acţiune a copiilor. Nu permiteţi utilizarea maşinii de către persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Uneltele electrice sunt periculoase când sunt utilizate de persoane fără experienţă. e) Întreţineţi cu grijă uneltele electrice.
utilizatorului. Producătorul nu răspunde de daunele astfel provocate. Munca în condiţii de siguranţă • Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau psihice limitate sau de către persoane fără experienţă şi/sau cunoştinţe, cu excepţia situaţiei în care acestea sunt supravegheate de o persoană care răspunde de siguranţa acestora sau dacă au primit instrucţiuni despre modul de utilizare a aparatului.
Montarea setului de roţi (numai în cazul utilizării pentru tăierea marginilor) Deşurubaţi şurubul de fixare (4) din setul de roţi (5). Împingeţi setul de roţi (5) pe suportul capului de tăiere (2). Strângeţi bine şurubul de fixare (4). Â Â Â Înaintea primei puneri în funcţiune Introduceţi acumulatorul în aparat. Aveţi grijă să împingeţi acumulatorul în staţie până când se aude un sunet de înclichetare. Â Ţineţi aparatul bine cu ambele mâini.
Mânerul de ghidare  Întreţinerea şi curăţarea Pentru a controla mai bine aparatul, ţineţi-l suplimentar de mânerul din faţă (6). Înainte de întreţinerea şi curăţarea − deconectaţi aparatul − aşteptaţi oprirea firului de tăiere − scoateţi acumulatorul − purtaţi mănuşi de protecţie L Puteţi regla mânerul din faţă (6) în mai multe poziţii de lucru, În acest scop, apăsaţi ambele butoane de reglaj ale mânerului şi deplasaţi mânerul în poziţia de lucru dorită.
Curăţarea L Debarasarea Înainte de lucrările de curăţare la încărcător: scoateţi din priză ştecărul Curăţaţi cu grijă aparatul şi accesoriile după fiecare întrebuinţare, pentru a menţine funcţionarea ireproşabilă. Aparatele, accesoriile şi ambalajul se revalorifică într-un mod care protejează mediul înconjurător. Numai pentru ţările membre ale UE Aparatele electrice nu se aruncă cu resturile menajere. Aparatele, accesoriile şi ambalajul se revalorifică într-un mod care protejează mediul înconjurător.
Defecţiunea Cauza posibilă Remedierea Aparatul nu porneşte după ce a fost  Acumulatorul li-ion este gol conectat  Acumulatorul li-ion este defect  Comutatorul pornire/oprire este defect  Defecţiune internă Aparatul nu lucrează la capacitatea  Acumulatorul li-ion este slab deplină  Acumulatorul li-ion este defect  Încărcaţi acumulatorul li-ion  Vă rugăm să vă adresaţi serviciului pentru clienţi  Încărcaţi acumulatorul li-ion  Vă rugăm să vă adresaţi serviciului pentru clienţi  Comutatorul por
Obsah Obsah balenia Povolené časové použitie stroja ES Vyhlašenie o zhode Symboly v návode na použitie Symboly prístroj/Nabíjačka/Batéria Použitie stroja Ostatné riziká Bezpečnostné pokyny – Všeobecné bezpečnostné pokyny pre prácu s Elektroprístrojmi – Bezpečnostné pokyny pre nabíjaciu jednotku (nabíjačku) – Bezpečnostné pokyny pre akkubatériiu – Bezpečná práca Popis prístroja / Náhradné diely Zostavenie prístroja Príprava pred uvedením do prevádzky – Nabitie akumulátorových batérií Uvedenie do prevádzky –
Symboly na prístroji Použitie stroja Varovanie! Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod a dodržiavajte v ňom uvedené bezpečnostné pokyny. Prístroj neprevádzkujte počas dažďa. Chráňte prístroj pred vlhkosťou. Před čisteniem,údržbou prácami,vyberajťe batériu. a Strunová kosačka je určená na kosenie trávy a podobných mäkkých porastov, ako aj trávnatých okrajov v súkromných domových záhradách a hobby-záhradách.
Bezpečnostné pokyny Všeobecné bezpečnostné pokyny pre prácu s Elektroprístrojmi Prečítajte si pozorne všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia. Pozabudnutie dodržania bezpečnostných pokynov a upozornení môže privodiť úraz el. prúdom, požiar alebo vážne zranenie. Uschovajte pre ďalšie použitie všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia. Výraz elektroprístroj , použitý v kapitole o bezpečnosti, sa vzťahuje na prístroje, ktoré pracujú s prívodovým káblom a na prístroje, ktoré pracujú s akku-batériami. 1.
f) Rezné časti prístroja udržiavajte čisté a ostré. Starostlivo udržiavané rezné časti sa nezadierajú a prístroj je jednoduchšie ovládateľný. g) Elektroprístroj, jeho príslušenstvo používajte v súlade s týmito pokynmi. Dbajte na pracovné podmienky a vykonávanú činnosť. Použitie elektroprístroja na iné účely, ako je určený, vedie k nebezpečným situáciám. • Nenabiajťe poškodené alebo nenabiacie batérie. • Nepoužívanú nabíjačku odpojte a uskladniťe na suchom mieste.
• Pozor! Strihacie lanká zo zotrvačnosti dobiehajú! Lanká nezastavujte rukou. • Prístroj vypnite,vyberajte akkubatériu a počkajťe na zastavenie struny pri: − odstraňovaní porúch (Čistenie navíjacej cievky s lankom) − Opustení prístroja na pracovisku (i na krátky čas) • O prístroje sa precízne starajte: − Pred uvedeniem do prevádzky skontrolujte azda ochranné pomocky sú funkčné.Na stroji nemeňte nič čo by mohlo ovplyvniťn bezpečnosť stroja.
Uvedenie do prevádzky Zapnutie/ Vypnutie Vodiaca rukoväť Â Pri práci držte kosačku pevne za prednú rukoväť (6) pre lepší kontrolu. L Prednú rukoväť(6) môžete nastaviť do rozličných pracovných poloh.Stisknite obidva gombíky nastavenia a zostavite rukoväť na žiadanú polohu. Zapnutie Prístroj je vybavený bezpečnostným spínačom,ktorý zabráni nechcenému zapnutiu. Nasadiťe batériu do stroja. Dbajťe na to,aby batéria pri ukladaniu do nabíjačky počúteľno zaklapla. Â Pri práci držte prístroj pevne oboma rukami.
Údržba a čistenie Pred každou prácou údržby alebo pri čistení: − Vypnite prístroj − Vyčkajte zastavenie struny − Vyberajte batériu Vždy noste ochranné rukavice Práce, ktoré prekračujú rámec prác v tejto kapitole, môže vykonávať iba odborný servis. Ak boli pri údržbárskych a čistiacich prácach odstránené niektoré ochranné prvky na stroji, musia byť tieto opäť predpisovo namontované a vyskúšané. Používajte iba originálne náhradné diely. Iné diely vedú ku škodám alebo zraneniam.
Preprava LI-Io akkubatérie sú podľa skušobných podmienok publikácie “Preprava nebezpečných látok“ ST/SG/AC.1O/11/ časť III,38.3 vyskúšané. Tieto Akkubatérie sú bezpečné proti vnútornému pretlaku, extrémnym teplotám, krátkemu spojeniu a násilné činnosti zvonka. Obsah týchto batérií (ani jej častí vstavaná v prístroji) leží pod hranicou požiadavkou a tak nespadá pod národné či medzinárodné predpisy o nebezpečných látkach, ktoré určujú bezpečnostné opatrenia.
Technické dáta GTC Typ Voľnobežné otáčky n0 Priemer kosenia Ø Rezné lanko Ø Nastavenie lanka Navíjacia cievka s lankom Hmotnosť vrátane batérie Vibrácie ruky a paže EN 1033/DIN 45675 Chyba merania K Prah akustického výkonu Lwa (podľa smernice 2000/14/EG) Hladina akustického tlaku LPA (podľa smernice 2000/14/EG) Chyba merania K Akku Menovité napätie Kapacita Čas nabíjania Čas prevádzky Nabíjačka Napätie siete / Frekvencia Nabíj.prúd Povolený rozsah teploty Hmotnosť 250/18 10000 min –1 max.
Vsebina Čas obratovanja Obseg dobave EG-izjava o skladnosti Simboli navodilo za uporabo Simboli pripomoček / polnilna naprava / akumulator Uporaba v skladu z namenom Preostala tveganja Varno delo – Splošni varnostni napotki za električno orodje – Varnostni napotki za polnilnike – Varnostni napotki za akumulator – Varno delo Opis naprave / Nadomestni deli Montaža Pred prvim zagonom – Polnjenje akumulatorja Zagon – Vklop / Izklop Delovni napotki – Delo s kosilnico na nitko – Tresljaji Vzdrževanje in čiščenje
Simboli na napravi Uporaba v skladu z namenom Kosilnica na nitko je primerna za košnjo trave in podobnega mehkega rastja ter travnatih robov v zasebnih hišnih in ljubiteljskih vrtovih, ki jih ni mogoče doseči z navadno kosilnico za travo. Naprave ni dovoljeno uporabljati na javnih površinah, v parkih, na športnih igriščih ali cestah ter v kmetijstvu in gozdarstvu. Opozorilo! Pred zagonom naprave preberite varnostne napotke in jih upoštevajte. Naprave ne izpostavljajte dežju.
Varno delo Splošni varnostni napotki za električno orodje Preberite si vse varnostne napotke in navodila. Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil lahko vodi do električnega udara, požara in/ali hudih poškodb. Navodila za uporabo in varnostna navodila shranite za kasnejšo uporabo. Izraz "električno orodje", ki se uporablja v varnostnih napotkih, se nanaša na električno orodje (z električnim kablom) in na električno orodje na akumulator (brez polnilnika). 1.
5. Uporaba in ravnanje z akumulatorskim orodjem a) Akumulator polnite samo s polnilniki, ki jih priporoča proizvajalec. Pri polnilniku, ki je primeren za določeno vrsto akumulatorjev, obstaja nevarnost požara, če z njim polnite druge akumulatorje. b) V električnih orodjih uporabljajte samo predpisane akumulatorje. Uporaba drugih akumulatorjev lahko povzroči poškodbe in nevarnost požara.
• Po daljši uporabi so lahko dostopni kovinski deli in deli opreme zelo vroči. • Pozor! Rezalna nitka še obratuje! Ne zaustavljajte je z roko. • Pripomoček izklopite, odstranite akumulator in počakajte, da se rezalna vrvica ustavi, ob: − Odpravi motenj (Čiščenje nitne tuljave) − zapuščanju (tudi pri kratkotrajnem premoru) • Napravo skrbno negujte: − Pred vsakim zagonom pripomočka morate skrbno namestiti zaščitne naprave in preveriti, da brezhibno in namensko delujejo.
Vodilna ročica Zagon  Vklop / Izklop Za boljši nadzor držite obrezovalnik trave dodatno na sprednjem ročaju (6). L Sprednji ročaj (6) lahko spravite v različne delovne položaje. Za nastavitev stisnite oba nastavna gumba ročaja in ročaj premaknite v želeni delovni položaj. Vklop Naprava ima dvoročno varnostno odklopno napravo, ki preprečuje nehoten vklop. Nastavitev kota rezalne glave Akumulator vstavite v napravo. Akumulator potisnite tako daleč naprej, da slišno zaskoči.
Vzdrževanje in čiščenje Pred vsakim čiščenjem in opravljanjem vzdrževalnih del: − napravo izklopite − počakajte, da se rezalna nitka ustavi − odstranite akumulator − nosite zaščitne rokavice Druga vzdrževalna dela in popravila, ki niso opisana v tem poglavju, lahko izvaja samo služba za stranke. Vse varnostne naprave, ki ste jih odstranili za opravljanje vzdrževalnih del in za čiščenje, morate ponovno pravilno namestiti in preskusiti. Uporabljajte samo originalne dele.
Transport Litij-ionski akumulator je preskušen v skladu s kontrolnim postopkom iz priročnika "Transprotiranje nevarnega tovora" ST/SG/AC.10/11/Rev.3 del III, 38.3. Akumulator je varen pred notranjim nadtlakom, ekstremnimi temperaturami in kratkimi stiki ali vplivi nasilja od zunaj. Litij-ionska vsebnost akumulatorja (kot samostojni del ali vgrajen v napravo) je pod potrebno mejno vrednost in tako ne zapade pod nacionalne in mednarodne predpise za nevarne tovore.
Tehnični podatki GTC Oznaka tipa Število vrtljajev prostega teka n0 Rezalni premer Ø Rezalna nitka Ø Dovajanje nitke Navijalni kolut za rezalno nitko Teža z akumulatorjem Vibracija dlan-roka nach EN 1033/DIN 45675 Merilna nenatančnost K Jakost zvoka Lwa (v skladu s mernico 2000/14/EG) Nivo zvočnega tlaka LPA (v skladu s mernico 2000/14/EG) Merilna nenatančnost K Akumulator Nazivna napetost Zmogljivost Čas polnjenja pribl. Čas delovanja pribl.
Seriennummer Serial number Numéro de série Сериен номер Seriové číslo Sorozatszám Serijski broj Numero di serie Serienummer Numer seryjny Numărul de serie Seriové číslo Serijska številka ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.